ID работы: 3930944

Инквизитор

Джен
R
Завершён
2
автор
Размер:
45 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 3. Кто друг, кто враг

Настройки текста
      Продолжение истории. 1009-1023 годы с падения Элада.       После того, как Элиас вернулся в Вондерхольм, ему пришлось держать ответ перед судом инквизиции. Виэлль наверняка уже успела покинуть подконтрольные Синоду земли, и поэтому де Грант решил без утайки рассказать обо всём, что произошло в Коллском замке. В его пользу сыграло два фактора: во-первых, оказалось, что Пит приехал в Святой Город первым и уже успел сдать Виэлль и Элиаса с потрохами, во-вторых, как узнал позже Элиас, действия их команды в Коллском замке увенчались успехом: между Будросом и Коллом вспыхнула ссора, закончившаяся изгнанием барона из замка и расторжением дипломатических отношений между Коллом и Альмандом. Элиаса не только оправдали, но и наградили — сам прелат Блосс признал его действия героическими и в который раз привёл его в пример другим учащимся.       После этого Элиас вернулся к учёбе, не лелея больше пустых надежд на головокружительную карьеру в инквизиции и рассчитывая остаться в семинарии преподавателем — теперь он всерьёз увлёкся философией, и если раньше участвовал в диспутах от случая к случаю, то теперь стал их завсегдатаем и даже был отмечен Фаргоулем Синсом, восходящей звездой церковной философской мысли. Но судьбе было угодно распорядиться иначе.       Один инквизитор через год заинтересовался историей о демоническом пророке, которую Элиас изложил в своём отчёте прелату. Время было упущено, но инквизитор был уверен, что рано или поздно улики приведут его к нечестивцу, затесавшемуся среди владык Вондерхольма. Он уговорил прелата Блосса назначить Элиаса его помощником, и студиозус оказался втянут в хитросплетения интриг в верхах церковной иерархии. Четыре месяца шло расследование, и наконец подозреваемый был найден. Но в тот же день инквизитора нашли убитым: демонопоклонник, видимо, имел в инквизиции хороших агентов. Теперь расследование возглавил Элиас. Ему предстояло найти доказательства и вывести чернокнижника на чистую воду. Но всё оказалось гораздо проще: удачно избегнув покушения, Элиас поймал незадачливого ассасина и сдал в допросную инквизиции. Уже через день тот раскололся и указал на заказчика покушения. Им являлся не кто иной, как подозреваемый в демонопоклонничестве церковный иерарх. Теперь уже инквизиция взялась за дело всерьёз, и нечестивца взяли с поличным: в его покоях нашли различные книги о тёмных искусствах и следы недавно проведённых ритуалов. Пророк сознался и, покинутый своими демоническими союзниками, был сожжён на центральной площади Вондерхольма, Элиасу же в награду дали чин инквизитора.       Теперь уже о карьере преподавателя можно было забыть. Прелат Блосс дал Элиасу множество мелких заданий, но они не заинтересовали новоиспечённого борца со злом. Элиас хотел большего. Он решил пойти в политику. На его счастье, как раз недавно скончался герцог Альманда, и весь запад Лестонии был погружён в распри между его сыновьями, братьями и прочими претендентами на престол герцогства.       Долгих шесть лет Элиас провёл, участвуя в борьбе за власть на западе Лестонии, плетя интриги и завлекая лордов уже закончившего существование Альмандского герцогства в лоно Церкви. Надо сказать, в этом деле Элиас, как и другие инквизиторы, работавшие в этом регионе, достиг немалых успехов, и добрая треть земель Альманда теперь находилась под покровительством Синода.       Успехи в работе сопровождались всё такой же пустотой в личной жизни. Элиас никак не мог забыть Виэлль. Он искал её, но щупальца инквизиции никак не дотягивались до владений Карстаров, находившихся слишком далеко на западе. Он надеялся, что она, наконец, пришлёт хотя бы весточку, хоть оборванный клочок бумаги, но эта надежда всё таяла и таяла с годами. И, несмотря на все успехи в работе, на душе у него было горько и пусто.       Через шесть лет Элиаса вызвали в Вондерхольм. Оказалось, что за время его отсутствия ушёл на покой прелат Блосс, на покровительство которого Элиас всегда рассчитывал, расстановка сил в Святом Городе сильно поменялась, и Элиас стал кому-то сильно мешать. Инквизитор, не принимавший участия во внутренней политике, был сильно удивлён, когда его по надуманным причинам отстранили от работы. Он вернулся в семинарию, где ректором теперь был знаменитый уже философ Фаргоуль Синс, и стал преподавателем. Но Элиас не забыл о своей цели — изменить Церковь изнутри. И он понял теперь, как и где в действительности ведётся борьба за власть. Его противники, приложившие руку к его отстранению, очень скоро начали замечать, как все их тайные грешки становятся явными, а их положение со временем становилось всё более шатким. Лагерь же друзей и союзников де Гранта разрастался день ото дня, и его известность в определённых кругах росла. Поэтому через семь лет, когда один из прелатов ушёл с должности из-за тяжёлой болезни и в Синоде рассматривались кандидаты на его место, большинство проголосовало за бывшего инквизитора, а ныне философа и политического деятеля по имени Элиас де Грант.       

* * *

      Прелат отложил перо и бумагу в сторону. Мемуары близились к завершению. Про последующие спокойные восемь лет можно было сказать только одно — его мечта изменить Церковь изнутри так и осталась мечтой. Система была слишком крепка, чтобы один человек, пусть и находящийся на самом верху, мог переделать её по своему желанию. В перерывах между подковёрной политической грызнёй, охотой за казнокрадами на местах и попытками утихомирить так и норовящих подраться феодалов прелат успевал только изредка писать законы — не зря же он столько лет занимался философией — да понемногу реформировать хозяйство на вверенной ему земле. Элиас покачал головой. Грустная история.       Ему оставалось описать только войну с немёртвыми — ей Элиас собирался посвятить целую главу. А сейчас прелату захотелось выйти подышать свежим ночным воздухом. Здесь, на взгорье, было действительно свежо — во всех смыслах. Надев подбитый мехом плащ, он вышел из шатра, жестом успокоил двоих стоявших на страже рыцарей Карающей Длани, своих предполагаемых телохранителей, и направился к журчащей неподалёку от дороги речке. Бегущая вода успокаивает, приводит в порядок мысли. Однако до речки он не дошёл, а замер на месте, внезапно услышав доносящийся из-за одного из шатров разговор. Голоса принадлежали Арчибальду де Росси и его неказистому другу.       - …обращать на меня внимание! - видимо, Бран был в отчаянии, его голос вот-вот был готов сорваться на плач, - Раньше хотя бы интересовалась, кто я, откуда, а теперь я как будто пустое место!       «Да уж, - подумал прелат. - Как говорится, кто о чём...»       - На меня она тоже стала обращать намного меньше внимания. Во всём виноват этот выскочка, Брукфурт Месс. Ничего, теперь он остался куковать у замка Кеттеров, а мы здесь. Значит, дело за нами! Теперь в гонке снова только я и ты. Давай, соберись, я не уступлю её тебе без боя!       Де Росси говорил так убийственно серьёзно, что Элиас с трудом подавил смешок.       - Но она не хочет...       - Ты что, забыл, Бран, что я говорил тебе? Это не девушка должна обращать на тебя внимание, это ты должен обращать её внимание на себя! Ты же мужчина, ты должен действовать, покорять! Ты должен сам брать, что тебе нужно, а не дожидаться, пока кто-то там соизволит тобой заинтересоваться!       Лицо Элиаса расплылось в улыбке. Издеваться над человеком, волею судеб ставшим твоим соперником, а потом ещё и подстрекать его к действию было просто верхом идиотизма. А он ещё боялся баронета, гадал, что задумал этот юнец. Похоже, о нём печься больше не надо — он сам вполне успешно роет себе могилу.       

* * *

      Через четыре дня процессия перевалила очередную гряду холмов, и перед ними открылся вид на Кэлвуд, Врата Севера. Город раскинулся на многие мили, поражая высотой тонких, устремлённых к небу башенок и мощью древних, переживших сам Элад стен. Кэлвуд был вторым после Эльдзена, столицы империи, городом, в котором жили все без исключения разумные расы: здесь были богато, но чопорно обставленные кварталы гоблинов, в которых банки, ломбарды, магазины и адвокатские конторы лепились друг к другу, как грибы, были эльфийские дворцы, от великолепия фасадов которых слезились глаза, были неказистые, низкие, но построенные на века дома и мастерские гномов, целые районы в предместьях были заняты маленькими и донельзя уютными домиками пирлов. Жили в этом безумном городе даже орки - в основном в качестве цирковых артистов или вышибал в бандах трущоб. Формально правил здесь герцог Кэлвуд, но очень многое решали «золотые пояса» - богатейшие представители купеческого сословия, человеческого и гоблинского, контролировавшие всю торговлю, идущую по Гномьему тракту, в незапамятные времена проложенному еще эладскими строителями и идущему дальше на север, в горы. Церковь здесь уважали, но никогда не признавали в качестве патрона - город был слишком могущественен, чтобы после развала единого королевства Лестонии кто-то мог диктовать ему свою волю.       Процессия проехала через ворота в южной стене и попала на узкие, но на удивление чистые улочки, мощёные крупным булыжником, добытым в окрестных каменоломнях. Даже выпавший ночью снежок - а зима здесь, на севере, наступала необычайно рано - к утру успели убрать, что внушило Элиасу глубокое уважение к местным городским службам. Он сделал себе заметку: стоило отправить сюда мастеров из Вондерхольма и других городов востока на обучение. Народ приветствовал прелата, махал ему и провожал процессию вдоль улочек. Видимо, люди чувствовали напряжение, повисшее в воздухе, и надеялись, что Церковь разгладит его. Что ж, прелат тоже на это надеялся. Проезжая через кварталы, облюбованные гномами, Элиас заметил, как оживлённо там было теперь. Видимо, там была расквартирована армия, которую привела с собой Айрика. Было удивительно, что герцог и городской совет впустили недружелюбно настроенных бородачей за стены.       Вскоре всадники въехали во внутренний двор герцогского замка, находившегося в центре города. Они спешились и, оставив лошадей на попечение герцогским конюхам, направились во дворец. Элиас договорился с поспешно выбежавшим встречать гостей дворецким о размещении своих многочисленных слуг и о докладе герцогу, и в компании де Росси, его спутника де Нира, леди Дени и двух телохранителей вошёл в приёмные покои дворца.       Кэлвудскому залу для аудиенций, построенному, видимо, по образу и подобию императорского тронного зала в Эльдзене, позавидовали бы многие короли. Огромное помещение было целиком облицовано белым мрамором с голубоватым оттенком, величественные своды поддерживались двумя рядами массивных четырёхугольных колонн. Магические кристаллы, висевшие под потолком, заливали зал ровным синеватым светом. В дальнем конце помещения располагалось возвышение из трёх ступеней, на котором был установлен трон герцога.       Видимо, получив весть о столь важном госте, герцог отменил все прочие аудиенции: когда Элиас вошёл в зал, придворные как раз расходились, бурча. Герцог Раст Кэлвуд, пожилой уже мужчина с длинными чёрными с проседью волосами, собранными в косу на северный манер, сидел на троне, укутавшись в меха, понурый и погружённый в свои мрачные мысли. На ступень ниже него был установлен ещё один трон, который занимала девушка, которую ни с кем невозможно было перепутать. Айрика, дочь Тейи, бессменной главы ордена горных магов. Она действительно была очень красива, слухи о ней не обманывали: правильные черты лица, бархатная кожа без малейшего изъяна (без магии здесь явно не обошлось), властный взгляд ярко-голубых горящих глаз, чуть курносый носик и – самое удивительное – ниспадающие до плеч волосы цвета свежего снега с горных вершин. Одета Айрика была в кожаную куртку, отороченную очень красивым, принадлежащим неизвестному горному обитателю мехом, белым, в цвет волос хозяйки; бежевые кожаные штаны и огромные меховые сапоги, явно предназначенные для пешего передвижения по горам. За спиной горной властительницы стоял целый отряд – восемь телохранителей из гномьего народа, явно опытных ветеранов, облачённых в полные латные доспехи штучной работы, украшенные удивительными орнаментами и покрытые сетью тускло горящих рун. В руках у гномов были двуручные топоры и молоты, тоже выкованные с безупречным мастерством, недоступным человеку, и покрытые рунами, по виду настолько тяжёлые, что орудовать ими могли только настоящие силачи. А за спиной гномов стояли двое высоких людей в длинных, до самого пола, шубах, держащие в руках изящно отделанные посохи со светящимися кристаллами на концах. Боевые маги из ордена, основанного Тейей. Стоило признать, Айрика неплохо подготовилась к походу. Если учесть тот факт, что телохранителей герцога в зале не было, эта картина приводила к неприятным мыслям – похоже, о войне речи быть больше не могло. Кэлвуд сдался гномам без боя.       - Здравствуй, Айрика, горная властительница, и ты, герцог Кэлвуд, - первым нарушил молчание Элиас. - Очень рад наконец-то повстречать вас, тех, о ком я так наслышан.       Раст Кэлвуд кивнул и кратко поприветствовал прелата, Айрика же, видимо, чувствовавшая себя здесь главной, ответила:       - И тебе привет, прелат! Хотя я и не властительница, а всего лишь посланница горных королей, я хочу сказать честно: я не слишком рада видеть тебя.       Сильный и властный, но в то же время высокий и женственный, голос Айрики отражался от стен зала, создавая гулкое эхо.       - Я приехала сюда для того, чтобы лорды Альянса рассказали мне всё, что знают о похищении моей матери. А вместо них ко мне приезжают то посланцы гоблинских кланов, то лорды с дальнего юга, то церковные иерархи. Я не удивлюсь, если завтра ко мне приедет ещё и посол Империи. Мне без надобности вы и ваши увещевания о примирении. Я не хочу войны, я хочу только одного – спасти свою мать!       Что ж, девушка своенравна, этого следовало ожидать. Его миссия будет чуть сложнее, чем задумывалось.       - Ты любишь прямоту, Айрика, я вижу. Что ж, позволь и мне ответить тебе прямо. Я действительно не тот, кого ты ждёшь. Но я совершенно точно один из тех, кто тебе необходим. Ты сильно ошибаешься, если думаешь, что лорды Альянса будут так же честно и искренне отвечать тебе. Чтобы говорить с дипломатами, нужен дипломат. И ещё: не думай, что я здесь, чтобы плести интриги и защищать интересы Церкви. Нет, я не буду врать, что я так же сильно хочу найти Тейю, как и ты. Я совершенно не знаю её и не могу питать к ней нежных чувств, хоть и искренне желаю тебе найти её. Хочешь узнать, почему я здесь? - Элиас сделал эффектную паузу, - Исчезновение твоей мамы - загадка, а я очень люблю - и прекрасно умею - их разгадывать. Не зря же я столько времени был инквизитором.       Айрика усмехнулась, и ледяной взгляд её потеплел.       - Что ж, если ты и вправду так хочешь разгадать эту тайну, добро пожаловать, прелат Элиас де Грант! Наши столы будут всегда накрыты для тебя и твоих спутников.       Элиас сперва подумал, что это метафора, но не тут-то было. После окончания церемониальной части их тут же, дав совсем немного времени переодеться, позвали на пир.       

* * *

      Арчибальд де Росси не успевал, и его это бесило. Его новый костюм, как обычно, в чёрных цветах, застёгивался так сложно, что баронет всерьёз продумывал планы мести коварному портному. Даже помощь Брана не сильно ускоряла дело. Сам де Нир давно переоделся, но привлекательности ему это не прибавило — невероятным образом он умудрился не только измять новенький, специально припасённый для него Арчибальдом костюм, но и поставить на нём несколько крупных пятен. Они оба нервничали: де Росси готовил кульминацию своего плана, и Бран должен был выполнить его важнейшую часть. План был очень рискованным, но при удачном исходе мог принести баронету власть, которая и не снилась его отцу.       - Ты помнишь, Бран? Как только мы сядем, понемногу начинай действовать. Только очень аккуратно: мало того, что она сама далеко не деревенская девчонка, так ещё и маги могут что-то почуять. Помни: ты ни в коем случае не должен себя обнаружить. Для нас с тобой это будет чревато быстрой, но мучительной смертью.       - Дда-да, кконечно, Арчи, я всё-всё помню, - пролепетал де Нир, застёгивая очередную пуговицу. Его руки дрожали так, что, если бы он взял стакан с водой, то пролил бы больше половины. Это было первое серьёзное задание его господина. Всё, что делал де Нир раньше, было всего лишь баловством. Брану ещё не представлялось случая испытать свои способности в настоящем деле, и он очень боялся, что его раскроют. Магия сознания была запрещена во всех известных юноше землях, и за сам факт её применения убивали на месте. В своё время ему очень повезло: когда отец Арчи, барон де Росси, заметил Брана, он решил не убивать его, а использовать в своих целях.       - Наконец-то, - баронет придирчиво оглядел своё отражение в зеркале. - Сколько их тут было в итоге, этих застёжек? Шестьдесят? Семьдесят? А, впрочем, неважно. Этому портному точно не сносить головы. Идём, Бран! Не будем заставлять прекрасную Айрику ждать нас.       

* * *

      Стол герцога ломился от яств: Кэлвуд был очень богат и не упускал случая блеснуть этим. Здесь были сотни блюд из десятков видов рыб, приготовленные десятками способов экзотические виды дичи, фрукты с дальних южных берегов, которых гости никогда не видели. Даже привычный к роскоши прелат был поражён. Пиршественный зал был намного меньше приёмного, но всё равно вмещал больше сотни людей и гномов. Во главе стола сидели Айрика, герцог и гном почти человеческого роста и больше метра в плечах, одетый в доспех, бывший без преувеличения настоящим произведением искусства. Роскошная седая борода гнома, заплетённая в косички и спускавшаяся почти до пола, тоже была закована в металл. Рядом с гномом стоял, прислонённый к столу, огромный молот, в котором, по прикидкам Элиаса, было не меньше трёх пудов веса. Страшно было подумать, какой силой обладал его владелец.        Айрика пригласила прелата сесть напротив и представила ему своего спутника, который оказался горным воеводой Бронданом, руководителем гномьего корпуса. После обмена любезностями разговор зашёл о политической ситуации в Лестонии и на севере, во владениях гномов. Айрика пока не спешила распространяться об обстоятельствах похищения матери, видимо, ждала разговора с прелатом тет-а-тет. Элиас решил пока не настаивать и просто наслаждаться общением в необычной компании. И гном, и девушка нравились ему, привыкшему иметь дело с двуличными, интересующимися только своей выгодой людьми, своей прямотой, честностью и искренностью эмоций. Они происходили из совершенно иной культуры, и Элиасу казалось, что между девушкой и гномом гораздо больше общего, чем между ней же и большинством людей в зале.       

* * *

      Баронет со спутником, как и Дени, сели недалеко от прелата, а рыцари, знатные гномы и кэлвудские дворяне и купцы заняли стоящие дальше столы. Повсюду сновали слуги, играла нехитрая гномья музыка, и де Росси, не опасаясь, что их заметят, наклонился к уху Брана:       - Давай, сейчас! Она должна обратить на меня внимание!       Бран попытался сконцентрироваться - а среди такого гвалта это было ох как нелегко - и нащупать сознание Айрики. Через какое-то время ему это удалось, и он начал понемногу внушать ей простейшую мысль: «Что это за симпатичный юноша там, слева от прелата?» Разум её был крепок и сопротивлялся внушению, но тревожных мыслей не было, что радовало Брана, больше всего боявшегося спугнуть девушку. Она уже пару раз пробежала взглядом левую сторону стола, но заинтересованности в этом взгляде не было. Внезапно Бран почувствовал чьё-то беспокойство и почти сразу же увидел его источник: один из магов, сидевших рядом с Айрикой, встал с места и теперь внимательно всматривался в лица гостей, словно ища кого-то. Де Нир тут же прекратил свои манипуляции, боясь, что его заметят. «Впредь стоит быть осторожнее с ними», - подумал он и решил продолжить трапезу, чтобы не навлекать на себя подозрений. Но, когда он обернулся к своему другу, его сердце ёкнуло. Баронет сидел, наклонившись к Дени, шепча ей что-то на ушко и держа её за руку.       

* * *

      Арчибальд с удовлетворением отметил: Айрика заметила его и его флирт с Дени. Баронет знал науку соблазнения лучше, чем все присутствующие вместе взятые, и понимал, что теперь надо было срочно показать несерёзность этого флирта и оказаться «душой компании» уже в мужском обществе. Воспользовавшись паузой в беседе сильных мира сего, он начал разговор с прелатом, задав дежурный вопрос о его впечатлениях от города. Затем, для привлечения внимания гостей с севера, де Росси перевёл тему на дружбу рас и народов. Сначала герцог, а потом и гном поддержали разговор, при этом воевода произнёс целую тираду, которая, как подозревал баронет, была у него давно заготовлена. Арчибальд украдкой взглянул на Айрику. На короткий момент их глаза встретились, и баронет решил, что наживка проглочена. Айрика тоже вступила в полемику, но Арчибальд уже не замечал её, продолжив разговор с Элиасом. Он знал по своему опыту: лучший способ разогреть интерес девушки - не обращать на неё внимания. Прелат отвечал де Росси, но взгляд его отлично давал понять, что он думает о баронете и его пустой болтовне.        «Зыркай-зыркай, - со злостью подумал де Росси. - Если мой план удастся, придётся тебе, святоша, кланяться мне в ноги». Прелат, видимо, окончательно решив игнорировать баронета, вступил в спор с гномом, а де Росси сделал вид, что внезапно вспомнил шутку, которой просто обязан был поделиться со своим другом, и ретировался на своё место рядом с Браном. Тот усилием воли выдавил довольно кривую улыбку, но любой взглянувший на него в этот момент понял бы, какая буря бушевала у него на душе.       

* * *

      После пира, как и предполагал Элиас, Айрика позвала его в свои покои. Они были обставлены роскошно, но в то же время там было весьма уютно: горели, потрескивая, дрова в камине, весь пол был покрыт ковром в пять дюймов толщиной со сложным, витиеватым орнаментом, у стены стояла огромная пышная кровать и три кресла, в каждом из которых могли утонуть два-три взрослых человека. Рядом с креслами стоял небольшой столик эльфийской работы, на котором слуги поставили бутылку вина - как мгновенно определил прелат, розового эланорского, считавшегося наилучшим выбором для утончённых девушек высокого сословия - и корзину с экзотическими фруктами. Айрика, скинув свои чудовищных размеров сапоги, так, что Элиас смог оценить красоту её стройных ножек, села в одно из кресел и жестом пригласила прелата занять соседнее.       - Не будь я служителем Церкви, я бы подумал, что ты решила соблазнить меня, - пошутил он.       Айрика рассмеялась.       - Не будь ты служителем Церкви, я бы так и сделала.       Повисла пауза, длившаяся секунд пять, после которой Элиас, наконец, произнёс:       - Расскажи мне всё.       Его собеседница опять рассмеялась:       - Это был твой любимый приём в бытностью твою инквизитором?       - Это был мой любимый приём, когда допрашиваемая была столь прекрасной девушкой. К моему сожалению, такого ни разу не происходило.       - Ты льстишь мне, Элиас, бессовестно льстишь, - Айрика погрозила ему пальцем. - Неужели ни одной красивой ведьмы не прошло через твой костёр? Впрочем, хватит. Слушай мою историю...       Элиас с раскрытым ртом внимал её рассказу. Рассказу об эльфах-отступниках, об их архимаге и его безумном плане, об архонте Кешаэре, служившем ему (а он-то, Элиас, всегда думал, что вся история о Кешаэре и его изгнании - просто красивая эльфийская сказка), об их походе в попытке остановить колдуна, об армии Альянса, пришедшей Тейе на помощь, о победе и жуткой магической катастрофе, об их отступлении и о том, как их подкараулила на пути домой банда орков и, наконец, об исчезновении Тейи. Ему казалось, что он слушает рассказ обитательницы другого мира, полного страхов и чудес, великих героев и великих злодеев. Он внезапно подумал: такие, как он, жители «цивилизованных земель», хоть и считают свою родину центром вселенной, на самом деле просто отгородились от всего света сталью своих легионов и создали себе скучный и унылый мирок, где нет места ни опасностям большого мира, ни его волшебству.       

* * *

      - Ты почувствовал это?       Двое магов сидели в отведённых им покоях напротив комнаты Айрики и по привычке разыгрывали тавлейную партию. Ситуация на столе была равная, игроки делали ходы неспешно и вдумчиво.       - Нет, Саргус. По-моему, тебе просто показалось. Да и что за воздействие это могло быть?       Названный Саргусом был не согласен. Маг, выучившийся в имперской академии, не почувствовал бы ничего почти наверняка: имперцы были уверены, что магия Древних и прочие подобные сомнительные течения слишком опасны для разума и души заклинателя, поэтому пользовались только простейшей магией элементов. Тейя же, хоть и была родом из империи и училась в эльдзенской академии, имела свой взгляд на этот вопрос, и обучение под её руководством велось гораздо глубже и серьёзнее. Её ученики прекрасно чувствовали силу, текущую сквозь мир, и, конечно же, чувствовали любое её возмущение. Саргус не взялся бы сразу сказать, что за воздействие имело место в пиршественном зале, но в том, что оно было, он был уверен.       

* * *

      Дени размышляла, сидя на кровати в выделенной ей маленькой гостевой комнате. Правда, любой увидевший бы её сейчас подумал бы, что она решила завязаться в узел, но с правой ногой вышла проблема. Если же на неё взглянул бы воитель, обученный в Храме, он бы узнал в её позе арвади-кисатту, применяемую для постановки абсолютного контроля над своим телом и очищения мыслей, правда, несколько изменённую по сравнению с используемым в Храме вариантом.       Дени пыталась найти выход. Дело сильно осложнялось: и Айрика, и гномы, судя по всему, были слишком просты, искренни и доверчивы, а прелат слишком красноречив, чтобы кто-то из них начал подозревать его и тем более копаться в его бумагах. Оставалась надежда на магов, но они выглядели какими-то странными, не от мира сего, и всерьёз полагаться на их бдительность тоже не имело смысла. Может быть, этот обаятельный идиот, де Росси, мог помочь ей? Он явно что-то замышлял, явно не просто так взял с собой этого долговязого неказистого паренька. Только вот как бы ей ухитриться и выведать его план?..       

* * *

      Как и предполагал Элиас, из имеющихся сведений ничего выяснить не удалось. Айрика под конец разговора даже разозлилась на прелата, обещавшего ей разгадать загадку похищения её матери, и выгнала его из своих покоев. Но Элиас не обижался на неё: он уже начал привыкать к внезапным сменам её настроения. Похоже, придётся им ждать здесь, пока лорды Альянса не соизволят откликнуться на вызов. Что ж, можно и подождать. Элиас потянулся в кресле, в очередной раз отложив мемуары в сторону. Здесь писать почему-то совершенно не получалось. Зато на дни, проведённые в бесконечных прогулках, обедах и устраиваемом гномами кутеже, он совсем не жаловался — вряд ли он ещё хоть когда-нибудь будет проводить время так же весело и беззаботно. Бородатый народ нравился ему — своей прямотой, граничащей с грубостью, добротой к тем, кого гномы считали своими; ему нравился их простой юморок и веселье, устраиваемое ими. Айрика, хоть и была своевольной и капризной девушкой, тоже нравилась ему, нравилась своей искренностью и благородством, умом и — не надо лгать самому себе — красотой и обаянием. При встрече с ней в нём проснулось то, что дремало столько лет — его мужская сущность. Он с ужасом признался себе: он, не думавший ни о ком после Виэлль, возжелал эту девушку. И ещё одно обстоятельство коробило его. Айрика стала слишком много переглядываться, перемигиваться и перебрасываться парой ничего вроде бы не значащих фраз с баронетом де Росси. Прелат презирал этого выскочку и подозревал, что тот соблазняет Айрику в корыстных целях, но никаких доказательств у него не было.       От размышлений его оторвал осторожный стук в дверь. На пороге возник Ян, державший в руках крохотную записку. Элиас молча взял её и развернул. Там была всего одна фраза: «Жду тебя сегодня в полдень в конторе под вывеской «Кагур Халкин», на южной стороне Баттенского холма». Почерк был смутно знаком прелату, но он не мог вспомнить, кому он принадлежал.       - Кто передал тебе это? - поинтересовался Элиас.       - Какой-то служка на выходе из дворца, - пожал плечами Ян. - Он очень хотел, чтобы она попала в Ваши руки, Ignitus Dominus.       - Что ж, сегодня вечером никаких важных дел не намечается. Можно и сходить, глянуть, кому я так внезапно понадобился.       Ян поднял бровь:       - Вы не думаете, что это может быть опасно?       - Я не думаю, что с этой опасностью не справятся рыцари Карающей Длани.       Выражение лица Яна весьма красноречиво выражало его отношение к последней фразе прелата, но спорить с господином он не стал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.