***
Стайлза выписывают спустя три дня, и первое место, куда он направляется это местный бар. Здесь он ещё не появлялся и многие смотрят на него с неприкрытым любопытством, пока парень продвигается к барной стойке, но Стайлза это совершенно не заботит. Он просто хочет выпить пива, и расслабиться, чтоб тугая пружина, которая жестко сковывает его грудь, наконец-то отпустила, и можно было вдохнуть полные легкие воздуха. Стайлз присаживается на стул, а потом резко вскакивает, заметив Дерека. С одной стороны, ему до ужаса хочется смыться отсюда, и не показываться тому на глаза, но с другой, Стайлз понимает насколько это глупо, тем более, если учесть, что он обязан ему жизнью. Хейл удивленно приподнимает брови глядя на него, и парень подходит к нему, присаживаясь рядом. — Не ожидал увидеть тебя здесь, — замечает Стайлз, — ведь оборотни не пьянеют. В ответ Дерек пожимает плечами, и отвечает: — Но, даже несмотря на это, нам тоже иногда хочется выпить. Хейл подзывает к ним бармена, но Стайлз, опередив его, заказывает: — Два пива, пожалуйста, — он улыбается, — сегодня я тебя угощаю. Спустя время, когда бармен вновь повторяет их заказ, Дерек хмурится и недоверчиво трясет головой. — Поверить не могу, — говорит он, — что я сижу с охотником в баре и пью пиво. Стайлз делает большой глоток пива, и смешно выпячивает глаза. — Ты мне это говоришь? Я всё ещё надеюсь, что это сон. Охотник ставит бутылку на стойку, и напряженно ведет левым плечом. С гипсом неудобно, он чувствует себя неловко, и слегка не защищено. — Всё-таки быстрая регенерация, клёвая штука, — сквозь зубы замечает Стайлз, когда из-за слишком быстрого движения, боль расползается по раненому боку. Дерек согласно кивает, и парень внимательно смотрит на него. Они не друзья, и никогда не станут ими, но Хейл спас ему жизнь, и Стайлз не может это игнорировать. Парень не может игнорировать множество вещей, хотя наверняка стоило, ведь тогда б он мог спокойно продолжать слепо ненавидеть Дерека. — Я должен тебе, — серьёзно говорит Стайлз. — Ты спас мою жизнь, но только не надейся, из-за этого что-то изменится. Если вы нападете на кого-то, я тут же открою на вас охоту. Дерек коротко кивает, и при этом не выглядит удивленным, он, как будто, ожидал этого. Возможно, Стайлз слишком увлекся, разрабатывая планы, как Хейл может использовать это преимущество. Он слишком громко хлопает в ладоши, потом потирает руки, недоверчиво поглядывая на Дерека. — Хорошо, что мы поняли друг друга, — резюмирует охотник. Дерек не отвечает, и Стайлз чувствует разгорающееся любопытство и азарт. Так или иначе, он выяснит, зачем оборотень его спас, ибо парень знает, чтобы Хейл ни говорил, ни делал – в его жилах течет кровь убийц.***
Стайлз замирает посреди коридора, когда слышит звонкий смех Эллисон. Ему кажется, что прошло огромное количество времени, с того момента, когда он слышал его в последний раз. Он сжимает кулаки, делает несколько неуверенных шагов вперед, приближаясь к её комнате, двери открыты, и Стайлз видит, как она солнечно улыбается, обсуждая что-то с рыжеволосой подругой. Вокруг них разбросаны платья, пара туфель, и Эллисон перебирает разложенные перед ней украшения. Стайлз не может сдержаться, он подходит совсем близко, опирается плечом о косяк, не скрывая улыбки. Проходит несколько секунд, прежде чем девушки замечают его, и всё это время парень впитывает в себя образ счастливой сестры. Ему не хватает её, их общения, улыбок, впрочем, он знает, что ей тоже. — Могу я с тобой поговорить? — спрашивает Стайлз, всё ещё улыбаясь, когда девушки обращают свое внимание на него. Эллисон хмурится, явно не зная, что ответить, а её подруга оценивающе рассматривает его, совершенно не смущаясь. Рыжая девица выглядит той ещё штучкой, и Стайлз думает, что если бы был лет так на шесть моложе, то, возможно, по уши влюбился в неё. Эллисон подымается с кровати, всё ещё подозрительно глядя на него, и Стайлз отступает, скрываясь в коридоре. Хотя, несмотря на это, он всё равно слышит возбужденный шепот девушки: — Это твой брат? — Эллисон что-то неразборчиво бурчит в ответ, потом выходит к нему, скрещивая руки на груди, и Стайлз открывает дверь в свою комнату, жестом приглашая её. Сестра недовольно закатывает глаза, но всё же заходит, присаживается на кровать и интересуется: — Что ты хотел? Стайлз присаживается рядом с ней, трет кончик носа, не зная с чего начать. — Мне надоело быть в ссоре, — честно признается он. — Я соскучился по тебе. Эллисон смотрит на него пораженно несколько секунд, глупо моргает, а потом вскакивает с кровати, начиная нервно ходить по комнате. — Мы не в ссоре, Стайлз, — громко вскрикивает она, а потом замолкает, делает непонятный жест рукой, и смотрит с какой-то беспомощностью. — Как ты не понимаешь? Я просто не могу, не хочу, ждать и гадать после каждой охоты, что с тобой, жив ты или нет. Я не могу… Она прерывается, громко всхлипывает, и Стайлз тут же подбегает к ней, неловко обнимая одной рукой, несмотря на то, что Эллисон брыкается и бьёт кулаками по его груди. Её запала не хватает надолго, и девушка утыкается носом ему в шею, дрожа всем телом. Стайлз баюкает её, гладит раскрытой ладонью по спине, говоря: — Со мной всё будет в порядке. Девушка сжимает его футболку в кулаке, и тихо замечает, опаляя горячим дыханием шею: — Это то, что ты никогда не сможешь мне пообещать, Стайлз, — она отстраняется, проводит ладонями по лицу, продолжая: — быть в порядке. Стайлз нервно облизывает губы, а затем сжимает плечо расстроенной Эллисон. — Но я буду стараться изо всех сил, это я тебе пообещать могу. Девушка скидывает его руку со своего плеча, апатично заявляя: — Этого мало, Стайлз. Чертовски мало.***
Стайлз понятия не имеет, что делает на подростковой вечеринке. Точнее, почему он, вообще, согласился сюда прийти. Парень пробует невыносимо сладкий пунш, что пьют школьники, и тут же отставляет стаканчик, морщась. — Мне очень приятно, что ты пришел, — замечает Лидия, мило стреляя глазками, и Стайлзу на самом деле приятно повышенное внимание к его персоне, но ведь не со стороны семнадцатилетней школьницы. — Ты приглашала, — натянуто улыбается он. Стайлз и правда не смог отказаться, когда Лидия подкараулила его у дома, и настойчиво пригласила к себе на праздник. Он оглядывает веселящуюся молодежь, сталкивается взглядом со Скоттом, и невесело хмыкает, пытаясь найти остальных оборотней. Стайлз замечает Эрику с Бойдом сидящих у бассейна, заносчивого Джексона, флиртующего с девушкой, и Айзека, который направляется прямо к нему. Он останавливается, возле них с Лидией, бросает настороженный взгляд на Стайлза, но обращается исключительно к девушке: — Ты сегодня выглядишь восхитительно. Лидия спокойно принимает комплимент, дежурно улыбается, и охотник силится сдержать смешок. Айзеку явно ничего не светит, но он всё равно продолжает настойчиво сыпать комплиментами, пытаясь заинтересовать Лидию. Стайлз разворачивается, прикусывая губы, чтобы не начать смеяться в голос, и тянется к стакану с пуншем. Вот только вспомнив его гадкий вкус, охотник резко отдергивает руку, случайно задевая бесшумно подошедшую к столику Эллисон. — Прости, — извиняется Стайлз, а потом окидывает девушку долгим взглядом и замечает: — прекрасно выглядишь. Эллисон сдержанно улыбается, заправляя выбившуюся прядь волос за ухо. — Спасибо. Между ними всё ещё натянутые отношения, но, по крайней мере, она разговаривает с ним, и для Стайлза даже это кажется достижением. Он наблюдает, как Эллисон наливает себе в стаканчик пунша, и, не удержавшись, нелепо морщится. — Ужасное пойло, — жалуется Стайлз. Девушка удивленно приподнимает брови, подносит стаканчик к лицу, сначала недоверчиво принюхиваясь, а потом делая небольшой глоток. — Не так уж и плохо, — неуверенно тянет она, — конечно, слегка сладковато... — Слегка, — с наигранным возмущением восклицает Стайлз. Он всплескивает в ладони, выпячивает грудь и говорит, — я слишком брутален, даже для капли сахара. Эллисон смеётся, звонко, заразительно, и Стайлз даже на несколько секунд забывает про их проблемы. Он как будто переносится на несколько месяцев назад, когда у них всё было хорошо, и никакие оборотни не портили жизнь. Вот только его улыбка быстро сходит на нет, когда охотник замечает приближающегося к ним Скотта, и глупая иллюзия рассеивается. — Пойду, поищу что-то менее сладкое, — напряженно говорит он. Эллисон недоуменно кивает, провожая его долгим, задумчивым взглядом. Стайлз некоторое время блуждает в доме, в основном натыкаясь на целующиеся парочки, открывает неприметные двери, все же надеясь, что это кухня, и искренне удивляется, увидев здесь Дерека. — Какая неожиданная встреча, — резюмирует парень, подходя к оборотню, что прислонился к кухонной стойке. Недалеко от Дерека стоит начатая бутылка виски, и Стайлз едва сдерживает победный клич. Он направляется прямо к ней, и неловко пытается открыть бутылку одной рукой. — Давай я, — предлагает Дерек, и Стайлзу хочется ощетиниться, ибо он не калека, но он сдерживает себя. Хейл легко откручивает крышку, наливает им, и Стайлз интересуется: — Что ты делаешь на вечеринке подростков? Дерек морщится, делает небольшой глоток, но всё-таки скупо отвечает: — Приглядываю за своими. В отличие от Дерека у Стайлза есть стойкое желание поболтать, поэтому быстро осушив свою порцию, он продолжает любопытствовать. — Я думал, у твоей стаи всё в порядке с контролем. Дерек молчит, и Стайлз наливает себе вторую порцию, уже не надеясь, что мужчина что-либо ответит. — Джексон хуже всех себя контролирует, — неожиданно признается Хейл, — особенно после того, как Лидия бросила его две недели назад. Стайлз открывает рот, потом закрывает, долго смотрит на Дерека, и, в конце концов, пораженно говорит: — А Айзек подбивает к ней клинья. Он на самом деле хочет сдержаться, кусает губы, пытаясь не смеяться, но не может и начинает звонко хохотать. — Прости, чувак, — всё ещё смеясь, говорит Стайлз, — просто будешь знать на будущее, как это превращать подростков. Это же целая Санта-Барбара. Он никак не может успокоиться, его буквально трясет от смеха, и парень медленно выдыхает, пытаясь собраться. — Да, ладно, видел я их, — уже спокойно говорит Стайлз, через некоторое время. — Айзеку явно ничего не светит с Лидией. Он делает большой глоток виски, чувствуя, как все его мышцы расслабляются. Ведет плечами, нагибает голову то в одну сторону, то в другую и необычайная легкость накрывает его с головой. — Конечно, ему ничего не светит с Лидией, — почему-то вдруг недовольно говорит Дерек. Стайлз переводит взгляд на него и хмурится. — Ведь она намерена соблазнить на эту ночь кое-кого другого. Дерек выжидательно смотрит на него, и Стайлзу требуется некоторое время, чтобы понять, о чем тот говорит. Он кривится, выпячивая нижнюю губу, и с отвращением в голосе шипит: — Это же отвратительно, она ровесница Эллисон! — размахивает рукой, крепко сжимая стакан. — Оставь свои грязные намеки при себе. Дерек выглядит слегка позабавленным, он приподнимает уголок губ, а потом резко ведет головой, прислушиваясь к чему-то. Глядя на него, на его мощные руки, эту чертову шею, Стайлз впервые задумывается, как это быть с оборотнем. Сильным, быстрым, опасным, что в любой момент может свернуть тебе шею. Он думает, как бы Дерек прижимал его своим мощным телом к любой горизонтальной плоскости, и его руки сжимали сильно, до синяков, а отросшие когти, дразня, проходились по коже. Стайлза вдруг прошивает острым возбуждением, так что приходиться стиснуть зубы, пытаясь успокоиться. Это всё долгое отсутствие секса, и алкоголь, уверяет себя он. Охотник ставит стакан на стойку, обходит Дерека, усиленно пытаясь на него не смотреть, и напряженно сообщает: — Пойду, подышу свежим воздухом. Он с радостью сбегает оттуда, и переводит дух, опираясь на холодную стенку. Больно дергает себя за волосы, пытаясь прийти в себя, а затем резко вздрагивает, услышав совсем неподалеку тихий всхлип. Стайлз пораженно крутит головой, открывает ближайшую дверь, и удивленно приподнимает брови, заметив плачущую Лидию. — Хэй, ты чего? — неуверенно спрашивает парень. О’кей, он не умеет успокаивать девушек. Стайлз чертовски неловко чувствует себя. Он приседает перед ней, дотрагивается ладонью до её колена и спрашивает: — кто тебя обидел? Лидия громко всхлипывает, проводит ладонями по лицу, пытаясь успокоиться. — Не смотри на меня, — недовольно бубнит она, как будто не слыша его вопроса. — Я выгляжу ужасно. В ответ Стайлз неловко обнимает её одной рукой, потому что, видимо, у него уже рефлекс, обнимать плачущих девушек, и прячет улыбку в рыжих волосах. — Глупая, — тихо шепчет он, баюкая её в своих руках, — ты просто красавица. Лидия отстраняется, недоверчиво оглядывая его. Тушь у неё потекла, помада размазалась, и девушка кривит губы, совсем по-детски переспрашивая: — Ты, правда, так считаешь? Стайлз честно отвечает: — Да. Лидия улыбается, прислоняется к его плечу, недобро вспоминая о своем бывшем парне, так что Стайлз понимает - это Джексон довел девушку. Они сидят так довольно долго, пока Лидия не успокаивается, приводит макияж в порядок, чтобы никто не догадался, что она плакала. Они вместе выходят на террасу к бассейну, где звучит легкая, спокойная музыка, и Стайлз, поворачиваясь к ней, предлагает: — Конечно, я сейчас не в лучшей форме, — он кивает на загипсованную руку, — но не откажите ли вы мне в танце? Девушка с готовностью соглашается, и Стайлз приобнимает её за талию, медленно кружа в танце. — Спасибо, — едва слышно благодарит его Лидия, и Стайлз вполне серьёзно предупреждает: — Вот подожди, я оттопчу тебе все ноги, потом будешь благодарить. Девушка тепло смеётся, и щекой ложится на его плечо. — Эллисон очень повезло с братом, — в конце говорит она, отстраняясь. Лидия целует его в щеку, а затем интересуется: — будешь пунш? Вот только Стайлз продолжает стоять, часто моргая. Он очень сомневается в её словах. Эллисон ни черта не повезло. Остаток вечера Стайлз проводит с Лидией, и при этом между ними нет ничего такого, на что намекал Дерек. Девушка много шутит, отшивает попытавшегося заговорить с ней Джексона, потом Айзека, делится историей, как в детстве хотела быть русалкой, а также как её достало, что большинство людей считают её глупышкой. Стайлз знает, как иногда хочется выговориться, поэтому слушает, не перебивает, иногда коротко кивает, пока Лидия, сидя на стуле, и смешно болтая ногами, рассказывает ему всё это. Даже сладкий пунш ему уже кажется не таким противным, и девушка смеётся с него, когда он подливает себе ещё. В конце концов, вечеринка подходит к концу, все начинают медленно разбредаться домой, и Стайлз тоже направляется на выход, когда когтистая рука сжимает его плечо, а потом затаскивает в неприметную комнату. Здесь темно, по этому охотнику приходится прищуриваться. Его с силой толкают к ближайшей стене, и разозленный, потерявший контроль Джексон склоняется к нему. — Она моя, — зло рычит оборотень, замахиваясь когтистой рукой. Стайлз, не раздумывая, ныряет рукой в карман джинсов, за ножом-бабочкой, с которым теперь никогда не расстается, и уворачивается, резко загоняя нож Джексону в плечо. Пока тот скулит от боли, Стайлз заламывает ему руку назад, ловко меняя их местами. Охотник с силой ударяет Джексона о стенку, так что оборотень сталкивается с ней носом, и раздается неприятный хруст. Именно в этот момент, двери открываются, кто-то включает свет, и Стайлз несколько секунд глупо моргает, пытаясь привыкнуть к нему. Джексон в его руках замирает, даже не пытается выбраться, глядя на застывшего, явно взбешённого Дерека. Не стоит ещё больше злить альфу. Охотник отпускает Джексона, поворачивает его к себе лицом, и не сдерживает довольного смешка, когда видит его расквашенный нос. Достает до сих пор торчащий из его плеча нож, вытирает его о дорогостоящую рубашку подростка и сухо сообщает Дереку: — Теперь мы в расчете. Стайлз проходит мимо Хейла, специально задевая плечом. Адреналин всё ещё бурлит в крови, и парень никому и никогда не признается, сколько ему пришлось приложить усилий, чтобы не разорвать Джексону глотку так, что б и регенерация не помогла.***
Утром возле их дома стоит серебристый порш, и Эллисон, быстро сбегает по лестнице, мимо Стайлза, на улицу. Парень идет вслед за ней, и как раз подходит к двери, когда слышит обеспокоенное: — Джексон, что ты здесь делаешь? Оборотень в ответ молчит, и Стайлз выходит наружу, отчего Эллисон невольно отступает, как будто думает, что охотник сейчас всерьёз кинется на Джексона. Вот только он спокойно спускается по ступенькам, садится на последнюю, с любопытством рассматривая утреннего гостя. — Я пришел извиниться, — недовольно бормочет Джексон. Стайлз устало закатывает на это глаза. — Тебя Дерек прислал? — не сдержавшись, интересуется он. Оборотень недовольно кивает, всем своим видом показывая, что если б его воля, ноги его здесь не было. Эллисон крутит головой, не понимая, что происходит, но Стайлз пока не намерен ничего объяснять. — Ну, так извиняйся, — издевательски тянет он, и Джексон сжимает кулаки, зло глядя на него. — Извини, — говорит он, как будто не прощения просит, а желает ему удушиться. Стайлз весело хмыкает, и на полном серьёзе заявляет: — Чтобы ты знал, ты самый слабый оборотень, которого я когда-либо видел, — Джексон дергается на это заявление, и Стайлз поднимает загипсованную руку вверх. — Тебя фактически победил однорукий человек. Джексон тихо матерится на это, а потом быстро сбегает в свою машину, под звонкий смех Стайлза. — Что это было? — пораженно спрашивает Эллисон, когда порш отъезжает. Стайлз встает, показушно отряхивая брюки от невидимой пыли. — Не обращай внимания, — советует он. По крайней мере, теперь они с Дереком квиты.