Тайная игра

NC-17
Завершён
128
автор
Мар-Ко бета
Фэндом:
Размер:
105 страниц, 33 775 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 14 Отзывы 16 В сборник

Глава десятая

Настройки
Чарли проснулась, оттого что надавила на клаксон на руле. Вздрогнув от неожиданности, девушка ударилась о сидение затылком и тут же застонала от боли. Голова начинала гудеть. Давненько она не принимала ничего крепче кофе. Когда Чарли отошла ото сна, она осмотрелась по сторонам. Уже сумерки. Она не могла поверить, что так просто отключилась в машине на целый день. Люди уже возвращались с работы по домам, и её осенило: она собиралась поехать в редакцию к брату Йена и сейчас, если поторопиться, успеет всё исправить. С воодушевлением Чарли хлопнула в ладоши и завела мотор автомобиля, двинувшись с места. От неё всё ещё разило алкоголем, машина пропахла недопитым виски, которое разлилось в салоне, но Чарли этого не заметила. Она доехала до редакции, дорогу к которой знала наизусть. Частенько сюда приходится заезжать и разбираться с надоедливым Томасом. Поначалу он не так наглел, как теперь. В отличие от Йена Том казался просто невыносимым. Что ж, мать Чарли всегда говорила, что в семье не без урода. Чарли вышла из машины, хлопнула дверцей и, поправив криво сидевшее пальто, направилась уверенным шагом к дверям маленького здания. Газета не особо популярна за пределами города, городок маленький — оттого и здание было ветхим, непримечательным, словно рыбная лавка на соседней улице. Прежде чем открыть дверь и взяться за дверную ручку, Чарли заметила в окне фотографию Анны. Её фото было прикреплено на стенде с надписью "Книга Скорби". Чарли всегда казалось, что подобным должна заниматься церковь. Чёртов пиар, она ненавидит газеты. Детектив вошла в здание, и на неё тут же обратила внимание пара редакторов, с опаской, словно ожидали. Один из них даже встал в места и скрылся на кухне, делая вид, что пошёл заваривать кофе. Чарли оглядела всех пристальным взглядом. — А, детектив! — пропела женщина средних лет, выходя из своего кабинета. Чарли без труда узнала её. Это она управляется здесь со всем. Эта газета её. Женщину звали мисс Купер, она была не замужем, детей у неё не было. Оттого и наживается на чужом горе и сплетнях. Мисс Купер попыталась подойти к Чарли и улыбнуться как можно шире, чтобы та ненароком не накинулась на неё, но, увидев, что детектив, мягко говоря, не в лучшей форме, с размазанной тушью, криво сидящей одежной и запахом спиртного, тут же остановилась напротив и сложила руки в замок за спиной. — Где Уилкерсон? — хлюпнув носом, серьёзно произнесла Чарли, но вышло это как-то жалко. В таком виде она выглядит не грозной — беспомощной. — Послушайте, детектив, — начала Купер, но Чарли тут же её перебила. — Кто опубликовал статью об Анне Миллс? — Эта информация была известна, и Томас... — улыбаясь, оправдывалась Купер, но Чарли снова ей не дала договорить. Чарли вообще не может держать язык за зубами, если очень зла или пьяна. — Значит, Том. Где он, вашу мать? Скажите, и ему ничего не будет. Я просто поговорю. — Он... — Купер нервно улыбнулась. — Я думаю, вам не стоит вот так резко выражаться... — Чарли, что ты тут делаешь? — раздался голос за спиной. Чарли резко развернулась в сторону Тома, но едва устояла на ногах. Алкоголь хоть и выветрился, но всё же не до конца. Томас выглядел намного моложе, чем Йен, ему было чуть больше двадцати, и он был совершенно не похож на её мужа. Скорее, этот малый больше походит на Фродо, нежели на кого-то ещё. На мгновение Чарли стало даже жалко его из-за того, что она с ним сделает. На первый взгляд Фродо был безобидным, но вот если присмотреться, в Томасе сидит просто какой-то Саруман. — А, вот ты где, — произнесла Чарли не своим голосом. Таким тоном, да ещё и на безупречном английском, что казалось, будто вместо Чарли сейчас с Томасом заговорила её мать. Конечно, Чарли переняла от неё кое-какие черты и даже научилась говорить как она, поэтому в момент злобы иногда выкидывала и такое. — Пошли, — быстро перейдя на шотландский, буркнула Чарли и уволокла с собой за шкирку Томаса. Томас не сопротивлялся. По большей части потому, что это бесполезно. Его тащила на улицу за собой не только женщина, которая на фунтов пять выше его, но ещё и настоящий коп, прошедший подготовку. Том шаркал ногами и ковылял до самого выхода, словно ребенок, понурив голову. Когда они оказались на улице, Чарли что есть силы не церемонясь толкнула его к машине. — В машину, быстро, — рявкнула она и указала на дверцу. Всё ещё ничего не понимающий Том, прежде чем сесть в машину, тихо спросил: — Ты меня в участок заберёшь? Брось, Чарли, это же бизнес! — Лучше заткнись, Том, — убийственно посмотрев на Томаса, процедила Чарли. — Ты понятия не имеешь, чего мне стоила твоя публикация. Живо в машину. А иначе я засажу тебя. Надолго. Лицо Томаса побелело. Он прекрасно знал, за что Чарли может его посадить. Городок маленький, но кто сказал, что здесь не балуются наркотиками? — О, Чарли, — жалобно произнес Том, но тут же замолк, когда Чарли снова посмотрела на него самым недобрым взглядом, который он когда-либо видел. — Быстро. В. Машину.

***

До самого отеля, миновав участок, в котором не оказалось Эванса, Чарли и Том ехали молча. Лишь небольшие наставления со стороны Чарли иногда разбавляли тишину. Они остановились у маленького трехэтажного здания, выполненного в стиле фахверкового дома. Чарли резко отщёлкнула ремень и вышла из машины. Следом за ней вышел и Том, озираясь по сторонам. — Зачем мы здесь? — спросил Том. — Заткнись и иди, — серьёзно ответила Чарли и подошла к мусорному ведру, чтобы выкинуть бутылку. Затем, повернувшись к Тому, она строго посмотрела на него, словно мать на нерадивого подростка, и, выставив указательный палец вперёд, произнесла: — Скажешь кому, что видел — и ты знаешь, что я сделаю, Томас. Понятно? Когда они вошли в здание, Чарли тут же направилась к стойке регистрации, за которой стояла рыжеволосая красавица. Пышногрудая, эффектная, она всегда привлекала к себе внимание постояльцев. Девушка одарила вошедших странной улыбкой. Скорее всего, она никак не ожидала увидеть их вдвоём. — О, детектив. — Голос девушки был тонким. — Чарли, — смягчилась она, — что-то случилось? Чарли подтолкнула Томаса вперёд, и тот потоптался на месте, прежде чем переступить порог. — Привет, Орла, — устало произнесла Чарли. — Скажи, детектив Эванс здесь поселился? — А где ж ещё, — с усмешкой произнесла Орла и мечтательно улыбнулась. — В городке хороших гостиниц немного. — Отлично. Он уже приходил? — Да, — улыбнулась Орла. — Позвать? — Сообщи, что его ждут в столовой, — указав на комнату, произнесла Чарли, — и не сообщай, кто пришёл. Скажи, это по работе. — Хорошо, — сказала и пожала плечиками Орла. — Это всё так ужасно, – начала она, набирая номер телефона комнаты Эванса. — С Анной. И постояльцы стали выселяться. Всё это сказывается на отеле, люди к нам не едут, понимаешь? — Орла, можно быстрей? — с нажимом спросила Чарли, потерев переносицу. — Я так устала, что мне не до разговоров. — Долгий день, да? — отложив трубку, спросила Орла. — Мэтт, то есть детектив Эванс, тоже вернулся в таком же настроении. А вы неплохо сработались, наверное, а? Закатив глаза, Чарли молча направилась в сторону столовой, утаскивая за локоть Томаса. Спустя некоторое время, когда Чарли и Том сидели друг напротив друга за столом в напряжённой тишине, в столовую вошёл Эванс. Он сменил костюм на простые тёмно-синие брюки и кофту, и Чарли показалось, что он немного поправился. Не такой тощий, как обычно, — скорее подтянутый и стройный. За пять лет превратился в настоящего мужчину. Сейчас его лицо тронула трёхдневная щетина, волосы были взъерошены. Мэтт никогда не заботился о своём внешнем виде, но всё же Чарли показалось, что сейчас он выглядит куда приятнее, чем пять лет назад. Она резко поднялась с места, не разрывая зрительного контакта с Мэттом. Она видела его некоторое замешательство, когда он только что вошёл сюда. Никак не ожидал увидеть Чарли. А уж тем более с компанией. Том обернулся следом, как Чарли поднялась с места. Эванс сохранял странное спокойствие, словно спящий вулкан. Он остановился напротив гостей и выжидающе посмотрел на Чарли. Она посмотрела на Тома и строго произнесла, словно его мать: — Давай. Говори. Том потупил взор и принялся рассматривать свои кеды. Всё это выглядело совершенно нелепо. Однако другого выхода у него не оставалось. Том поднял взгляд на Эванса и заговорил осевшим голосом: — Я, я... Мне жаль. Не надо было публиковать имя, да? Я знаю, я идиот. Я приношу извинения, знаю, мало, но я идиот, да. От удивления брови Мэтта поползи вверх, но он с трудом сохранил непроницаемый вид. С мгновение он оценивал взглядом Томаса, затем украдкой кинул взгляд на Чарли. Вот это новость. Его жена снова выкинула что-то интересное. — Я предупредила его: ещё одна выходка — и он знает, чем всё закончится. Теперь газета будет сотрудничать с нами. Я поговорю со Скоттом и родителями Анны. Извинюсь за всё это. Том снова посмотрел в сторону, когда Мэтт, сжав зубы, тихо, но твёрдо произнёс, не спуская взгляда с Тома: — Держись от меня подальше, понял? Чарли похлопала Томаса по плечу и в тон Эвансу произнесла: — Можешь идти. Вперёд. Чарли и Мэтт снова остались одни. Чарли молча уже собиралась отойти в сторону бара, как вдруг, оглядев помещение и не заметив даже бармена, Эванс произнёс совершенно недовольным тоном, отчего его голос слегка сорвался на крик: — Я звонил тебе — какого чёрта ты пропала на весь день? Чарли хотела было что-то ответить, но вошёл бармен. Она пощёлкала пальцами, чтобы он обратил на неё внимание. — Можно бурбон? Двойной. Не разбавляйте. Мэтт усмехнулся, сунув руки в карманы брюк, продолжая стоять за спиной Чарли. Она начала судорожно бить себя по карманам пальто и брюк, пока наконец не поняла, где оставила телефон. Чарли устало вздохнула, поворачиваясь к Мэтту. — О чёрт, я оставила телефон у Рикки. — Рикки? – усмехнулся Мэтт. – Это твой любовник? — Это кафе-бар, — процедила Чарли, вытаскивая из кармана всю мелочь, среди которой оказалась одна смятая купюра от сдачи и пробка от виски. Слегка пошатнувшись, Чарли подошла к бару и выложила на стол деньги, взяла стакан и осушила его, попросив второй. Мэтт устало потёр переносицу и, покачав головой, подошёл к жене поближе. Он оказался за её спиной и попытался забрать стакан бурбона, отчего вызвал на лице у бармена недоумение. Во время маленькой битвы за алкоголь Чарли успела сделать большой глоток снова. — Не наливайте ей, ясно? — серьёзно и грозно произнёс Мэтт бармену. Тот кивнув, отошёл от пары и принялся протирать стаканы, чтобы не мешать им. В комнату вошли несколько посетителей, и Мэтту пришлось наклониться к Чарли, чтобы их разговор никто не услышал. — Ты что, опять взялась за старое? — С тобой, — усмехнулась Чарли, притянув к себе стакан, — возьмешь и не за такое. — Меня в своём алкоголизме винишь? — усмехнулся Мэтт и, вырвав у Чарли стакан, отдал его бармену. — Хватит пить, у меня для тебя новости. Мэтт присел на стул рядом с Чарли так, что их колени соприкоснулись. — Пришли отчёты о вскрытии. Анна была беременна, ты что-то об этом знала? Если бы Чарли снова не почувствовала, как мгновенно пьянеет, она, может быть, и отреагировала иначе, но сейчас всё произошло более чем непривычно. Она лишь пожала плечами и замолчала. — Эй, — пощелкав пальцами возле лица Чарли, сказал Эванс. — Чарли? Чарли, ты дома? — Дома, — буркнула детектив и тут же покачала головой. — У меня в голове, кажется, колокола вечерний звон наяривают. Понимая, что с Чарли говорить о чём-то сегодня просто бесполезно, Мэтт, сжав кулаки, быстро досчитал до десяти секунд и, разжав их, медленно поднялся на ноги, посмотрев на бывшую жену, и протянул ей руку. — Поднимайся. — Что? — фыркнула Чарли, попыталась встать, и это вышло у неё вполне себе неплохо. Она держалась на ногах. — Куда мы идём? — Давай, пошли на воздух. — Мэтт притянул к себе Чарли и уткнулся носом в её шелковистые волосы. Он невольно вздохнул её аромат. Всё тот же запах, он узнает его из сотни других. Такой нежный и сладкий аромат её волос. Они вышли из гостиницы под взгляд Орлы, которая таращилась на них изо окна, и Мэтт осмотрелся, выискивая машину Чарли. Найдя глазами автомобиль, Эванс с укором посмотрел на бывшую жену. — Ты что, за рулём? — Мм, — причмокнув губами, ответила Чарли и достала из кармана ключи — Да, и пусть попробуют отобрать права. — А ты не меняешься, — ухмыльнулся Мэтт и, забрав ключи у Чарли, подтолкнул её к машине. — Садись. Заметив, что Мэтт садит её на пассажирское сидение, Чарли запротестовала. — Я могу сама управлять транспортом. — В последних двух словах Чарли с трудом не сделала ошибок. — Это меня и пугает. — Кивнул Мэтт и сел за руль. После недолгих сопротивлений Чарли села в машину и, пристегнувшись, посмотрела на Мэтта. Он внимательно рассматривал жену. — Что? — усмехнулась Чарли. Мэтт отвёл взгляд. — Назовёшь адрес? — Браунинг стрит, двенадцать, — ответила Чарли в тон спокойствию Мэтта. Они доехали до дома Чарли в полном молчании, когда на улице уже совсем стемнело. Чарли и Мэтт поднялись по ступенькам. Мэтт надавил на звонок. Спустя полминуты дверь им открыл Йен. Он с удивлением и испугом посмотрел на Чарли, а затем, когда девушка прошла мимо него, неловко стягивая с себя пальто и бросая его на пол, перевёл взгляд на Мэтта. — Мистер Уилкерсон? — пытаясь сохранить учтивость, которая для Мэтта была чуждой, произнёс он. — Вот, довёз вашу жену до дома, вот ключи. Йен сжал ключи в руке и, кинув взгляд на Чарли, которая поднималась по лестнице, снова посмотрел на Мэтта. — Она пьяна? — У неё был тяжелый день, — уклончиво ответил Мэтт. — Ваш брат наделал неприятностей, но, думаю, всё обошлось. — Том. — Вздохнул Йен и кивнул. — Она была за рулём? — Нет, — ответил Мэтт. — Довез её я. Ну, всего доброго. – Мэтт начал было уходить, как вдруг Йен произнёс ему вслед. — Спасибо, мистер Эванс. Ума не приложу, что на неё нашло, вы простите её. Не говорите на работе, хорошо? Прежде чем обернуться, Мэтт закатил глаза и усмехнулся. — Конечно. Но только на первый раз. — Спасибо. — Кивнул Йен. – И, мистер Эванс? — Да? — Вы ведь приехали в наш город совсем недавно, верно? Мэтт утвердительно кивнул. — Не хотите поужинать с нами завтра, например? — Поужинать? — сумев едва ли сдержать презрительность в голосе, переспросил Мэтт. — Ну да, такой ужин у нас дома. Вы ведь с Чарли вместе работаете, я вас приглашаю. Мэтт снова сдержал усмешку и хотел было просто послать Уликерсона куда подальше или вовсе, раскинув в руки в стороны, заорать, что это была его жена и он её трахал, чтобы посмотреть на реакцию Йена, но промолчал. Кажется, он вообще ничего об этом не знает. Однако Йену лицо Эванса казалось до боли знакомым. Может быть, однажды он его уже где-то видел? На фото? — Ну, — сказал и пожал плечами Эванс, — ладно. Я согласен. — Отлично, тогда завтра в семь, устроит? — Вполне, — ухмыльнулся Мэтт. — Хорошо, — ответил и с благодарностью улыбнулся Йен. – Будет весело, всего хорошего. Когда Йен закрыл дверь, Эванс развернулся и направился к дороге, закуривая сигарету. — Да уж, — делая затяжку, произнёс Мэтт. — Охереть как весело.
128 Нравится 14 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)