Охота.

R
Завершён
808
2
автор
Zlatta бета
Фэндом:
Размер:
54 страницы, 17 987 слов, 7 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
808 Нравится 29 Отзывы 246 В сборник

Часть 5

Настройки
— Мы не будем говорить об этом Крису, — серьёзно заявляет старик. — Ты правильно поступил, когда рассказал нам о стае, мальчик, но пускай мой сын пока будет уверен, что мы томимся в неведении. Сколько бет у Хейла? — Пять, — без заминки отвечает Стайлз. Он берет со стола нож, а затем проводит подушечкой пальца по острому лезвию. — Они все подростки. — Уже нет, — недовольно поправляет его Джерард, — они были подростками, а теперь просто звери. Такие как они не заслуживают ни пощады, ни сожаления. Стайлз отрывается от рассматривания ножа, недовольно поджимая губы. Ему всегда было сложно соглашаться с мировоззрением старика, но сейчас не тот момент, чтобы спорить. Он кидает нож обратно на стол, и интересуется: — Так какой план действий? Джерард смиряет его долгим взглядом, а потом тяжело вздыхает. — Я должен подумать, — как-то устало говорит он, — не стоит рубить сплеча. Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал. И Стайлз прекрасно понимает, что под «кто-нибудь» старик имеет ввиду, совсем не оборотней. Он выходит из комнаты, со всей силы сжимая кулаки, и прислоняется к ближайшей стенке. — Всё правильно, — едва слышно шепчет себе Стайлз, — это охота, никаких эмоций. Парень нервно покусывает нижнюю губу, и несколько долгих секунд пялится на стену, пытаясь отогнать от себя навязчивые мысли. Он поступил верно, так как его учили, так как должен был сделать в ту же секунду, когда только узнал про стаю. Всё верно. Стайлз быстро направляется к себе в комнату, тихо прикрывает за собой дверь и достает телефон, спрятанный под подушкой. Стараясь ни о чем не думать, он набирает номер Дерека. — Стайлз? — удивленно спрашивает Хейл после нескольких гудков. Вот только охотник молчит, гулко сглатывает, не понимая, что, чёрт возьми, он творит. — Стайлз, что случилось? Пауза затягивается, и, возможно, было бы лучше сбросить звонок, сделать всё правильно, так как он делал уже сотни раз, но вместо этого Стайлз хрипло говорит: — Они знают, Дерек, — он сцепляет зубы, и поглядывает на плотно закрытую дверь. — Они знают о вас. — Откуда? — встревоженно спрашивает Дерек. Стайлз слышит тихие шаги на лестнице, закусывает костяшки пальцев, пытаясь собраться с мыслями. — Я рассказал, — шаги всё приближаются и Стайлз хладнокровно советует: — тебе пора бежать, охота началась. Он сбрасывает звонок как раз в тот момент, когда дверь его комнаты открывается. Внутрь заглядывает Кейт, и смотрит слегка настороженно. — Всё в порядке? — интересуется она. Стайлз улыбается, возможно, слегка натянуто, но сейчас ему плевать. — Всё прекрасно. Жду не дождусь, когда начнется охота. И теперь он почему-то не чувствует ни капли сомнения или жалости. Его враг предупреждён, опасен и безжалостен. Охота началась.

***

Он сталкивается с Дереком на заправке. На улице слегка стемнело, и Стайлз сжимает в кармане нож-бабочку, впрочем, он уверен, что Хейл не настолько дурак, чтобы напасть на него в людном месте. — Я думал, ты послушался моего совета, — отстраненно замечает он. Дерек выглядит ещё более хмуро, чем обычно. Он быстро подходит к Стайлзу, прижимает его своим телом к машине, и охотник видит, как кривятся губы Хейла. — Что ты наделал? — припечатывая каждое слово, спрашивает Дерек. Стайлз издевательски похлопывает оборотня по плечу, а затем резко отдёргивает руку, сообразив, что делает. Это выходит непроизвольно, так же легко и естественно, как, например, обнять Эллисон после долгой разлуки, и это чертовски пугает. Он слегка наклоняет голову влево, и натянуто сообщает: — То, что должен был сделать уже давно. Да ладно, ты же не думал, что мы действительно сможем спокойно жить на одной территории? Парень фыркает, пытается оттолкнуть Дерека, но, естественно, у него не получается. Он упирается двумя ладонями ему в грудь, и пытается не думать, насколько он сейчас открытый и беззащитный. — Охотники убивают оборотней, оборотни убивают охотников, это закон жизни. Нам пора к этому вернутся, милый, — наставительно говорит Стайлз. Глаза Дерека загораются красным, и Стайлз чувствует, как адреналин бежит по венам. Вот оно, то чего так долго не хватало Стайлзу в этом скучном городишке. Адреналин, охота, риск. — Собирай своих щенков и вали из города, — вновь советует он оборотню, — иначе лишишься ещё одной стаи. Дерек зло рявкает, не сдержавшись, а потом отходит. Его глаза принимают обычный вид, и смотрит он как-то загнанно и устало. — Это моя территория, и я не уйду, — Хейл пожимает плечами, а потом расстегивает свою кожанку и достает что-то из внутреннего кармана. — Но проблема в том, что убийца здесь не я. Достань свою голову из задницы, и начни думать самостоятельно. Он протягивает ему согнутую пополам, тонкую папку, и Стайлз недоверчиво тянется за ней. — Просмотри это, — просит Дерек, — только так, чтоб про это не узнал Джерард. — И почему я должен делать это? — любопытствует Стайлз, крепко сжимая её в ладони. — С чего вдруг я обязан делать так, как ты сказал? Дерек не отвечает. Он устало качает головой, а затем направляется к своей машине. — Мы не будем нападать на вас, Стайлз, — напоследок говорит он, открыв дверцу камаро. Дерек поднимает на него взгляд, и невесело хмыкает, — но это не значит, что мы не будем защищаться. Охотник смотрит, как машина отъезжает и крепко сжимает папку в руках. Ему на самом деле любопытно, что там, но, прежде чем он успевает открыть её, у него в кармане звонит телефон. — Стайлз… — глуша рыдания, произносит Эллисон. Её голос дрожит, и она громко икает. — Стайлз, приезжай скорее, пожалуйста.

***

— Что случилось? — влетая в дом, спрашивает Стайлз. Он бросает телефон на тумбочку при входе, и осторожно осматривается. Ему потребовалось всего десять минут, чтобы доехать домой, хотя обычно нужно было двадцать, но, кажется, и это было слишком долго. В доме творится хаос: Стайлз замечает следы крови на стенах, скинутые на пол вещи, и его сердце больно сжимается в груди. — Эллисон, — осторожно зовет он. С кухни слышится шум, и он быстро направляется туда. В одно мгновение, Стайлз забывает, как дышать. Паника застилает взор, и он не может даже вдохнуть воздуха. Его начинает потряхивать, и он спирается рукой о стену, пытаясь взять себя в руки. — Стайлз, — дрожащим голосом зовет его Эллисон, и у неё все руки в крови. Парень замечает кровь на её футболке, и ему требуется пара долгих секунд, чтобы сообразить, что она не ранена. — Стайлз, — вновь повторяет она, и её всю трясет от ужаса. Ему всё же удается вдохнуть каплю воздуха, паника отступает, и мозг начинает работать, как всегда. — Ты не ранена? — всё же уточняет он. — Отец, — она сцепляет губы и пытается взять себя в руки, — он ранен. Стайлз находит Криса на втором этаже. Тот полулежит на кровати, и выглядит чертовски плохо. Стайлз понятия не имеет, как он смог преодолеть лестницу. — Ты как? — первым делом спрашивает Стайлз. Он падает перед отцом на колени и осматривает рваные полосы. — Нормально, — с трудом отвечает Крис. Он зажимает ладонью раны, но это не очень помогает. — Он отказывается ехать в больницу, — тихо говорит Эллисон, утирая слезы со щек, — а я не знаю, как ему помочь. Джерарда с Кейт дома нет, я им тоже позвонила, но они… Девушка громко всхлипывает, но Стайлз не обращает на это внимания. Он скидывает свою куртку на пол, и приказывает Крису: — Ложись на кровать полностью. Рваные раны идут от середины бедра к животу, и Стайлз, конечно же, с первого взгляда определяет, что это следы от когтей. И раз Крис отказывается ехать в больницу, значит, оборотень всё ещё жив, и может поджидать его там, чтобы закончить начатое. Стайлз нервно сглатывает, и отбрасывает ненужные сейчас мысли. Первым делом, ему нужно залатать отца, всё остальное — потом.

***

Когда он спускается вниз, то находит рыдающую Эллисон в объятьях Кейт. Женщина успокаивающе проводит ладонью по её волосам и просит: — Милая, успокойся, всё будет хорошо. Стайлз падает на первый, попавшийся на глаза стул, у него слегка дрожат руки и Эллисон тут же переводит свой обеспокоенный взгляд на него. Она икает, прикрывает рот ладонью, и Стайлз, пытаясь сохранять спокойствие, сообщает: — Он отдыхает, всё в порядке. Парень медленно выдыхает, пытаясь прийти в себя, но руки всё так же дрожат, и он прижимает их к столу. Через несколько секунд Джерард ставит перед ним чашку чая, и Стайлз благодарно кивает. Рядом вновь горько всхлипывает Эллисон, и Кейт совсем тихо шепчет: — Ничего-ничего, эти твари и не на такое способны. Со мной когда-то также жестоко поступили. Чертов оборотень пытался через меня добраться к нашей семье, а я была глупая и верила, он меня любит. Эллисон начинает рыдать ещё сильнее, и Стайлз поднимает взгляд на Кейт, пытаясь понять к чему эти слова. — Что здесь происходит? — неожиданно зло спрашивает он, отодвигая от себя чашку. Джерард смиряет его настороженным взглядом, а потом кладет прямо перед ним окровавленные наручные часы. Стайлз некоторое время глупо смотрит на них, затем берет в руку, задумчиво рассматривает, и крепко зажмуривается, когда замечает небольшую гравировку. «Скотту от Эллисон» — Этот подонок напал на Криса, — недобро выплевывает Кейт. Стайлз с закрытыми глазами отрицательно качает головой, слегка раскачиваясь на стуле. Возможно ли это? Крис не видел лица нападающего, они нашли часы Скотта, и картинка вроде складывается, но зачем тогда Дерек говорил, что они не будут нападать? Неужели он просто отвлекал внимание Стайлза, чтобы Скотт мог атаковать Криса? Стайлз чувствует, что у него начинает чертовски сильно болеть голова, и он встает, массируя виски. Возле раковины стоит небольшая аптечка, наверняка Кейт поила Эллисон успокоительным, и он находит себе аспирин. Запивает две таблетки водой, и едва не роняет стакан на пол, услышав злое: — Я хочу, чтобы они все были мертвы. Как ни странно, это говорит Эллисон, и Стайлз просто глупо хлопает глазами, пытаясь осмыслить, её слова. — Эллисон, — пораженно говорит он, но наталкивается на гневный взгляд сестры и замолкает. — Из-за таких тварей я потеряла свою мать, — твердо говорит она, — отца они у меня не заберут. Девушка вытирает слезы на щеках, и встает. Стайлз с удивлением наблюдает, как она уходит вместе с Кейт и просто молчит. Он не знает, что сказать. Эллисон редко говорит о Виктории, та погибла шесть лет назад. Её укусил альфа, и женщина решила поступить так, как гласил кодекс. Эллисон очень тяжело переносила эту утрату, стараясь, лишний раз не вспоминать о матери. — Я позвонил остальным охотникам, — перебивая его мысли Джерард. — Они уже в пути. — Да, это хорошо, — отстраненно замечает он. Стайлз поднимается наверх, желая проверить Криса. Отец выглядит болезненно бледным, и парень осторожно прижимает свою ладонь к его лбу, пытаясь его не разбудить. — С тобой всё будет в порядке, — уверяет он, — и с Эллисон тоже. Отец хмурится во сне, и Стайлз устало присаживается рядом с ним на стуле. Он смотрит на осунувшееся лицо Криса, проверяет его перевязки, а затем устало опирается о спинку, и потирает глаза. Снизу раздается какой-то шум, Стайлз слышит, как к дому подъезжает машина, через открытое окно доносится громкий, мужской смех, и парень вдруг понимает, что он просто отключился. Охотник сонно моргает, и проверяет свои карманы в поисках мобильника, чтоб узнать время. Он хмурится, так и не найдя его, и расстроено стонет, вспомнив, что оставил мобильный внизу. Стайлз тихонько выходит из комнаты отца, аккуратно закрывает двери, и спускается по лестнице. В прихожей топчутся на месте Макс и Дей, и Стайлз пожимает им руки, замечая: — Вы быстро добрались. — Были неподалеку, — отвечает Макс, — тем более дело серьёзно. Как Крис? — Всё ок, — скупо отвечает он. — Джерард с Кейт наверняка в подвале, спускайтесь к ним. Стайлз подхватывает с тумбочки свой телефон, дожидается, пока мужчины пропадают с поля зрения, и проверяет его на пропущенные звонки. Впрочем, ему никто не звонил, и Стайлз не знает, чего он в принципе ожидал. Он прячет телефон в карман, а потом нелепо замирает. У двери стоят потрепанные ботинки Кейт, и парень присаживается возле них, удивленно рассматривая. Они покрыты липкой, коричневой грязью, Стайлз замечает на подошве землю, и странное сомненье зарождается в груди. Около двух недель назад, Стайлз решил прогуляться в лесу, и случайно забрел на старое, почти высохшее, болото. Он точно так же измазал свои ботинки в грязи, а потом долго отмывал их, пытаясь привести в нормальный вид. Вот только, что могла Кейт делать сегодня в лесу? Он задумчиво трёт ладонью подбородок, и думает, что это чертовски странно. Нападение на Криса, в тот момент, когда Дерек уверял, что ничего подобного и не будет. Эти мысли не дают ему покоя, пока он направляется в подвал к мужчинам. Здесь они хранят оружие, и Стайлз нелепо замирает на последней ступеньке, заметив Эллисон с луком в руках. Она удобно обхватывает рукоять лука левой рукой, накладывает стрелу на тетиву, и оттягивает её до подбородка. А затем, Стайлз, как в замедленной съемке, наблюдает, как стрела попадает точно в цель, отмеченную на другом конце помещения. Все вокруг начинают хлопать, Джей даже пораженно свистит, пока Стайлз как будто сквозь тонну воды смотрит на происходящее. Конечно же, он знает, что его сестра отменно стреляет из лука, но сейчас это представление её умений, навеивает нехорошие мысли. Стайлз аккуратно сходит с последней ступеньки, и, пытаясь казаться спокойным, спрашивает: — Что здесь происходит? — несмотря на то, что он пытается держать себя в руках, его голос звучит резко, и грубо, отчего Эллисон тут же поворачивается к нему, настороженно смотря. Никто из присутствующих не спешит отвечать, и Стайлз снова переспрашивает: — Какого чёрта здесь происходит? — вот теперь он даже не пытается скрыть бешенство. Его губы кривятся, и Стайлз, видит, как сестра нервно отводит взгляд. — Мы готовимся к охоте, — спокойно отвечает за всех Джерард, — в этом деле каждый человек на счету. Стайлз чувствует, как гнев переполняет всё его существо. Он бросает злой взгляд на старика, но тот лишь криво и слегка насмешливо улыбается в ответ. — Эллисон никуда не пойдет, — с трудом выдавливает из себя Стайлз. — Она не будет участвовать в охоте. На самом деле, парень рад, что никто не возражает его словам. Он настороженно смотрит на всех присутствующих. Кейт с преувеличенным интересом осматривает гранату в своих руках, Макс и Дей, кажется, не хотят вмешиваться в семейные разборки, и только Эллисон, долгое время стоит неподвижно, как статуя, а потом спокойно кладет свой лук на стол, заявляя: — Это мое решение, и я буду участвовать в охоте, — ровно и безэмоционально заявляет она. — Разве ты не рад, Стайлз? Всё это время ты только то и делал, что талдычил мне, какие они опасны, и теперь я это поняла. Скотт решил, что я легкая добыча, и через меня можно добраться к моей семье, но это не так. Он поплатится за это, и за то, что сделал с отцом. Стайлз чувствует ком в горле. Он подходит к сестре, сжимает ладонью её плечо, и едва слышно шепчет на ухо: — Ты не можешь быть стопроцентно уверенной, что это был Скотт, и что ваши отношения были затеяны лишь ради мести, — не то чтоб Стайлз всерьёз, оправдывал Скотта, но он скажет что угодно, лишь бы отговорить Эллисон участвовать в охоте. Когда-то давно, он дал слово Крису, что не допустит этого, и сдаваться он не намерен. — То, что Джерард нашел его часы, на месте нападения, ещё ничего не значит. Отец не разглядел оборотня, и ты сейчас слишком поспешно обвиняешь во всем Скотта. — Да ладно тебе, Стайлз, — так же тихо, отвечает ему сестра, — мой дед убил всю стаю Дерека, неужели ты думаешь, он не хочет отомстить? Или это совпадение, что оборотни напали только тогда, когда Джерард появился в городе? Я думала, ты будешь только рад убить их всех до одного. Она горько усмехается, и Стайлзу плевать, пускай живут, лишь бы Эллисон не ввязывалась в эту бойню. Он знает, как это просыпаться по ночам от малейшего шороха, от кошмаров, где ты вновь и вновь убиваешь, лишаешь жизни. Стайлз сделает что угодно, лишь бы Эллисон не знала как это. — Никакой охоты, — вновь, может, слегка, резковато говорит парень, и девушка зло отталкивает его. — Не смей указывать мне, — предупреждает она. Её волосы растрепались, взгляд ожесточился, и Стайлз с трудом может распознать в этой девушке свою сестру. — Я собираюсь сделать то, что тебе в свое время было не под силу — спасти свою семью. Из горла Стайлза вырывается тихий хрип, и он поверить не может своим ушам. Как будто ему со всей силы дали под дых, и самое ужасное, человек, от которого он ожидал этого наименьше. Парень рассеянно смотрит вслед уходящей девушке, и остальным охотникам. Он опирается рукой об стол, пытаясь прийти в себя, и нервно дергается, когда сзади к нему подходит Кейт, и обнимает за плечи. — Ну что ты милый, — журит она его, — всё идет по плану. Кейт целует его в щеку, и направляется наверх, напевая какую-то нелепую мелодию. Стайлз нервно облизывает губы, и сжимает голову ладонями.

***

Найти дорогу к старому болоту, оказывается намного тяжелее, чем он думал. Он уже более двух часов бродит по лесу, но пока всё без толку. Парень спускает вниз, с небольшого холмика, и едва не врезается в колючий куст неизвестного ему растения. Стайлз выехал из дому на рассвете, пока все сладко спали утомленные трудным днем. Сложно сказать с какой целью он здесь, но парень чувствует, как от него что-то вновь и вновь ускользает, и утром, глядя на вычищенные ботинки Кейт, он вдруг понял, что должен немедленно узнать что именно. Стайлз цепляется рукавом куртки за дерево, сдавленно матерится, но продолжает идти дальше. Спустя некоторое время, его ботинки начинают слегка грузнуть в земле, и охотник понимает, что он на правильном пути. Это место выглядит чертовски неприглядно, и Стайлз затыкает нос ладонь от неприятного запаха. Он аккуратно ступает, пытаясь не слишком сильно испачкаться, вокруг растет старый мох, поодаль густая трава, и парень замечает лягушку, сидящую в небольшой луже. Вонь становится всё сильнее, и Стайлз заметив большую яму, направляется прямо туда. У него начинают слезиться глаза, когда он склоняется над ней, и охотник едва сдерживает рвотный позыв. Он быстро отходит оттуда, и несколько раз глубоко вдыхает, пытаясь прийти в себя. Стайлз вновь зажимает ладонью нос, и неуверенно подходит к яме. Нервно отгоняет мельтешащих перед его глазами мух, и хмурится, поняв, из-за чего стоит такой неприятный аромат. На дне ямы валяются полуразложенные трупы животных, кажется, это когда-то были олени, или что-то наподобие этого. Возможно, Дерек учил своих щенков охотиться, а туши они сбрасывали сюда, но проблема в том, что не это привлекает внимание Стайлза. Сверху всех этих гнилых останков лежит человеческий труп, и парень закатывает глаза. — Нет, Стайлз, — просит он сам себя, — только не это. Труп мужчины, по сравнению с остальными тушами, выглядит отлично, и Стайлз уверен, что этого человека убили на днях. Возможно, только вчера. Он тяжело выдыхает, осматривает свои ботинки, но всё равно осторожно спрыгивает вниз, утопая в останках животных. Тошнота подступает всё ближе, и Стайлз старается задерживать дыхание. Перед глазами роятся мошки, парень осторожно ступает, отвратная голова оленя с открытыми глазами смотрит прямо на него, и охотник с трудом сглатывает. Он осторожно присаживается рядом трупом мужчины, и осматривается его тело. Стайлз замечает огнестрельное ранение в грудь, и смотрит на осунувшееся лицо незнакомца. Достает из кармана нож, чтобы аккуратно поддеть им рубашку. Пуговицы легко поддаются, он отодвигает ткань, и совсем не удивляется, заметив черные нити, тянущиеся от раны. Когда Джерард забрал Стайлза для обучения, — парень осторожно прикасается к руке мертвеца и приподнимает рукав куртки, оголяя запястье, — старик любил использовать живых оборотней на тренировках. Стайлз помнит, что их держали в огромных железных клетках, в кругу рябины, а их руки связывали веревками, пропитанными аконитом, отчего у оборотней оставались жуткие шрамы, которые не исцелялись. Кейт, когда ей было скучно, пытала их, после чего оборотни обычно ставали покорными, как никогда, слушались любого её приказа. Стайлз прикрывает глаза и начинает сдавленно, тихо смеяться. На запястье трупа четко проступает шрам от веревки, а в голове возникает, слегка насмешливый голос Кейт: — Всё идет по плану.

***

Стайлз приходит в себя уже в машине. Он встряхивает головой, прижимается лбом к рулю, пытаясь сосредоточиться. А действительно, всё по плану. Джерард уже давно хотел ввести Эллисон в семейный бизнес, вот только всё это время ему мешал Крис. А теперь что? Они натравили своего ручного зверька на отца, чем самым вывели его из игры, и подставили во всем первую любовь девушки, заставив её думать, что их отношения были лишь ради мести. Чертовски тонкая и аккуратная работа. Ювелирная даже. Стайлз трёт ладонями лицо, потом тянет себя за отросшие волосы, пытаясь сообразить, что ж ему делать. Он заводит машину, испытывая дикое желание разорвать Джерарда в клочья, а потом нелепо замирает, заметив краем глаза, кинутую вчера в спешке, на заднее сидение, папку. Он тянется к ней, и некоторое время просто рассматривает, прежде чем открыть. Внутри находятся копии каких-то бумаг, и взгляд Стайлза тут же цепляется за фамилию – Стилински. На самом деле, там всего три несчастных листика, Стайлз достает их, отстранённо замечая, как какие-то фотографии падают ему на колени, а некоторые и на пол. В это трудно поверить, но он сейчас держит в руках полицейский рапорт о той злополучной ночи, когда убили его семью, и сердце в груди начинает болезненно колоть. Последний раз у Стайлза была паническая атака, когда ему было десять. Он задыхается, перед глазами всё плывет, и он буквально вываливается из машины. Проезжается ладонями по земле, бумажки и какие-то фотографии, летят след за ним на пол, и Стайлз пытается сделать полноценный вдох, но ни черта не получается. Огнестрельное ранение, вот причина смерти указанная в рапорте. Оборотни не стреляют из пушек, нет. Они разрывают когтями, впиваются зубами, отрывая куски плоти, но не стреляют. Нападение дикого животного, вот, что должно быть указано в рапорте. Всё это время, он слушал рассказы Джерарда, о том, как тот не успел прийти вовремя, и нашёл растерзанные тела его родителей. Всё это время Стайлз слушал ложь. Всё его воспоминания, основанные на этих история – ложь. Стайлз чувствует, как сердце сжимается, и он начинает сдавленно кашлять. Задыхается без шанса на спасенье, хрипит, сжимая ладонью горло. Он пытается прийти в себя, но тщетно. Царапает кожу короткими ногтями, и мысль о том, что всё это время он жил в обмане сводит с ума. Но зачем это было нужно? Он нелепо оглядывается, и ползет на четвереньках к машине. Перед глазами всё плывет, но Стайлз хватает попавшиеся под руку фотографии, сминая их в ладонях. Охотник закрывает глаза, впивается ногтями в землю, прикрывая глаза. — Возьми себя в руки, Стайлз, — обращается он сам к себе. Он с трудом вдыхает, и открывает глаза, пытаясь рассмотреть фотографии. На первой из них запечатлено семейство Хейл на барбекю, фотография очень похожа на ту, что напечатали в газете, много лет назад, сообщая об убийстве большой и известной в Бикон-Хиллз семьи. Стайлз рассматривает фотографию, и едва не прикусывает язык от неожиданности, заметив возле маленького Дерека самого себя. Из его уст вырывается странный хрип, и он тут же переводит взгляд на вторую – на ней его отец, в форме шерифа, ярко улыбается и приобнимает, если Стайлз не ошибается, мистера Хейла. У него голова идет кругом, охотник сцепляет зубы, сипло дышит, пересматривая совместные фотографии со стаей Хейл. В голове нет ни единой мысли, Стайлз дотягивается до снимка, что лежит чуть поодаль. Всё становится намного любопытней, когда на фото он узнает Кейт в объятьях одного из Хейлов, кажется Питера, и охотник недоверчиво проводит кончиками пальцев по фотографии. Он горько всхлипывает, и прикрывает лицо ладонями раскачиваясь на месте. На фотографии, можно четко рассмотреть кулон волка на шее Кейт.

***

Дерек выглядит ни капли удивленным. Он некоторое время спокойно смотрит на Стайлза, пока тот в ответ буравит его тяжелым взглядом, а потом фыркает, когда охотник бросает ему прямо в лицо фотографии и рявкает: — Какого хера, Хейл? — он обходит альфу, проходя в лофт, и Дерек видит, что парня буквально трясет от нервов или злости. — Где твоя стая? Дерек пожимает плечами. — А что ты решил перебить нас в одиночку? — насмешливо спрашивает он, и Стайлз болезненно морщится, сжимает голову руками, так что оборотень тут же затыкается. — Ты как? — настороженно спрашивает он, но охотник не отвечает. Стайлз нарезает круги по комнате и выглядит, честно говоря, херово. — Откуда у тебя эти фотографии? — убито спрашивает он. Дерек растягивает губы в натянутой улыбке и сцепляет руки в замок. — Ты не помнишь, да? — горько говорит он, а затем, поняв, что Стайлз не собирается отвечать, продолжает: — Наши семьи близко общались, я помню тебя маленьким Дженим Стилински. Он произносит его имя мягко, уютно, и Стайлз неосознанно дергается. Он не помнит, ни чёрта. Только всепоглощающий ужас, и то, как умело старик Арджент воспользовался этим. Навязал свою историю, чтобы Стайлз возненавидел оборотней и плясал под его дудку. — Вы не убивали их, — шипит Стайлз, а затем потирает лицо ладонями и вновь повторяет: — Вы не убивали их. Его всего трясет, воздуха не хватает, комната опасно шатается перед глазами, и охотник сдавленно просит: — Могу я воспользоваться твоей ванной? Кажется, он запирается в ней, прежде чем слышит ответ на свой вопрос. Опирается на раковину и глубоко дышит. Стайлз смотрит в зеркало на свой мятый вид, красные от недосыпа глаза, бледные, бескровные губы. Охотник облизывает их, и с трудом сглатывает. — К чёрту всё, — шипит он, а потом ударяет ладонями об раковину. Стайлз стягивает с себя куртку, бросая её куда-то на пол, и включает воду. Сначала долго и муторно смывает грязь с ладоней, промывает мелкие ссадины, затем дерет ногтями — по запястью и выше, не в силах остановится, пока на его коже не остаются красные полосы. Парень прижимает правую руку губам, и чувствуя, что находится на грани истерики, едва ли не вгрызается в неё, пытаясь физической болью заглушить все остальные чувства. Как ни странно, это помогает, и Стайлз невесело хмыкает разглядывая след от зубов на руке. Он засовывает голову под струю воды, крепко зажмуривается, чтоб она не попала ему в глаза. Вода стекает по шее вниз, и футболка становится мокрой, липнет к телу. Через некоторое время он переключает кран на холодную воду, и стоит так, пока зубы не начинают стучать. Стайлз подымается, стаскивает футболку, а потом вытирает ею мокрые волосы. Небрежно бросает вещь к куртке, и, подумав, снимает с ног ботинки вместе с носками. У него слегка безумный вид, собственная кожа сдавливает, а кулон в виде волка на шее, обжигает кожу. Он дотрагивается до него, проводит кончиками пальцев, а затем резко дергает рукой, и полный решимости выходит из ванной. Вся его чертова жизнь катится под откос, и он не может ничего с этим поделать. Злость и гнев бурлят под кожей, и Стайлз чувствует, что если не выплеснет их — просто сойдет с ума. Он легко толкает Дерека в плечо, падает перед ним на колени, и, хрипло советует: — Просто молчи. Дерек неловко замирает, его рот удивленно приоткрывается, и Стайлз, делает то, что он хотел сделать с первой секунды их знакомства: стаскивает с него домашние брюки вместе с бельем, и обхватывает член ладонью. Дерек нервно дергается, и Стайлз впивается ногтями ему в кожу, что б ни рыпался. Проводит языком вдоль члена, потом обхватывает губами, сжимая ладонями бедра Хейла до синяков. Сейчас, Стайлз чувствует себя охуенно. Все чертовы проблемы остались позади, и только собственные ощущения имеют значение. Дерек выглядит ошарашенным, но всё же неуверенно вплетает ладонь ему в волосы и обреченно спрашивает: — Что ты творишь? — То, что хотел сделать с первой нашей встречи, — честно признается Стайлз отстранившись. Он закусывает нижнюю губу, неспешно дрочит член Дерека, пока тот не выдерживает и больно дергает его, намекая взять в рот. — Обратись, — сдавленно просит Стайлз, касаясь головки нижней губой. Он цепляется за его ноги, как будто боится упасть, провалиться в личные тартарары, в адское пламя, что сожрет его. Ведь он заслужил это. Глядя, как Дерек стаскивает с себя футболку, как его глаза загораются алым, а обычные человеческие ногти меняются на смертельно опасные когти, Стайлз чувствует охренительное удовольствие. Он прижимается к его животу лицом: целует, ласкает, дразнит кончиками пальцев, пока Дерек не рычит, обращаясь полностью. — Стайлз, — невнятно говорит он. Личный котел с бурлящей лавой, и Стайлз чувствует, как летит, задыхаясь от ужаса. Его скручивает болезненное возбуждение, дикое, опасное. Чистейшее удовольствие стоять на коленях перед сильнейшим, и у Стайлза голова кругом от накативших эмоций. Стайлз обводит головку языком, потом полностью заглатывает член, и пусть всё катится к чёрту. Дерек сжимает его волосы у корней сильнее, и принимается сам руководить процессом. Это запредельное удовольствие, и парень сам сжимает себя через джинсы, а, потом, не сдержавшись, расстёгивает ширинку и обхватывает себя ладонью. Время течет чертовски медленно, кажется, что проходит вечность в наслаждении. У Стайлз начинают ныть колени, но это такая мелочь, если честно. Дерек выглядит обдолбанным, как будто его нашпиговали аконитовыми пулями, его ладонь соскальзывает с волос, когти проезжаются по беззащитной шее, и Стайлза кроет. Он отстраняется, не прекращая дрочить себе, и, чёрт возьми, он сейчас смотрит на самого шикарного мужика в своей жизни. Дерек, как будто читая его мысли, склоняется к нему ближе, впивается когтями в плечи, аккуратно, не раня, и Стайлз теряет связь с реальностью. Он ещё никогда не был настолько открытым, беззащитным перед оборотнем, альфой, и от осознания этого, приятная дрожь проходит по всему телу. Он смотрит на обращенного Дерека, не в силах отвести взгляд. Ни на секунду.
808 Нравится 29 Отзывы 246 В сборник