***
Мэттью следовал за Гилбертом вниз, по винтовому коридору, вырубленному из камня с вкраплениями драгоценностей. Факелы загорались, когда они проходили мимо, и снова потухали за их спинами. Мэттью вытянул шею, но коридор, казалось, тянулся вечно, а потолок был неясным из-за движущихся теней и плачущих духов. Он пригнулся, когда один из призраков пронёсся вниз и прошёл сквозь него, хихикая. Гилберт поморщил нос и притянул Мэттью к себе, приобнимая одной рукой за плечи. Мэттью завозился в его хватке. — Игнорируй их. Они просто немного дёрганные, потому что прокляты во веки веков. Неженка… Мэттью попытался оттолкнуть его, но Гилберт просто крепче его обнял, прижимая к себе против его воли. Он всё ещё не мог в это поверить. Гилберт. Его воображаемый друг… Он был реален. — Я не понимаю, — сказал Мэттью. Гилберт посмотрел на него сверху вниз усмехнулся. — Хорошо, когда кто-то действительно по-крупному облажается… — Нет, я имею ввиду, что не понимаю это. Тебя. — Мэттью махнул рукой между ними. — Ты не существуешь. Гилберт Фыркнул и хлопнул его по спине. — Ой. — Нет, я имею ввиду… но ты! И я… папа сказал, что… Гилберт осекся и уставился на него с непонятным выражением на лице. Затем он моргнул. — О. О. Этот сукин сын. Это всё объясняет. Он снова продолжил идти, и Мэттью должен был поспешить, чтобы не отставать. Он забормотал: — Что?! Да, не верится! Но это ничего не объясняет! Гилберт внезапно повернул, и перед ним открылся несуществующий коридор, вырезанный из аметиста. Он был усеял углублениями и нишами, в каждой из которых находилась статуя. Статуи выглядели слишком необычными, слишком упорядоченными. Они выглядели слишком реальными. Он сглотнул. — Послушай, Мэттью, у тебя хуёвый отец. Он всегда таким был, и всегда таким будет. Мэттью ощетинился и попытался, безуспешно правда, оттолкнуть его. — Ты даже не знаешь моего отца, так что… — О, я хорошо его знаю. О-о-очень хорошо. — Но… — Мэттью заправил локон за ухо и взволнованно сжал губы. Он забавлялся с цветами в волосах. — Он сказал, что ты не существуешь. — И всё же вот я, здесь. — Гилберт пожал плечами, держа его крепче. — Он лгал тебе, Мэттью. Кому ты будешь верить? Мэттью смотрел на то, как статуи мерцают и коридор наклоняется всё глубже и глубже в темноту. — … Я не знаю, — пробормотал он себе под нос.***
Гилберт повёл его через лабиринт извилистых коридоров; Мэттью знал, он никогда бы не сумел сориентироваться здесь самостоятельно. Они пришли в конец особенно страшного коридора, и Гилберт распахнул инкрустированные рубинами двери щелчком пальцев. — Добро пожаловать в ад, — рассмеялся он, делая шаг в холл. Он был огромным, но, в основном, пустым. Там были два трона в дальнем конце, в окружении тысячи деформированных клеток с птицами. Каждая птичка в клетке напоминала маленькую желтую канарейку. — Смотри под ноги. Мэттью посмотрел вниз как раз вовремя, чтобы перешагнуть небольшую… сточную канаву? Она пролегала в центр комнаты, сочилась между двумя тронами и исчезала вдали. — Что это…? — Река Стикс, — пояснил Гилберт, закатывая глаза. Он перепрыгнул её в один лёгкий шаг. — Меньше, чем ты ожидал? Канарейки проснулись, когда они приблизились, и затрепетали перьями, защебетали и запорхали крыльями в знак приветствия. Звук был оглушительным. Гилберт улыбнулся мягче, чем, как казалось Мэттью, он умеет, и просунул палец сквозь решётку, чтобы погладить одну из птичек. Он жестом указал на трон справа. — Садись. Расслабься. Дай себе отдохнуть. Трон был покрыт светящимся лишайником и мхом, пёстрым и нетронутым. Мэттью потрогал его. Он оживился под его пальцами. Но он не садился. — Я всё ещё не понимаю… — Он взглянул на Гилберта и спросил, зачем он притащил его сюда, почему он похитил его. Ему стало интересно, почему он не был так испуган, как должен бы был быть. — Кто ты? Гилберт провёл рукой по волосам и вдруг разбушевался. Он топнул ногой. — Наверное, потому что я тебе задолжал, а?