***
— Ты продолжаешь подозревать Скотта? — выходя из участка, спросила Чарли у Мэтта. — У него нет алиби, родителями не звонил, а телефонные его звонки говорят лишь о том, что звонить он начал незадолго до того, как обратился к тебе. Правда, одно не пойму: зачем он дал нам наводку на какую-то старуху. — Может быть, потому что он невиновен? — переспросила Чарли, подходя к машине. — Узнаем, хотя вариантов тут немного. — Есть ещё человек, от которого Анна была беременна. Вспомнив, что единственная подруга Анны стоит возле него, Мэтт повернулся к Чарли, остановившись на полпути к машине так резко, что она едва не врезалась в него. — Можешь предположить, кто это был? Чарли задумчиво покачала головой. — Мы об этом не разговаривали. — Две подруги не обсуждали секс с мужчинами? Что вы за подруги такие были? Неужели вы никогда не обсуждали, как вас трахают? — А ты обсуждаешь со своими друзьями, как ты трахаешь кого-то? — в тон ответила Чарли. — Только тех, кого трахаю без статуса "жены". Так интереснее, — сказал Мэтт и двинулся к парковке. Чарли усмехнулась вслед и отправилась за Мэттом. Подойдя к машине, Чарли открыла дверь и посмотрела на Мэтта. Не выдержав, она выпалила, словно Мэтт всё ещё был её мужем: — И давно ты кого-то трахал? Удивлённый вопросом Чарли Мэтт поднял на неё взгляд и, выгнув бровь, едва ли сдержался, чтобы не рассмеяться. — Что? — с презрением выпалил он. — Будем обсуждать, кого я трахаю? Тебе это действительно интересно? Поняв, что сморозила глупость, Чарли тут же скользнула в слон автомобиля и, ударив по рулю, посмотрела прямо, только бы лишь не встречаться взглядом с Мэттом, который сел на сидение возле неё. — Нет, если тебе интересно, — начал Мэтт, — то... — Мне неинтересно, — резко оборвала его Чарли. — Не моё дело. — Умная мысль, Уилкерсон, что это не твоё дело. Рад, что мы это выяснили.Глава двенадцатая
30 января 2016 г., 18:56
Войдя в комнату, Мэтт сразу наткнулся на сидевшего за столом Скотта. Выглядел он не как обычно. Его рубашка пропиталась потом, особенно в области подмышек, пятна на груди от соуса, щетина на щеках, глаза красные от недостатка сна.
— Мистер Миллс, — сказала, входя, Чарли таким голосом, будто предлагала тёплый маффин.
Скотт лишь быстро кинул взгляд на Чарли и снова посмотрел на Мэтта. Детектив Эванс дошёл до стола и, расстегнув пуговицы пиджака, присел на место, вытаскивая из кармана кассету для записи. Затем Мэтт посмотрел на Чарли, которая, присев возле него, достала из кармана пиджака блокнот и взглянула на него. Эванс тут же отвёл взгляд и, надавив на кнопку для записи, посмотрел на наручные часы.
— Допрос Скотта Миллса, девять тридцать, шестое сентября две тысячи двенадцатого года, полицейский участок Сент-Эндрюса. Для протокола: допрос проводится детективами Мэттом Эвансом и Шарлоттой Уилкерсон.
Сказав это, Мэтт обратился к Скотту.
— Не буду долго разглагольствовать и скажу сразу, что пришёл отчёт о вскрытии.
— Что с ней? — устало спросил Скотт, не выражая никаких эмоций.
— Мистер Миллс, — наклонившись к Скотту, произнёс Мэтт, — вы знали, что ваша жена ждёт ребёнка?
В следующее мгновение Скотт побледнел, и показалось, что он вот-вот потеряет сознание. Он покрылся потом, заёрзал на месте, отчего Чарли на секунду бросила недоумённый взгляд на Мэтта, но тот, кажется, только наслаждался испугом и смятением Скотта, словно ожидая, что тот должен сломаться.
Заметив, что Скотт начал нервничать ещё больше, но так и не ответил, детектив Эванс снова задал вопрос.
— Мистер Миллс?
— Вам нужна помощь? — мягко спросила Чарли.
— Нет, — всхлипнул Скотт и скрыл лицо в ладонях. — Нет, не нужно.
Наступила тишина, после которой раздался всхлип мужчины, и он наконец заговорил.
— Да, знал. Она сказала мне об этом, перед тем как мы поругались.
— Не напомните почему? — с нажимом спросил Мэтт, хотя и без него уже знал ответ на этот вопрос.
Снова колеблющийся Скотт замолчал. Он прекрасно знал, как будет всё выглядеть.
— Скотт, мы всего лишь задаём вопрос, — снова, словно надавливая на мужчину, проговорил детектив, и, наконец, Миллс сдался, закрыв глаза, из которых градом катились слёзы.
— Она сказала, что ребёнок был не от меня.
Услышав это впервые, Чарли приоткрыла рот, но тут же напустила на себя вид всезнающего детектива и уткнулась в блокнот, листая записи.
— Не знаете, мог бы кто-нибудь слышать вашу ссору? — спросил Эванс.
Немного подумав, Миллс закивал головой.
— Соседка напротив. Старушка Нэнси, она смотрела в окно, когда Анна выбегала из дома.
Чарли щёлкнула ручкой и тут же вывела вопрос в блокноте: "Почему Нэнси не пришла в полицию?".
— Где вы были в ночь смерти Анны?
— Вы думаете, это я её убил? — вскрикнул Скотт и, заметив напряжённый взгляд со стороны Мэтта, тут же повысил голос. — Найдите лучше того, с кем она трахалась!
— Мистер Миллс, — спокойно отозвался Мэтт, — где вы были в ночь смерти своей жены?
— Дома, — вздохнул Скотт и тут же добавил: — Я звонил ей!
Чарли сделала пометку о том, что нужно взять распечатку звонков.
— Кто-то может подтвердить это?
— Нет, я бы один. Знаю, как всё выглядит, но я не убивал! Господи, она же моя жена! Я любил её!
— Мы просто задаём вопрос, мистер Миллс, — качнув головой, ответил Мэтт и продолжил наблюдать за реакцией Скотта, но тот, словно истратив всю энергию, откинулся на стул и, устало посмотрев на детективов, произнёс:
— Когда нашей семье вернут её тело?
— Как только кончится расследование. Понимаете, сейчас тело вашей жены — это самая главная улика, как бы это ни звучало.