Forbidden Apple

Перевод
NC-17
Завершён
302
переводчик
lis_beth сопереводчик
Revolation сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
190 страниц, 70 162 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
302 Нравится 138 Отзывы 135 В сборник

Chapter 15

Настройки
Луи не слишком удивился, когда близнецы заявились на прослушивание в среду. Казалось, они пользовались любой возможностью провести время с Луи на уроках и после них. Они даже пришли на внеклассовые занятия вместе с отстающими друзьями, чтобы подготовиться к тесту по «Суровому испытанию», который будет в пятницу. Всякое присутствие близнецов непроизвольно напоминало Луи об их прошедшем свидании и о грядущем на выходных. Он был в предвкушении, даже слишком. Слова Стэна вселили в него веру. Возможно, он сможет поддерживать отношения с близнецами. Сама идея встречаться с двумя близнецами слегка не вписывается в общепринятые рамки, но пока под их отношениями не скрывался какой-то сексуальный подтекст, он не нарушал никаких законов. Он может сохранить работу, а это важнее всего, да? — Но, — легко начал Мейсон, поднимая взгляд вверх. Луи засмотрелся на привлекательную линию челюсти мальчика, когда тот сделал пару шагов вперед. — Что за свет мелькает в том окне? Там золотой восток; Джульетта — солнце! — Мейсон перевел взгляд на Луи, слегка меняясь в выражении лица. От теплоты и искренности, с которыми мальчик проговаривал строки, учитель поежился в своем мягком кресле. — Завистницу-луну убей, о, солнце, — Гарри, подхватывая слова брата, сделал шаг вперед. — Она от зависти бледна, больна, что ты, ее служанка, стала краше. — Он ухмыльнулся Луи и подмигнул. И, Господь Всевышний, за что Томлинсон рассматривает именно их кандидатуры на роль Ромео. — Завистливой хозяйке не служи, весталки сбрось зеленую одежду: из всех людей ее шуты лишь носят, — процитировал Мейсон. Его игра была настолько естественной, что Луи с легкостью бы поверил в то, что для мальчика обычное дело — говорить на языке Шекспира. Гарри читал нараспев, слегка переигрывая, но его эмоции все расставляли по местам. К тому же, бонусом к нему прилагалось милейшее личико, которое затмевало все недочеты. — Мой господин, любовь моя! О, знал бы, кто он! — Гарри слегка кивнул в сторону Луи. Учитель почувствовал, как, против его воли, на щеках заалел румянец. Комната погрузилась в тишину, и близнец улыбнулись постановщику. — Она, а не он, — вяло исправил Луи. Гарри засмеялся, нежно прижимаясь к боку брата. — Упс, — захихикал младший близнец, и Томлинсон солгал бы, если бы сказал, что-то, как Гарри уткнулся носом в шею старшего брата, не самая очаровательная вещь на свете. — Ну и как мы? — спросил Мейсон, обнимая брата за талию. Луи было довольно сложно сконцентрироваться на разговоре и близнецах. — Очень хорошо, мальчики, — кивнул учитель. — Но вы же понимаете, как тяжело будет впихнуть вас обоих в шоу, да? — Гарри отпрянул от шеи Мейсона с легкой улыбкой. — Конечно, не бывает одинаковых персонажей. Думаю, что я просто буду дублером Мейсона, — прокомментировал мальчик, счастливо кивая. Рукой Мейсон одновременно собственнически и любовно прижимал брата к себе. В воображении Луи тут же всплыла картина, как он сам также сжимает талии близнецов и притягивает ближе. Они сделали из него отвратительного собственника. — В таком случае, — продолжил учитель, изо всех сил стараясь оставаться в реальности. — Наверное, я смогу что-нибудь сделать. — Прежде, чем он смог продолжить, близнецы оказались близ него. — До воскресенья так долго, — захныкал Мейсон, обрывая Луи на полуслове, когда тот хотел продолжить разговор. Гарри согласно кивнул, переводя взгляд обрамленных густыми ресницами зеленых глаз на молодого учителя. Всякие попытки направить разговор в другое русло разбежались по разным уголкам его сознания. Луи не мог не согласиться с близнецами: для него воскресенье тоже казалось недосягаемым. Парочка, из-за которой в классе постоянно витало сексуальное напряжение, с грязными фантазиями об учителе английского, была идеальным уравнением, ведущим к ошибке. Луи проводил открытое прослушивание на Ромео и Джульетту, что означало кучку учеников, ждущих снаружи. Учеников, которые в любую минуту могли открыть дверь и увидеть стоящего слишком близко к своим подопечным учителя. Но они почти не касались друг друга с пятницы и до среды. Сейчас Луи отчетливо понимал, что каждая клеточка его тела очарована магией близнецов, он с легкостью признался себе в том, что заинтересованных взглядов мальчиков, которыми они одаривали его на уроках, было не достаточно. Луи бережно коснулся рукой щеки Гарри. Мальчик наклонил голову, прижимаясь ближе к ладони учителя. — Может, пойдем прямо сейчас? — проворковал Гарри. Луи покачал головой. «Прямо сейчас» он учитель. Хотя мысль об этом не остановила его, когда он провел кончиками пальцев вниз к шее Гарри, но помогла ему не забыть об обязанностях как постановщика спектакля. — Терпение, — предупредил Луи, чувствуя власть над мальчиком, стоящим перед ним. Теперь он контролировал обоих близнецов, потому что они хотели прикоснуться к нему так же сильно, как и он почувствовать их прикосновения. Томлинсон видел, как Мейсона пробивала дрожь от желания протянуть руку и коснуться, как в глазах Стайлса загорелась ревность к собственному младшему брату. Луи решил принять правила игры и проверить, как далеко можно зайти с таким уровнем контроля над мальчиками, а яркие искры в зеленых глазах Мейсона только распыляли желание. Он слегка приобнял Гарри за шею своей холодной рукой. Быстро оглянув все двери и окна в студии, Луи прильнул ближе к Гарри. — Ты должен проявить терпение, да, Хазза? — низко прошептал Луи. Гарри задрожал, рукой сжимая ладонь Мейсона. Он отрешенно и невнятно кивнул. Учитель самодовольно заметил, что в ответ Мейсон сильнее сжал руку брата, буквально умоляя о внимании. Решив, что поблизости никого нет, Луи чуть ближе придвинулся к Гарри, шепча ему в губы: — Ведь до этого момента мы все терпели, верно? — на одном дыхании произнес он. Мальчик перед ним шумно втянул воздух, от чего сердце Луи забилось быстрее. — Луи, — низко проговорил Мейсон. Костяшки на его пальцах побелели, так сильно он сжимал руку своего брата. Казалось, еще секунда, и он бросится на Луи. — Хммм? — медленно протянул Луи. Теперь он отыгрывался за все выходки близнецов, пытавшихся выбить из колеи учителя. Взгляд Гарри заворожено следил за движением губ Луи. Он совсем не чувствовал железной хватки своего брата. — Блять, Луи, посмотри на меня, — сквозь зубы прошипел Мейсон. Томлинсон немного отодвинулся, чтобы взглянуть на другого мальчика; между тем, внезапно, Гарри осмелел и коснулся губами губ учителя. Луи обвил руками шею Стайлса, утопая в поцелуе. Раздраженный вздох Мейсона растворился в воздухе, когда свободную руку Гарри аккуратно положил на миниатюрную спину учителя. Луи не позволил себе долгого поцелуя. В конце концов, ему все еще предстояли полтора часа прослушиваний и целая ночь их анализа. Он слишком скоро отстранился, из-за чего младший мальчик разочарованно захныкал. — Тише, — предупредил Луи, жестом указывая на дверь. — И нет, — продолжил он, отвечая на предыдущий вопрос Гарри. — Прямо сейчас мы не пойдем. До воскресенья не так уж и долго. Оба близнеца раздраженно простонали. — Поторопилось бы оно, — пробурчал Мейсон, отпустив ладонь Гарри и скрестив руки на груди. Младший Стайлс все еще держался за Луи, поэтому, воспользовался возможностью и прислонился лбом к учителю. Дыхание Луи сбилось, и он начинал терять контроль. Теперь Гарри не давал Томлинсону то, чего он хотел, находясь дразнящее близко от его губ. Луи не мог поддаться; не мог проиграть. — Еще пару дней, — прошептал учитель. Он не хотел этого признавать, но когда на лице Гарри заиграла привычная улыбка, Томлинсон почувствовал подозрительную дрожь в коленях, мысленно благодаря сильную руку своего ученика, которой он все еще приобнимал его за спиной. — Ты такой милый, Лу, — проговорил Гарри себе под нос. Луи почувствовал, как щеки начали розоветь. От внезапного стука в дверь цвет с розового сменился на алый. Он отошел от близнецов и схватил свою папку со стола, повернувшись вокруг своей оси, Луи посмотрел на дверь. — Минутку! — отозвался он, чувствуя, как сердце забилось в бешеном ритме. Гарри стоял к Мейсону спиной, а руки брата любовно сжимали его талию. Губами Гарри что-то шептал мальчику на ухо, от чего разочарование практически исчезло с лица старшего брата. Повернувшись, Луи умоляюще посмотрел на парочку. Мейсон слегка улыбнулся, расцепляя руки, чтобы забрать копии сценария, который они с Гарри получили. Протянув руку учителю, Мейсон отдал бумаги. Гарри все еще цеплялся за своего старшего брата, вместе с ним подходя к закрытой двери. В тот момент, когда Гарри потянулся рукой к дверной ручке, Мейсон высвободился из заботливых объятий брата. Он направился прямо к Луи, удивляя мужчину мгновенной скоростью. Прежде чем учитель смог понять, что происходит, Стайлс накрыл его губы своими. Большими ладоням он держал его лицо, словно в чаше, решительно целуя, их тела разделяли только папки с бумагами, которые Луи прижимал к груди. Учитель не мог бороться с собой; ему слишком нравилось то, как Мейсон покусывал его нижнюю губу, когда он углубил поцелуй. Дыхание школьника сбилось, пока он жадно целовал учителя. — Мейс, — позвал Гарри, которого брат оставил около входной двери. Дверная ручка поворачивалась, и тело младшего Стайлса пробила нервная дрожь. — Мистер Томлинсон, — попробовал еще раз он, когда брат ему не ответил. Услышав свое полное имя, Луи оторвался от поцелуя. Две пары глаз уставились на обеспокоенное лицо Гарри. Дверь открылась, и Мейсон резко отпрял от тела Луи. Голова одно из их одноклассников, который, несомненно, пришел на прослушивание, показалась в дверном проеме. — Мистер Томлинсон, я тут уже давно, — сказал студент, с любопытством оглядывая присутствующих в комнате. Губы Луи были, очевидно, припухшими от укусов, а Мейсон слишком неловко шаркал ногой по полу. Гарри взял ситуацию под контроль, отойдя от первоначального страха быть пойманным. — Эй, Нельсон, мы как раз закончили. Да, Мейс? — вежливо проговорил он. Мейсон кивнул. — Спасибо за прослушивание, Мистер Томлинсон. Думаю, спектакль будет потрясающий, — он подошел к брату, незаметно послав ему благодарную улыбку. Луи посмотрел мальчикам в след, одобрительно кивнув, как только его мозг снова смог функционировать после, казалось бы, простого прикосновения к губам. — Если не нужно будет кому-то перезвонить, то список вывешу сегодня вечером, — опомнившись, отозвался Луи. Смех парочки донесся до его ушей с другой стороны двери, пока Нельсон готовился к прослушиванию. Луи прекрасно понимал, что не нужно будет никому перезванивать. Он уже нашел своего Ромео. *** С того момента, как Луи согласился пообедать с Элеонор, брюнетка казалась все настойчивее. Молодой преподаватель снова обедал в учительской; однако, он зачастую находил себя сидящим вместе с преподавательским составом. Но Элеонор указывала ему на уединенный столик, где они могли бы поесть только вдвоем. Луи пару раз подумывал вежливо ей отказать, сославшись на желание завести друзей среди коллег. Но вежливый и галантный человечек в его голове не позволил ему сделать этого; к тому же, он не мог отрицать того факта, что внимание с ее стороны было очень даже лестно. С ней было приятно говорить. И если бы она так очевидно не флиртовала большую половину времени, Луи даже подумал бы о том, что с ней неплохо провести время вне школы, как с другом. Каждый день Луи находил себя за столом напротив улыбающегося учителя. Она ела свой салат, оживленно разговаривая, иногда задавая Луи вопросы. Хотя, скорее, это было похоже на то, что Элеонор просто необходимо заполнить тишину бесполезной информацией. Большинство их разговоров сводилось к благотворительному ужину. Он планировался в воскресный вечер, и Элеонор постоянно изводила себя мыслями об организации, сценарии и других мелких деталях вечера. Луи, в свою очередь, уверял ее в том, что все пройдет без сучка без задоринки. Она, как правило, не верила его словам, вновь и вновь возвращаясь к мыслям о вечеринке. Несмотря на все ожидания, Луи безумно боялся воскресенья. *** Четверг сопровождался непрерывным обсуждением списка ролей в «Ромео и Джульетте». Мейсон, конечно же, получил роль Ромео, а миловидная девушка играла Джульетту. Гарри, в свою очередь, был дублером Мейсона. Несмотря на это, младший близнец был чем-то расстроен, судя по его настроению в классе. Мейсон попытался поговорить с ним с помощью их прикосновений, но его брат будто бы находился в другом мире. Он вжался в стул, жестом указывая куда-то в сторону доски, будто там действительно была важная информация. На удивление Луи и Мейсона, Гарри не вышел из класса вместе со своим братом, когда урок закончился. Задержавшись у входа, он посмотрел на своего учителя. — Иди, Мейс, — бросил он в сторону брата, возвращаясь в класс. — Что-то не так, Гарри? Я думал, ты будешь счастлив получить ту роль, которую хотел, — начал Луи, предполагая, что подавленное настроение Гарри связанно с расстановкой ролей в спектакле. Стайлс медленно покачал голове, приближаясь к Луи, когда дверь закрылась. — Сколько, Луи? — спросил он без всяких предисловий. Томлинсон в замешательстве наклонил голову, и прежде, чем мальчик успел подойти слишком близко, положил руку ему на плечо. — Сколько раз Ромео целует Джульетту? Невинность, отразившаяся на юношеском лице, когда их взгляды встретились, заставила внутренности Луи расплавиться и стечь куда-то вниз. Гарри смотрел на него, мягко говоря, с неловкостью во взгляде; его явно смущала мысль о брате, целующим губы какой-то девушки. Он нервно покусывал зубами нижнюю губу в ожидании неизбежного ответа. — Оу, Гарри, — тихо вздохнул Луи, борясь с искушением притянуть мальчика в объятия. — По сценарию, ты же знаешь, что там практически постельная сцена? Зеленые глаза широко распахнулись, и испуганный всхлип сорвался с покусанных губ Гарри. — Не переживай, Хазза, — нежно утешал Луи, — Таков Шекспир. Ты его хотя бы читал? Гарри иронически ухмыльнулся. — Должны были, но у нас с Мейсоном есть занятия поинтереснее, — ответил он. Улыбка исчезла, когда его мысли вернулись к актерской карьере брата. — Я постараюсь держать все в рамках приличия. Мы же не хотим спугнуть спонсоров нашего спектакля, — объяснил Луи, поддаваясь искушению и притягивая мальчика в объятия. — Минимум поцелуев, да? Гарри сжал талию Луи в ответ. Учитель почувствовал вздох мальчика, который доверительно прижимался к его груди. — Спасибо, Бу, — счастливо прошептал он, отстраняясь только для того, чтобы посмотреть в глаза Луи с искренней благодарностью. Томлинсон подумал о том, что беспокойство по поводу нескольких поцелуев на сцене казалось безнадежно очаровательным. — Пошли отсюда, — Луи бережно отстранил от себя тело ученика, — твой брат, наверное, чувствует себя ужасно потерянным. — Гарри приоткрыл рот в удивленном «о», не подумав о том, что он упустил успех своего брата. Быстро кивнув, Стайлс собрал свои вещи и вылетел из класса, последний раз благодарно глядя на Луи. *** Тест намечался в пятницу. Луи, желая сохранить свои моральные ценности как учителя, отказал близнецам, когда те просили его позаниматься с ними в ночь перед уроком. Он прекрасно понимал, что учиться явно не получится, и что на самом деле всем нужно просто хорошенько выспаться и восполнить материал самостоятельно. Теперь, расхаживая между парт под предлогом поиска шпаргалок, Луи с трудом подавлял в себе желание заглянуть в ответы близнецов. Он так сильно хотел, чтобы мальчики получили хорошие оценки, особенно учитывая странный ход его мыслей в четверг. Однако Луи так и не заглянул в их работы. Они не списывали; это все, что ему нужно знать. Остаток дня прошел словно в забытье, мысли молодого учителя то и дело возвращались к Стайлсам, будоража воображение. В голове всплывали картинки той ночи, когда он лежал один на своей огромной кровати в одних боксерах. Думать о мальчиках в сексуальном плане неправильно, но это не означает, что он не может развлекать себя мыслями, находясь в одиночестве своего кабинета. Наконец наступило воскресенье. У них были планы на ночь, близнецы как-то говорили Луи об их любимых клубах. Теперь настала их очередь планировать свидание, так они решили с последней встречи. Из-за стресса на работе Луи решил, что позволить близнецам контролировать не самая плохая идея. Ему нужно было немного времени и личного пространства, чтобы снова прийти в себя. Вынужденный занять себя чем-то, мужчина начал разгребать кучу работы по постановке спектакля. После быстрого звонка Стэну и рассказа о том, как прекрасно не бояться осуждения со стороны, учитель принялся проверять тесты. Он определенно не смог бы проверить их все, но стоило хотя бы начать. И снова Луи боролся с желанием достать две особенные работы, которые прожигали дыру в его кожаном портфеле. Вместо этого он остановился на листке с подписью «Лиам Пейн» и взялся за проверку. Луи составил тест по категориям: нужно было не просто выбрать ответ, работа включала в себя часть с коротким ответом и развернутое эссе. Его Луи разбил на три подпункта, каждый из которых оценивался отдельно. Впечатленный успехом Лиама, Луи проверял работы до самого вечера, поклявшись убраться и выполнить оставшиеся дела на следующий день. Время прошло быстро, быстрее, чем думал Луи. Он еще не наткнулся на работы близнецов, но, может быть, это и к лучшему. Было бы неловко идти на свидание, зная, что они провалили экзамен. Но с другой стороны, он мог бы начать свидание с хороших новостей. В любом случае, Луи погрузился в чтение эссе Перри, когда раздался резкий звонок, эхом отразившийся от стен коридора. Озадаченный учитель направился к двери квартиры. Взглянув в глазок, Луи ожидал увидеть что угодно, но никак не заплаканное лицо своей коллеги Элеонор. — Пожалуйста, Луи, будь дома, — она зашмыгала носом, готовая постучать в дверь, если звонок не сработал. Не понимая, какого черта она пришла, мужчина приоткрыл дверь. Она благодарно посмотрела него покрасневшими глазами. Луи машинально посмотрел по сторонам, прежде чем обнять ее за плечи и впустить внутрь квартиры. — Что случилось, Эль? — Мягко спросил он. — Жизнь случилась! — буквально заныла она. Он заметил, что впервые она была при параде. Милое винтажное платье в комплекте с туфлями и лакированным поясом не сочеталось с образом девушки, которая готова была выломать дверь в квартиру Луи. — Приглашения на ужин напечатали неправильно! Ты должен пойти со мной! — Я одет не для благотворительного ужина, — беспомощно пробурчал он, похлопывая ее по хрупкому плечу. — Ты отлично выглядишь, просто потрясающе, — быстро проговорила она, вытирая глаза. — Гости прибудут в течение двух часов, — угнетенно продолжила Элеонор. — Пожалуйста, Луи, помоги мне. Мне нужно позвонить и заказать еду, расставить столы и, — она была на грани истерики, когда Томлинсон осознал, что ищет ключи. — Так, Эль, успокойся. Мы все сделаем, обещаю, — решительно заявил мужчина. Женщина снова заплакала, нервно расшагивая по полу. Хватая свой более-менее приличный пиджак, чтобы прикрыть полосатую футболку и плечи Элеонор заодно — она, казалось, слегка приободрилась — он повел женщину к машине. — Мы все исправим, — повторял он как мантру. Второпях Луи забыл две очень важные вещи. Во-первых, проверить время, потому что его свидание с близнецами начиналось через час. А вторая забытая вещь помогла бы избежать первой, потому что его телефон остался лежать на кофейном столике, в темноте квартире оповещающий о новом сообщении. скорее бы увидеть тебя, лу. гарри и мейсон.
Примечания:
302 Нравится 138 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (5)