Forbidden Apple

Перевод
NC-17
Завершён
302
переводчик
lis_beth сопереводчик
Revolation сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
190 страниц, 70 162 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
302 Нравится 138 Отзывы 135 В сборник

Chapter 10

Настройки
Мейсон беспокойно постукивал карандашом по щеке, напряженно вчитываясь в вопросы контрольной работы перед ним. Не то чтобы он не читал «Суровое испытание» (пп: пьеса Артура Миллера); он вообще-то читал его, но кое-что (кое-кто, на самом деле) отвлекало его. Одна из причин отвлечения сидела рядом, нервно постукивая ногой по полу под партой. Мейсон улыбнулся, сопротивляясь с искушением разглядывать своего волнующегося брата. По крайней мере, не один он облажается. Другая причина отвлечения сидела в начале кабинета, взглядом прикованная к экрану компьютера. Мейсон на секунду посмотрел на Луи, закусившего свою нижнюю губу. Он заерзал, возвращая свое внимание к листку на парте. Его взгляд скользнул по несложным вопросам, которые, наверняка, приведут его к не очень хорошей оценке, на что парень поморщился. На самом деле, Луи, правда, пытался устно разобрать с мальчиками вопросы по книге, пока они ехали домой. Тем не менее, постепенно их разговор перешел к теме о «долге», и близнецы сказали, что подумают над его «оплатой». Мужчина возмущенно выдохнул, раздраженно смотря на прижавшихся друг к другу близнецов, сидящих на заднем сидении. Затем он сменил тему их разговора обратно к школе и их занятиям, поэтому братья решили, что к тесту, в принципе, можно не готовиться. Они читали друг другу, когда приехали домой, особо обращая внимания на те моменты в пьесе, которые подчеркнул Луи. Однако вместе парни никогда ничего не могли учить, поэтому их короткий «урок» перерос в наглядную инструкцию для разнообразия сексуального опыта Эбигейл и Джона* (пп: герои пьесы «Суровое испытание») в виде глубоких и настойчивых поцелуев от Гарри. И разве может Мейсон отказать ему? Запретные отношения в «Суровом испытании» породили совершенно не предполагаемый разговор: так, близнецы до самой поздней ночи мечтательно обсуждали, что больше всего они любят в Луи. Дополнением к этому оказалась их страстная нелюбовь к домашнему заданию вообще, поэтому вкрадчивый разбор пьесы, в данном случае, тоже пострадал. Они думали, что просто прочитать произведение будет достаточно, чтобы правильно ответить на все вопросы контрольной в понедельник. Но они ошиблись. Обведя случайные ответы в тесте и написав несколько предложений в заданиях с развернутым ответом, Мейсон первый из всего класса закончил работу. Гарри, в то же время, смотрел на черно-белый лист так, будто он написан на незнакомом ему языке, и затем проделал то же самое, что и брат. Он взглянул на старшего, и тот придвинулся ближе к нему, переплетая их пальцы. — Вчера вечером мы нашли занятие получше, чем готовиться к тесту, — прошептал Мейсон, на что Гарри свободной ладонью прикрыл рот, удерживаясь от смеха, и следом сжал пальцы брата. — Даниэль была права насчет нас, — мягкое дыхание и влажный прохладный кончик языка коснулись мочки уха Мейсона. — Мы завалим тест. — Старший вздрогнул, улыбаясь и оборачиваясь к Луи, оторвавшемуся от монитора и с интересом наблюдающему за близнецами. — Думаешь, нам нужно попросить Луи позаниматься с нами после уроков? — спросил Мейсон, легко подмигивая Томлинсону. Он был рад заметить, как щеки преподавателя порозовели: Луи так легко смутить. — Ну, зависит от того, говорим мы сейчас о «Суровом испытании», или… — ответил Гарри, заметив флирт брата и тоже смотря на учителя. И, убедившись, что никто из учеников не обратил внимания на их перешептывания, Гарри мягко поцеловал Мейсона за ушком. Тяжелый выдох брата от его касаний и реакция Луи удовлетворили младшего, поэтому Гарри продолжил спускаться трепетными поцелуями по шее близнеца. Мейсон глубоко вздохнул, подставляя кожу губам брата. — Конечно же, нет, — пробормотал он. — Если вы закончили контрольную, прошу вас сидеть тихо, спасибо, — резко объявил Луи, когда Гарри начал легко посасывать шею Мейсона. Мальчики расселись, внимательно смотря в сторону преподавателя, а мужчина, в свою очередь, некомфортно ерзал на своем стуле, уставившись на братьев. Они оба подмигнули ему, и Луи перевел взгляд на стол. — Какой восхитительный, — пробормотал Гарри, громко выдыхая, Мейсон кивнул, опираясь подбородком на ладонь и смотря на Луи. Младший сжал его руку, прежде чем отпустить. Даниэль, сидевшая перед Гарри, встала, чтобы отнести лист преподавателю; она всегда была прилежной ученицей. — Ты, правда, только что сказал, что мистер Томлинсон — восхитительный? — мягко прошептала она, садясь на свое место. На лице Гарри появилась хитрая улыбка, и он наклонился к подруге, чтобы никто не услышал его. — А ты так не думаешь? — сказал он, кивнув на Луи. Учитель надел очки и читал книгу. Мысленно Гарри сбежал из реальности, представляя, как запускает пальцы в мягкие волосы Луи, портя его идеальную укладку, срывает очки, откидывая их в сторону. Мальчик вздрогнул, пальцами вцепляясь в край стола. Даниэль повернулась к нему лицом. Она приподняла брови, заметив внимательный взгляд Гарри, направленный на учителя, и его мертвую хватку на парте. — Думаю, он достаточно привлекательный для тех, кто постарше. Я же предпочитаю кого-нибудь моего возраста, знаете ли. И… все-таки восхитительный? — прошептала она. Гарри пожал плечами, оглядывая Мейсона, покусывающего нижнюю губу. Эти очки совершенно точно сводили его с ума. — Разумеется. Только потому, что он взрослый мужчина, не делает его менее прекрасным. — Вы оба придурки, — усмехнувшись, заключила она, отворачиваясь от мальчиков. Если бы только она слышала, что они обсуждали до этого. Близнецы перекидывались записками, в деталях описывая, что бы они делали, оставшись наедине с Луи, будь кабинет свободен от учеников, их одноклассников. К концу урока, у них обоих слегка покраснели щеки, и, кажется, выросла их сексуальная потребность. Заняв последние парты кабинета, мальчики наблюдали, как остальные ученики покидают класс. Они решили остаться после урока и оповестить преподавателя о возможном варианте оплаты его долга. Луи поднялся со своего места, убрав очки на голову, и, не заметив парней в конце кабинета, начал стирать с доски. Немного времени потребовалось парням, чтобы успокоиться. Поэтому, через минуту, Мейсон тихо покашлял. Вздрогнув, Луи повернулся на каблуках, встретившись взглядом с близнецами. Гарри сладко улыбался. — Итак, мы тут подумали и решили, как ты там вернешь свой долг. — Луи закатил глаза, явно ожидая худшего. Мейсон решительно посмотрел на него, ухмыльнувшись. — Пригласи нас на свидание, Луи? — Он склонил голову, а Луи возвел взгляд к потолку: конечно же, он думал об этом. — Мы ждем ответ, Лу. Урок начинается через пару минут, — напомнил Гарри, поднимаясь. Мейсон повторил за ним, и они оба подошли к учителю. — А вы думали о последствиях? Если что-то пойдет не так? Я не просто ваш учитель. Я старше вас на несколько лет. Лет, не месяцев. И, я уверен, вы прекрасно знаете, что это противозаконно с моей профессией делать с вами… все, — настаивал Луи, убив всю ночь на адекватные аргументы. Лица близнецов буквально засветились, и учитель простонал: его слова, конечно же, прошли мимо их ушей. — Пожалуйста? — сказал Мейсон, обнимая брата за талию. — Всего лишь одно свидание. — Думал, тот завтрак и был нашим единственным свиданием. По крайней мере, официантка, благодаря вам, в этом уверена, — покачав головой, попытался пошутить Луи. Он знал, что проиграет им. Он просто старался тянуть время. Гарри широко улыбнулся, опираясь на Мейсона. — Что если мы скажем, что оставим тебя в покое, если все пройдет плохо? — предложил он, а Луи переводил взгляд между двумя парами одинаковых зеленых глаз. Братьям по шестнадцать, он выяснил это, заглянув в их личные дела. В его двадцать два года (а еще он их учитель, черт возьми), это, на самом деле, незаконно. И с точки зрения морали это, конечно, тоже было неправильно. Он может просто сходить с ними на «свидание», все испортить, а потом избавиться от проблемных близнецов. — Ладно, хорошо, — угрюмо пробормотал Луи, прежде чем смог отговорить самого себя. То, как обрадовались близнецы, заставило сердце преподавателя виновато дрогнуть в груди. Он делает это для работы и репутации, напоминал он себе, когда парни крепко обняли его. Объятья были короткими, но теплыми, и мальчики отошли от преподавателя, взглянув на него и пожелав хорошего дня. Ни Гарри, ни Мейсон, конечно, не упустили из виду, как щеки преподавателя покраснели, и он опустил свой взгляд. Близнецы дали друг другу «пять», спешно выходя из кабинета. Усевшись на свои места позади Лиама и Найла на математике, братья наклонились, постучав по плечу брюнета. — Угадай, что мы только что сделали? — прошептал Гарри на ухо другу. Лиам наклонил голову, с интересом отклоняясь назад, ближе к парню, призывая его продолжать. — Мы пригласили Луи на свидание, — закончил Мейсон достаточно громко, чтобы оба друга услышали. Быстрого взгляда на одноклассников хватило, чтобы понять, что никто из них не отреагировал на громкий выдох Лиама и писк Найла. — Что вы сделали? — недоверчиво спросил блондин, полностью повернувшись к ухмыляющемуся Мейсону. Их учитель, к счастью, не обращала должного внимания на четверку, слишком увлеченная объяснением. Мейсон самодовольно улыбался, кивая брату ответить. — Пригласили Луи на свидание, — повторил он, ошеломляя Найла и Лиама. Лиам напрягся, все еще смотря перед собой, пока Найл не мог определиться с эмоциями, которые должны появиться на его лице, поэтому озадаченно переводил взгляд. — Мы однажды помогли ему, так что теперь он нам должен, — добавил Гарри, проводя кончиком языка по губам. — Вашу же мать! — приглушенно воскликнул Найл: кажется, по душе ирландцу пришлось веселье, нежели недоумение, поэтому он захихикал. Мейсон улыбнулся, прижимаясь ногой к бедру брата, выражая одобрение. — Я этого не слышал, — прошептал Лиам больше себе, чем мальчикам. Близнецы еще не успели рассказать ему о ночевке с Луи (на самом деле, они планировали осведомить его как раз на обеде). Изначально они собирались встретиться с друзьями в воскресенье, после встречи с Луи, но усталость взяла верх, и они уснули днем, проснувшись только к ужину и способные для домашней работы и объятий с поцелуями. Затем наступила ночь, и парнями снова овладел глубокий сон. Теперь, благодаря реакции Лиама, братья были еще больше взволнованы их скорым рассказом о ночевке. Конечно, по своей природе, они должны были поделиться всеми деталями, но, учитывая данное ими слово Луи, про поцелуй они решили умолчать. — Итак, Лиам, мы тебе все еще должны что-то? За то, что ты нас подвез той ночью? — поддразнил Мейсон, хитро ухмыляясь. Если это вообще было возможным, Лиам напрягся еще сильнее. И поскольку близнецы не могли видеть его лицо, они представляли его широко распахнутые глаза, приоткрытый рот и в целом выраженный шок. Беззвучная истерика охватила Найла, заставив его прижать обе ладони ко рту. — Нет, — сдавленно произнес Лиам. — Пожалуйста, не надо. — И близнецы уже не сдерживали своего смеха. — Но тебе будет так хорошо, Ли, — начал Гарри, наклоняясь к другу и губами задевая его ухо. — Луи понравилось, как мы его отблагодарили. — Найл, не сдерживая себя, захохотал во весь голос, привлекая внимание всех одноклассников к их четверке. Потеряв момент, близнецы откинулись на спинки стульев, а Лиам, кажется, покраснел. — Я что-то смешное сказала? — раздраженно спросила учитель. Лиам покачал головой, пока остальные парни молчали. — Если уж то, о чем вы говорите, важнее Математического анализа, расскажите нам, вместе посмеемся. — Лиам повернулся к друзьям, беспомощно оглядывая их. Мейсон поднял руку, привлекая внимание. — Мы разговаривали об одолжениях. Мы с Гарри очень любим делать одолжения. — Он кивнул на близнеца, и они оба улыбнулись своей знаменитой победной улыбкой. Шепот и смешки прошлись по классу, дав понять, что не совсем приличный подтекст фразы был понят одноклассниками. Несколько учеников даже подмигнули близнецам. Однако, учитывая возраст преподавателя, шутку она не поняла и свое внимание полностью перевела на доску. — Твоя замена «минета» на «одолжение» не была так тонка, — шепнул Найл, когда одноклассники окончательно отвернулись. Близнецы наигранно непонимающе уставились на него, и Найл хихикнул. — Придурки, — и вернулся к написанию конспекта.

~***~

— Охрененски, — подытожил Зейн, ударившись кулачками с Гарри, а потом и с Мейсоном. — Пиздец как охренененски. Переночевать дома у учителя? Через неделю после знакомства? Да пожалуйста! — Мальчики гордо кивнули. — Ага, это еще не все, — пробормотал Лиам, еще немного нервничая о произошедшем на уроке. Мейсон сжал плечо друга, притягивая его к себе. — Не будь букой, Ли. Мы ведь и тебе то же самое предложили! — дразнился Мейсон, громко и мокро поцеловав в щеку Лиама, который сразу же с отвращением натянул рукав толстовки посильнее и вытер лицо. Гарри положил ладонь на бедро брата, придвигаясь к нему ближе и привлекая внимание. Мейсон прижался к близнецу и обнял его. — Но, на самом деле, вы, эм, как бы… — Найл пытался заставить себя задать вопрос напрямую, но лишь густо покраснел, поэтому, не придумав ничего лучше, взял банан и сделал однозначные движения головой и губами. Близнецы рассмеялись: они знали, за что полюбили его с первой встречи. По крайней мере, он не был такой же монашкой, как Лиам. — Не, — ответил Гарри, сжимая ладонь на ноге Мейсона. — Немного пообнимались, на самом деле. Он предложил нам сухую одежду и горячий шоколад. И кто мы такие, чтобы отказывать учителю? Потом мы просто все вместе случайно уснули, так что ничего такого не было, да? Зейн ухмыльнулся. — Обидно, да? Знаю, как сильно ты хочешь отсосать ему. — Глаза Лиама широко распахнулись. Они вообще-то обычно не разговаривали на такие темы, особенно в школе, особенно за столом, когда все едят. И, конечно же, именно в этот момент Даниэль решила присоединиться к ним. Поставив поднос на стол, она внимательно осмотрела всех парней. — Итак, кто и кому очень сильно хочет отсосать? — спросила она, изогнув бровь. — Лиам хочет отсосать Найлу, — спешно ответил Мейсон, прежде чем Зейн смог рот открыть. Близнецы рассмеялись, заметив покрасневшие щеки обоих, ни в чем невиноватых парней, пока Зейн тихо сидел, казалось, совершенно отстраненный от этой ситуации. — Притворюсь, что это шутка, — решила Дани, садясь рядом с Найлом и хватая его чипсы. — Эй! — запротестовал блондин. — Я их ел! — Если с Лиамом все хорошо пойдет, то не это ты есть будешь, ох далеко не это, — улыбаясь, сострил Гарри. Найл, раскрасневшийся еще больше, пересекся взглядом с Лиамом. Лиам покачал головой, отгоняя ассоциации, связанные с комментариями близнецов. Он нервно стучал пальцами по столу, совершенно отвлеченный от обеда, переведя взгляд с голубых глаз Найла на карие, почти черные глаза Зейна. Он внимательно смотрел на него, прежде чем обратить внимание на Найла. — Кстати, нам ведь задали проект по естествознанию! — с энтузиазмом перевел тему блондин. Он подтолкнул Зейна, и тот благодарно улыбнулся ему. Что-то неладное происходило между этими тремя, близнецы чувствовали, но не думали об этом слишком много, удрученные напоминанием о домашнем задании. Даниэль внимательно осматривала их несколько секунд, затем украв еще одну чипсину у Найла, и встала. — Я не с вами, — сказала она, разворачиваясь к другому столику, — похотливые ублюдки. — Гарри мог поклясться, что слышал, как она пробормотала оскорбление, но, кажется, никто больше не заметил. Он легко захихикал, прошептав это на ухо брату. — Работа в группе? — с надеждой в голосе спросил Зейн. Блондин кивнул, сморщив нос. Кажется, он не был удовлетворен своим партнером по проекту. — Зейн? — близнецы повернулись к другу, единственному, кто был с ними в одном классе по этому предмету. — Конечно, я с вами, пиздюки, — улыбнулся он, и братья удовлетворенно выдохнули. — Вы его еще не сделали даже, — заметил Лиам. Мейсон шутливо толкнул его в плечо. - Фу, Ли, ты такой грубиян. Лиам закатил глаза. — Вообще-то, вы мне тут задолжали за последние часы смущения, — ответил он, и друзья заулыбались.

~***~

Скукота урока изобразительных искусств в сравнении с живостью занятий драмы с Луи удручала мальчиков. Они отстукивали карандашами ритм по старой деревянной поверхности их рабочих мест, под столом поглаживая бедра друг друга. Им нужно было изобразить человека. Конечно, они оба выбрали Луи, но самое настойчивое воспоминание из его внешности — ноги, одетые в обтягивающие красные джинсы, которые он так любил носить. Пожав плечами, парни посмотрели на одноклассников. Они заметили, как Лиам и Найл наклонились, рассматривая работы друг друга. Найл что-то дорисовывал Лиаму, пока губы брюнета растянулись в широкой улыбке. Близнецы тепло улыбнулись друзьям, счастливые, что парни стали так близки друг к другу. Зейн тоже следил взглядом за парой друзей. Блондинка, сидевшая рядом с ним, постукивала его по плечу, привлекая внимание, но он лишь зло оттолкнул ее ладонь, нагнувшись и сосредоточившись над холстом. Зейн, в отличие от Стайлсов, был достаточно талантливым, поэтому они даже не были удивлены тому, что он не отрывался от работы в течение десяти минут, пока они разглядывали класс. В конце концов, учитель поймал их на ничегонеделании и сильно постучал концом указки по их парте. Братья раздраженно выдохнули и, придвинув холсты, сделали вид, будто они заняты. Через пару минут Гарри написал: сходим к Луи после урока? конечно, — ответил Мейсон. Он улыбнулся брату, прежде чем взять тонкую кисточку и опустить ее в васильковый цвет, проведя несколько тонких линий. Гарри одобрительно кивнул, прослеживая элементы гардероба Луи на рисунке. С этого момента урок тянулся мучительно долго, мальчики добавили лишь несколько бессмысленных линий. Они почти облегченно вскрикнули, когда звонок, наконец-то, прозвенел. Полностью готовые соскочить со своих мест и нестись в кабинет Луи, близнецы неожиданно встретили тело, перегородившее их путь. Это была та самая блондинка, сидевшая с Зейном; ее имя Перри. Она улыбнулась им, и выражение ее лица показывало, что ей что-то нужно от них. Она не была особо популярна, но у нее была группа достаточно близких друзей. Она и близнецы были разделены разными кругами общения, поэтому они никогда не пересекались до этого момента. Сейчас же она разделяла братьев и Луи. — Привет, Гарри, Мейсон, — начала она, дружелюбная улыбка появилась на ее лице. — У меня будет вечеринка на этих выходных. Просто хотела пригласить вас, ребята, и ваших друзей. — Такого они не ожидали. Перри вообще не выглядела как человек, любящий такие вечеринки, на которых бывали близнецы. — Прямо-таки с алкоголем? — недоверчиво спросил Мейсон, смотря за спину девушки и замечая, как их друзья выходили из кабинета. — А, да, конечно, мои родители уезжают из города, — ответила она. Ну, это все объясняет. Перри решила воспользоваться отъездом родителей и собрать толпу. Что же, она выглядела миленькой девушкой, так почему бы и нет? — Мы, возможно, будем заняты, — резко ответил Гарри, заметив размышляющее выражение лица брата: у них все еще был шанс на свидание с Луи. — Но мы обязательно скажем друзьям о вечеринке в доме Эдвардс, да? И если наши планы провалятся, мы тоже придем, хорошо, милая? — Перри быстро кивнула и, думая, что близнецы не видят ее, показала большой палец друзьям, ждущим ее у двери. — Круто! Тогда увидимся, — счастливо ответила она и ушла. Не заметив присутствия Лиама, Зейна и Найла, близнецы решили пойти прямо к Луи. Собрав вещи, братья спустились по знакомым лестницам и прошли по длинным коридорам, стараясь сдержать нетерпеливые улыбки. До места они добрались достаточно быстро. Как только они подошли к кабинету, дверь открылась и вышла улыбающаяся Элеонор. Она не заметила братьев, сжимая охапку тетрадей и довольно прижимая ее к груди. Близнецы скептически оглядели ее, прежде чем зайти в класс. Преподаватель как раз убирал ноутбук в чехол. Посмотрев на вошедших и заметив братьев, Луи не смог не улыбнуться автоматически. Но, очевидно, вспомнив утро, он подавил свою улыбку. После свидания он точно должен отвергнуть их. — Итак, Лу, — начал Гарри, — проясним детали нашего свидания сейчас, или мы должны дать тебе наши номера? — Глаза Луи распахнулись, беспокойно смотря на коридор; преподаватель поспешил закрыть дверь за спинами близнецов. Они наблюдали за ним, довольные его реакцией. — Клянусь, вы оба меня в могилу сведете, — пробормотал он, пальцами зарываясь в свои волосы. Он совершил ошибку, закрыв на мгновение глаза, к своему удивлению почувствовав, как его обоих щек коснулись мягкие губы. Он распахнул глаза, переводя взгляд между близнецами и отходя от них на несколько шагов. — Но дверь же закрыта, — возмутился Мейсон, взяв ладонь Гарри в свою руку. — Я дам вам мой номер, — ответил Луи на вопрос Гарри, полностью игнорируя свои порозовевшие щеки из-за коротких поцелуев. — И если кто-нибудь спросит, то это только для помощи по учебе, окей? — Они кивнули, все еще ухмыляясь. — Может, сходим в пятницу? Что вы вообще хотите делать? — Ну, — Гарри задумчиво приложил указательный палец к губам, — мы любим фильмы. Можем даже попкорн купить. А еще мы говорили уже о еде. Ну или можно пойти в клуб? Мы с Мейсоном хорошо танцуем. — Удиви нас, Лу. Мы можем сделать и то, и другое, — добавил Мейсон, сжимая ладонь брата. Луи покачал головой, прибираясь на рабочем столе. Часть его все еще не могла поверить в то, что он собирается на свидание с учеником. И не с одним. С близнецами, которые любят ласкать друг друга. Луи подавил стон от картинок в голове. — Отправьте мне сообщения, чтобы у меня были ваши номера, — сказал он, отрывая клочок бумаги, на котором ранее написал свой номер. — И не злоупотребляйте им. — Мейсон протянул руку, чтобы взять бумажку. — Мы? Злоупотреблять? Да никогда, — Мейсон улыбнулся, отдавая номер Гарри, и младший автоматически прижался губами к губам брата, благодарно того целуя. Луи когда-нибудь вообще привыкнет к этому? Выглядит как красивый обман зрения. — Мы, правда, не можем дождаться, Лу, — сказал Гарри, вновь обращая внимание на учителя. Казалось, Луи даже совсем не удивился, когда мальчик нагнулся над столом, чтобы поцеловать его в уголок губ. — Хороший опыт, — честно ответил Луи. — А теперь, мальчики, идите. Я прекрасно знаю, что вам еще много домашней работы предстоит сделать, и, если ваш дерьмовый результат сегодняшним утром – все, на что вы способны, то вам лучше позаниматься еще. — Хитрая улыбка появилась на его лице, и близнецы заулыбались в ответ. — Мы занимаемся усерднее, только если знаем, что после этого нас ожидает хорошее поощрение, — сказал Гарри. — Имей это в виду в пятницу, — подмигнул Мейсон, и близнецы вышли. Луи тяжело выдохнул. Они на самом деле станут причиной его проблем.
Примечания:
302 Нравится 138 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (7)