Forbidden Apple

Перевод
NC-17
Завершён
302
переводчик
lis_beth сопереводчик
Revolation сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
190 страниц, 70 162 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
302 Нравится 138 Отзывы 135 В сборник

Chapter 14

Настройки
Весь день Луи пытался разобраться, какое чувство внутри него преобладает над другим: ненависть к самому себе из-за неспособности отказать братьям Стайлс или волнение из-за возможности еще одного свидания с прекрасным дуэтом. Пока он сидел в одиночестве в своей квартире ночью того понедельника, разрабатывая финальные тесты, улыбка не сходила с его лица. Конечно же, он думал о близнецах. После того заваленного теста их оценки заметно ползли вверх, и пока Луи думал, что это происходит благодаря его стилю обучения, у учителя зарождалось чувство, что все дело в начавшихся между ними странных отношениях. Мальчикам больше не надо было прикладывать большие усилия для — лучше и не скажешь — совращения Луи, поэтому у них было больше времени, чтобы уделить внимание учебе. Несмотря на это, близнецы все еще иногда игрались, с помощью привычных выходок пытаясь привлечь внимание учителя. Нервируя Луи, они, очевидно, хорошо проводили время, хотя самого преподавателя это невероятно раздражало. Проверив написанный текст и уже собираясь пораньше прийти в театральную студию, Луи вспомнил, что обещал посвятить Стэна в новости отношений с братьями Стайлс. Даже не вспоминая о Скайпе, Луи достал телефон и набрал знакомый номер. Один гудок — и радостное приветствие Стэна уже летело по воздуху. — Да, Лу! Луи чуть ли не хихикал, чувствуя, как ему передаются настроение и энергия друга. — Просто звоню сказать, что ты дружишь с абсолютно неадекватным глупым человеком, — улыбаясь, произнес он. — Оу, — заинтересованно ответил Стэн, — я думал, чтобы стать учителем, человек должен быть достаточно умен. Луи пожал плечами, хотя очевидно, что весь смысл этого движения пропал из-за невозможности его передачи через сотовую связь. — Тогда с социально неадаптированным. — Объясни. — Помнишь тех близнецов? — произнес Луи, и голос его был уже не таким веселым. — Нет, не помню, — ответил Стэн, надеясь поднять другу настроение. — В общем, я мог согласиться или не согласиться на еще одно свидание, — продолжал Луи, словно не заметив, что Стэн что-то говорит. Короткий смех на том конце провода звучал ободряюще. — Круто, Лу! Перебори уже себя, — искренне поддержал Стэн. Глаза Луи расширились, ибо он ожидал совершенно другого ответа. — Как мой лучший друг, ты должен был сказать мне, какой я недалекий идиот. Скажи мне прийти прямо к ним и отказаться, — мягко ругался Луи. Стэн засмеялся, и Томлинсон явственно увидел, как тот крутит головой. — Как твой лучший друг, советую тебе прийти к ним и втрахать их в кровать, — парировал Стэн, все еще приглушенно смеясь. Луи мог почувствовать, насколько у него красное лицо. — Замолчи, мудак, — бросил Томлинсон, его уши так же покраснели, и мысли понеслись быстрее рассудка. — Боже, Лу, я знаю, чего ты хочешь, — вкрадчиво ответил Стэн. — Надеюсь. Зачем же мне еще звонить, — вздохнул Луи. — Если серьезно, — уже спокойным тоном продолжил Стэн, — думаю, вам стоит сходить на свидание еще раз. Честно, просто думай, что это обычные отношения. Просто не доходи до секса, как сложно бы это ни было. Конечно, это незаконно, пока ты не попробуешь и не будешь просто наслаждаться ими. Луи думал о словах друга. Напряженно вздохнув, Луи поудобнее устроился на диване, не отнимая трубку от уха. — Ты не представляешь, Стэн, как это будет сложно. И это не игра слов. Тот тихо засмеялся. — Попытка не пытка. Просто заставь их подождать до выпускного и все такое. Точно, Луи, предложи им шикарный подарок на окончание года! — вновь вернулся Стэн к шутливому тону. Луи вздохнул, все еще рассуждая по поводу предложения. — Прощай, Стэн, — преувеличенно произнес Томлинсон. Его друг воспротивился, обещая, что с этого момента будет вести себя хорошо. – Не, мне действительно нужно идти. И мы увидимся. Я подумаю над твоими словами. — Держи меня в курсе, — ответил Стэн, и, попрощавшись, оба друга закончили разговор. Стэн хотел, чтобы они просто встречались, без сексуальных отношений? Призрачный шанс, особенно учитывая братьев Стайлс, которые просто умоляют о посещении его штанов и, несомненно, уже были в штанах друг друга. Луи закусил нижнюю губу. Однако стоило попытаться. Он ведь уже согласился на следующее свидание, верно? Луи бросил телефон на журнальный столик и закрыл глаза. Ему показалось, что прошло не больше минуты, но на самом деле было иначе. Несколько секунд спустя он уже спал, во сне наблюдая за двумя любимыми студентами (потому что ему необходимо было встретиться с этим лицом к лицу). Просыпаясь с уже знакомой болью в ноющих мышцах шеи, Луи резко вспомнил ту ночь, когда близнецы спали с ним. Это был их первый поцелуй, с нежностью подумал Томлинсон. Как будто зная, его телефон мигнул оповещением о новом СМС. Все еще моргая из-за быстрого пробуждения, Луи протянул руку, чтобы коснуться экрана. Улыбка осветила лицо Томлинсона, когда в графе «отправитель» он прочитал имя Гарри. проснись и пой, соня: ) Луи не ответил сразу, но сообщение приятно согрело его внутри. Взгляд Луи переместился в угол экрана, где показывалось время. — Черт, — прошептал он, нарушив тишину в квартире. Так же, как и в первый день преподавания в новой школе, Томлинсон опаздывал. По пути в свою комнату, учитель бросил быстрый взгляд в зеркало. Луи выглядел как полное недоразумение. Простонав, он схватил бини, лежащую возле ножки кровати, где он оставил ее прошлым вечером. Сегодня не было времени для душа. Молодой учитель, настолько быстро, насколько это вообще было возможно, нашел более-менее презентабельную одежду. Не обращая внимания на необходимость в завтраке, Луи выбежал из здания и сел в свой автомобиль. Время на путь было потрачено на продумывание плана урока. К счастью, это было повторение. Ничего нового они проходить не должны, что значило меньше стресса для одного дня. Следующую книгу он оставил на другой день. Снова возвращаясь в свой первый день, Луи ворвался в класс спустя несколько минут после звонка на урок. — Хей, мистер Томлинсон, — взмахнул рукой Найл, переводя взгляд с учителя на близнецов. Мальчики подозрительно улыбались, хотя Луи уже постепенно привыкал к этому. Для него не осталось незамеченным, как взгляды зеленых глаз проводили его к рабочему месту. Посередине деревянного стола гордо лежало красное яблоко. Оно особо выделялось среди кучи листков, документов и папок. — Люди до сих пор оставляют яблоки на столах? — поддразнила Дани Гарри, подтолкнув его локтем. Несколько рядом сидящих ребят рассмеялись, явно развлеченные утренней выходкой любимых близнецов. — Думаю, это мило, — язвительно ответил Гарри, немного подняв голову. Он оглядел окружающие его лица с улыбкой победителя и рассмеялся, услышав возгласы согласия. Его очарование не могло оставить никого равнодушным. Мейсон небрежно откинулся назад и пересекся взглядом с Луи. Тот взял яблоко в ладонь и подбросил вверх. — Спасибо, — спокойно произнес Томлинсон, не выдавая горящего интереса. — Не за что, — синхронно ответили близнецы, за чем последовал тихий смех их одноклассников. Остальные восприняли это как шутку, жест, не выходящий за рамки простых отношений учителя и ученика. Как отметила Дани, все, в общем, выглядело спокойно, только вот мальчики посылали Луи такие взгляды, которые давно уже нельзя было назвать невинными. За неимением времени на дальнейшее взаимодействие с яблоком, Луи отложил его в сторону, но так, чтобы весь остальной класс мог хорошо его видеть. Он начал урок, всеми силами пытаясь более не отвлекаться на близнецов.

~***~

— Это было абсолютно идеально, — Гарри выплескивал душу Зейну, Найлу и Лиаму в столовой. — Он смотрел на нас практически весь урок. — Серьезно, яблоко? — подняв бровь, спросил Лиам. — Подумайте об этом со стороны учителя-практиканта. Адам и Ева, яблоко искушения. Запретный плод (пп: Forbidden apple в оригинале, хах) и все такое, — гордо ответил Мейсон, скрестив руки на груди. Рука брата на его плече пододвинула его поближе к себе. — Уверен, Луи осознал все тайное значение фрукта, — улыбаясь, закатил глаза Зейн. — Даже и не знаю, Зи. Он учитель английского, — Найл качнул головой в сторону близнецов. — И театрального мастерства. Возможно, он мог понять даже больше, чем было заложено. — Лиам внимательно посмотрел на блондина и улыбнулся, когда Найл зачерпнул горсть сладкой кукурузы. Зейн безразлично пожал плечами. — В любом случае, это хорошее яблоко, не зря же он демонстрировал его весь урок. — Близнецы, со все еще сияющими лицами, посмотрели друг на друга. Зейн покачал головой. — Вы все еще как двенадцатилетние девочки во время первой влюбленности. — Неправда! — надулся Гарри. — Двенадцатилетние девочки явно не думают о том, как бы медленно снять всю одежду зубами… — Приятного аппетита мне, спасибо. Вы вообще-то о нашем учителе говорите, — произнес Лиам громче, чем надо было. Он не подумал, кто может проходить мимо их стола в этот момент. — О каком учителе вы говорите, Лиам? — к сожалению, знакомый голос Элеонор Колдер раздался позади подавившегося брюнета. Щеки Пейна вспыхнули, и он несколько раз открыл и закрыл рот, так и не начав говорить. — Он говорил, какой же прекрасный у нас Луи, — ответил Мейсон. Он увидел, как расширились зрачки учителя, когда она услышала это имя, и Гарри толкнул брата под ребра. — Независимо от количества дополнительных занятий, — холодно ответила Элеонор, — для вас он по-прежнему мистер Томлинсон. Реагируя на ее строгий тон, Гарри выпрямился. — Но Лу разрешает нам звать его по имени, когда мы у него дома, — напряженно, но более уверенным тоном произнес он. Элеонор замолчала, встретившись острым взглядом с парнем. — Вы ходите к нему? — сдержанно спросила она. Лиам мотал головой, Найл водил пальцем по шее, пытаясь остановить разошедшихся мальчиков, Зейн заинтересованно смотрел на происходящее. Мейсон посмотрел на брата и с усмешкой кивнул. — Ну, думаю, это было только один раз, но скоро мы повторим. Нам нужна помощь, — сказал он с невинными, как у оленя, глазами. — И Луи прекрасный учитель, — с довольным вздохом добавил Гарри. Если бы их сейчас кто-то подслушивал, то братья бы немедленно стали всеобщими любимчиками по дыханию с сексуальным напряжением. — Я хорошо осведомлена о мастерстве мистера Томлинсона как учителя, — с запинанием проговорила Колдер, — но для вас будет лучше называть его именно так в стенах этой школы. Приятного аппетита, мальчики. — Повернувшись на пятках, худая брюнетка отошла от их стола. Другие три парня, служившие фоном для беседы между близнецами и учителем, выдохнули. — Вы в своем уме? — тихо прошептал Лиам, не рискуя вновь говорить в голос. — Что? Она первая начала, — пожаловался Мейсон, прикусив нижнюю губу. — Детский сад какой-то, — вздохнул Лиам и повернулся к Зейну и Найлу, ища в них поддержку. Зейн согласно кивнул, а Найл оглянулся, удостоверившись, что рядом никого нет. — Вы ведь не думаете, что у Луи будут проблемы из-за нас, да? — спросил Гарри, уверенный тон испарился из его голоса. Его нервный взгляд пытался поймать направление, куда ушла Элеонор. Она была уже на пути к Луи, был уверен зеленоглазый. — Она намекнет на это, — убежденно ответил Найл, —, но сомневаюсь, что она прямым текстом скажет. Судя по всему, она хочет его. Близнецы с отвращением поморщились. Сама идея Луи с женщиной, тем более с этой старой математичкой, определенно была наипротивнейшей. — У нее на вас, парни, ничего нет, — небрежно прокомментировал Зейн. Лиам и Найл посмотрели на него с нечитабельным выражением на лицах. Близнецы благодаря лести приободрились и бросили в сторону парня несколько развязных подмигиваний. — Если когда-нибудь захочешь присоединиться, сообщи, — поддразнил Мейсон, касаясь бедра Гарри своим. Тот стягивал чипсы с подноса Лиама, пока этого не заметил Найл. Младший так же поднял голову, кивнул парню с черными волосами и облизнул губы с явным сексуальным посылом. — Серьезно? Я все еще ем, — раздраженно откликнулся Лиам. Найл засмеялся, и другие парни присоединились к нему. Хотелось надеяться, что Луи избежит гнева коллеги.

~***~

— Тук-тук, — отчетливый женский голос прощебетал за закрытой дверью кабинета Луи. Тот непонимающе нахмурился. — Войдите? — нерешительно ответил учитель, проглотив часть школьного обеда. Ручка двери повернулась, дверь распахнулась, и на пороге показалась Элеонор. Луи мгновенно создал на своем лице поддельную очаровательную улыбку. — Ты стал не так часто приходить к нам на общий обед, — отметила девушка, приближаясь к столу. Вина проснулась где-то в районе живота Луи. В свете его испытания с близнецами он стал уклоняться от обеда с Элеонор и другими учителями, как и от некоторых других привычных вещей. — Я уж подумала, что мы напугали тебя, — продолжила Колдер со сладкой улыбкой. Элеонор поставила свой ланч на край стола Луи, рядом с красным яблоком. — Нет, нет, — уверил ее Томлинсон, включая в себе ту часть характера, которая стремилась поддерживать мир со всеми. — Я просто был немного занят, дорогая. — Улыбка Элеонор еще больше расширилась, угрожая подпортить ее лицо. — Знаешь, я могла бы помочь, — предложила девушка, усаживаясь за парту перед столом учителя. — У меня уже есть опыт. — Как долго ты уже преподаешь? Вряд ли очень долго, выглядишь очень молодо, — произнес Луи, не думая о том, что только что косвенно спросил о ее возрасте — по словам матери, это не самый лучший вопрос для девушки. К счастью, застенчивая, но прямолинейная девушка приняла это за комплимент. — Ну, когда я говорю об опыте, я имею в виду несколько лет. Мне двадцать шесть, — беспечно ответила она. Луи кивнул, не чувствуя, что есть какая-то особая разница в возрасте. Однако это было меньше, чем его разница с кое-какими близнецами. — Как раз собирался проверить первый тест, — произнес Луи и пожал плечами. — Их много, если учесть основные занятия и драмкружок. — О, — Элеонор взволнованно скрестила тонкие руки, — и как там дела? Эль непреднамеренно подняла любимую тему Луи, и у него появился шанс показать всю свою страсть к этому занятию. Он не заботился о реакции Элеонор; театр был его увлечением, и он мог говорить о нем вечность. Обед уже почти закончился к тому времени, как Луи закончил свою воспевающую речь о Шекспире, с немного преувеличенным, по его мнению, вкладом, но все равно легендарном. Элеонор просто кивала, периодически подъедая салат из свой тарелки. — Эй, — произнесла она, когда Луи замолчал, — близнецы рассказали мне кое-что интересное. — Это вызвало у Томлинсона интерес, и он наклонился вперед. — Что же? — Ты приводил их к себе? — спросила девушка. Луи поморщился, задумываясь, в каком контексте они преподнесли эту информацию. Он решил, что самым безопасным способом выкрутиться будет ложь. — О, нет, — ответил Луи, - они, наверное, просто пошутили. Эти двое еще те обманщики, — он рассмеялся, но смех получился неестественным, искусственным. Ответная улыбка Элеонор была сияющей, она соответствовала ее негромкому смеху. Вина, которая на время обеда уже успокоилась, вновь побеспокоила Луи: он нравился девушке, из-за свидания с которой был бы счастлив любой другой мужчина. — Дополнительные у нас были только в публичны местах, — добавил Луи, надеясь, что подобный оторванный кусок фразы не покажется странным. Колдер, как и раньше, ничего не заподозрила. — Хорошо во всем разобраться, — кивнула она, собрала оставшуюся еду и убрала ее в сумку. – О, кстати, я хотела спросить, можешь ли ты сделать мне одолжение, — добавила она с надеждой. Луи неопределенно подумал, сколько олухов повелось на ее улыбку. Олухов, не фантазирующих о других мужчинах. — Конечно, спрашивай. — Я вхожу в волонтерскую организацию, и мы иногда устраиваем своеобразные вечера сбора денег для малоимущих учеников. В этом нет ничего такого, но некоторые считают, что я, как один из основателей, должна подавать пример, и поэтому мне нужно пригласить кого-то. Не мог бы ты выручить меня и пойти со мной? — румянец, поднимавшийся от шеи, явственно говорил Луи, что она приглашает его на свидание. Мог он ответить «нет» и остаться ей просто другом среди учительского коллектива? Или, что еще более важно, мог он ответить «нет» и не выглядеть тем, кто не поддерживает обучение «непривилегированных»? Это просто ужин, чему он может навредить? — Конечно, Эль. Пришли мне по электронной почте подробности. Тебе уже наверняка пора к ученикам, но звучит это просто прекрасно, - Луи, соглашаясь, просто пожал плечами, стараясь не показать излишних эмоций и не дать намек, что это действительно свидание. Она просто попросила друга, сможет ли он ее выручить, и именно в это Луи собирался верить. Когда Элеонор свободной рукой сжала его, Луи понял, что ему надо сделать пункт «мы просто друзья» очевидным. — Ты мой спаситель, честно, Лу, — улыбнулась девушка спустя секунду. Что-то в том, как она произнесла его имя, заставило его нахмуриться. — Луи, — поправил он почти на автомате. Элеонор, уже на выходе, развернулась, и ее коричневые локоны встряхнулись. — Мм? — Я не поклонник прозвищ, — солгал Луи. — Интересно. Скоро увидимся, Луи, — с улыбкой ответила Элеонор. Интересно.
302 Нравится 138 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (8)