ID работы: 393202

Flowers of Empire Bay

Гет
R
Завершён
123
автор
Размер:
462 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 165 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 1. Кто ждет солдата с войны?

Настройки текста
- Едва рассвело. Ты у меня стала ранней пташкой, дорогая? - полюбопытствовал Кеннет, застав Руби на кухне, одиноко примостившуюся на диванчике у окна. - Или же... просто не спится? - Не спится, - кивнула она, отрывая взгляд от запотевшего оконного стекла, на котором распустились утренние морозные узоры. - Вот и мне не спится, - вздохнул мистер Флауэр, присев на самый краешек дивана. - Думал, приеду домой и завалюсь на полдня точно, а тут на тебе - несколько часов, и больше никак. - У меня бывает такое. Правда, очень-очень редко, - прошелестела Руби, рассеянно оглядывая отца. - Я научилась незаметно выскальзывать из постели и пробираться на кухню. Здесь можно спокойно посидеть в одиночестве, полюбоваться просыпающейся улицей и просто подумать... - И когда ты успела так измениться, детка? - мягко улыбнулся Кеннет. - Пару лет назад я совсем не замечал за тобой задумчивости и склонности к уединению. Или ты просто еще не до конца проснулась? Где же моя задорная и смеющаяся Руби, которая дарила мне свою улыбку каждую минуту? - протянул он, придвинувшись к дочери и потрепав ее по подбородку. - Пап! - возмущенно пискнула Руби и слегка отстранилась. - Я все та же, просто немного повзрослела. - Повзрослела? - с притворным испугом отозвался мистер Флауэр. - Совсем чуть-чуть! - со смешком заверила его дочь. - Но не бойся, я не повзрослею так, как Эмили. - Ты всегда будешь маленькой девочкой? - с широкой улыбкой на лице уточнил Кеннет. - Ну, не совсем маленькой... Чуть постарше. - Знаешь, как бы я желал, чтобы так и было, - пробормотал Кеннет. - Твоя сестра, увы, стала уже совсем взрослой, и этого не исправить. Но она же не давала мне таких обещаний, как ты! Он подмигнул дочери, заметив ее растерянную улыбку. - Может, любящий папа приготовит своей крохе завтрак, и мы вместе поедим? - Тебе помочь? - Разве что ты поможешь отцу вспомнить, где тут что лежит, - устремившись к плите, ответил мистер Флауэр. - А готовить сам я еще не разучился, благо в армии многие хвалили мою стряпню!

***

В прихожей квартиры Кларетты Флауэр зазвенел телефон. - Я возьму! - Руби пулей выскочила из кухни. Кеннет рассеянно кивнул и продолжил помешивать пасту. Тем временем телефонный звонок явно разбудил остальных: в соседней комнате послышались шорохи. Руби вернулась через минуту. - Это тебя, папа, - с серьезным выражением на лице сообщила она. - В такую рань? - недоуменно произнес Кеннет. - Видимо, кто-то из моих знакомых уже прознал о том, что я вернулся в Эмпайр-Бэй. Что ж, дочка, тогда доверяю тебе завтрак, ты уж не подведи, ладно? - Я справлюсь, - пообещала Руби и выхватила из его рук деревянную ложку.

***

- Кеннет? - Слушаю. - Это я, Антонио. Ты за несколько лет уже, поди, и позабыл про меня? - Росси? Антонио Росси? - уточнил мистер Флауэр. - Неужто это ты? Как же, забудешь тебя! А ты уже осведомлен о моем возвращении, я погляжу? - Само собой, ведь я и предупредил о нем твою семью. Увы, я не смог приехать лично - дела, понимаешь... Но я сейчас не об этом. Нам необходимо увидеться, Кеннет, и притом в ближайшее время. Желательно, чтобы ты приехал прямо сейчас. - Прямо сейчас? К чему такая спешка? - Не телефонный разговор, - отрезал Антонио Росси. - Кстати... я ведь переехал. Квартира, которую я снимаю, расположена совсем неподалеку от дома твоей матери, почти на окраине района. Путь не займет у тебя больше десяти минут. И я не задержу надолго, обещаю. - Настолько срочно? - Кеннет обреченно вздохнул. - Что ж, тогда диктуй адрес.

***

К хлопочущей над завтраком Руби уже успела присоединиться Эмили. Старшая сестра явно только поднялась с постели и даже не успела побывать в ванной. Кеннет придирчиво оглядел ее помятую рубашку, взъерошенные темные волосы и велел ей немедленно привести себя в порядок. Эмили недовольно поплелась в ванную. - Готово, - Кеннет выключил плиту и отошел в сторону. - Я накрою на стол, - поспешно отреагировала Руби и вынула из шкафа горку тарелок. - Куда-то собираешься? - настороженно поинтересовалась Эмили, столкнувшись с отцом в коридоре. - Я ненадолго. Можете пока начинать без меня. - Кеннет посторонился, пропуская дочь вперед, но та осталась на месте и смерила его крайне подозрительным взглядом. - Что сказать маме и бабушке? - Ничего говорить не нужно, - покачал головой он. - Я скоро вернусь.

***

Кеннет Флауэр особенно дорожил своими моральными принципами. В Эмпайр-Бэй было не так уж и легко отыскать человека, подобного ему. С ранней молодости он успел поработать в разных уголках города. Случайность привела Кеннета в один из полицейских участков Вест-Сайда, района, где он впоследствии окончательно и обосновался. Через несколько месяцев после рождения младшей дочери мистер Флауэр стал детективом, и в последующие годы его деятельность по борьбе с преступностью достигала все более широких масштабов. За восемь лет под его руководством было проведено около сотни арестов. Среди тех, кого мистер Флауэр сумел упечь за решетку, помимо членов нескольких банд, оказались и видные солдаты крупных мафиозных семей. Правда, многие из них оказались на скамье подсудимых по незначительным статьям. Все знали, что незаконная деятельность этих людей простиралась куда дальше обычного мошенничества и мелкой торговли, но у правосудия на руках не было доказательств. И, более того, за каждым из этих солдат стояли целые группировки и их лидеры, знакомые с властями города. А это еще больше связывало детективу руки.

***

Кеннет Флауэр особенно дорожил своими моральными принципами. Но было в его жизни нечто, ради чего он был готов через них переступить. И ради чего он был готов отказаться от намеченной цели. В 1942 году, когда набирали солдат на фронты Второй Мировой, мистер Флауэр имел право на официальное освобождение от воинской службы. Но одно событие перевернуло жизнь детектива. Кеннет вынужден был покинуть страну и отправиться в Европу в качестве солдата одного из десантных отрядов. Он пересек целый океан в компании незнакомцев, с которыми в последующие годы разделил множество боев. Оказываясь на волоске от гибели, Флауэр раз за разом выбирался из неминуемых лап Смерти, и до поры до времени ему везло даже настолько, что он оставался почти невредимым даже там, где не менее удачливые его товарищи складывали головы. Так продолжалось вплоть до середины 1943 года. В июле они высадились на итальянских берегах с целью свергнуть властвующий там фашистский режим. Вот там-то его жизнь едва не оборвалась.

***

Его отец, Барни Флауэр, был обычным американским служащим, выходцем из небогатой семьи. Со своей будущей женой, Клареттой Аллевьяре, он познакомился совершенно случайно. Юная дочь зажиточных эмигрантов, родившаяся и выросшая в известном итальянском районе Эмпайр-Бэя, заметила его в одном из кафе района Ист-Сайд, где уже больше года подрабатывала официанткой. Джентльмен, оказавшийся старше ее на десять лет, на самом деле не очень-то и выделялся на фоне остальных посетителей. Его можно было назвать статным и вполне себе симпатичным, однако среди тех парней, что открыто флиртовали с двадцатилетней Клареттой, находились настоящие красавцы. Но мимолетные романы с ними так и не увлекли девушку. Зато внезапно ее сердце покорил скромный джентльмен. В ноябре 1907 года Кларетта Аллевьяре вышла замуж за Барни Флауэра. Ее родители не препятствовали этому браку, тем более что к тому времени девушка уже была беременна. А в июне 1908 года на свет появился первый и единственный сын четы Флауэров - маленький Кеннет.

***

История его матери и отца закончилась через пару месяцев после его рождения. В августе 1908 года Барни Флауэр пропал без вести. Злые языки могли утверждать, что он ушел из семьи, но его жена была убеждена в том, что это было не так. Он ушел на работу и не вернулся. Все личные вещи мистера Флауэра остались дома. Он ничего не сказал своей семье о том, что собирается уезжать, да у него и не было на это причины. В доме Флауэров царила настоящая идиллия. Барни без памяти любил свою жену и особенно был привязан к малышу. Так что внезапное исчезновение мужчины было неслучайным, и всё намекало на то, что кто-то мог его похитить или даже убить. Полиция так и не сумела выяснить, что случилось с Барни Флауэром. Овдовевшая Кларетта вернулась в родительский дом. Ее приняли с особой теплотой и сочувствием, ведь синьор и синьорина Аллевьяре, в общем-то, были людьми добрыми и справедливыми, а еще больше они любили свою дочь. Упреки и досужие сплетни соседей прошли мимо них. Члены семьи Аллевьяре с тех пор разорвали отношения со многими своими друзьями и целиком посвятили себя воспитанию малыша Кеннета.

***

Мама Кларетты умерла в 1909 году. Всего лишь полгода спустя ушел из жизни синьор Аллевьяре. Кларетта Флауэр отказалась от повторного замужества и осталась с ребенком на руках в полном одиночестве. Старшие братья вернулись на родину еще в конце прошлого века, и с тех пор от них не было никаких известий. Никто не знал, куда отправить весточку, даже чтобы сообщить о похоронах родителей. Так что Кларетте досталось все наследство, включая квартиру, в которой она родилась и выросла, и небольшие накопления ее отца. Кларетта Флауэр сумела достойно воспитать своего сына. Постепенно она встала на ноги, завязала новые знакомства и получила неплохую работу в южном районе Эмпайр-Бэя. Вот только ее сын так никогда и не узнал, какой ценой она этого достигла.

***

Клятвенно заверив дочерей в том, что он вернется в самое ближайшее время, детектив направился прямиком на окраину района «Маленькая Италия», к невзрачному пятиэтажному дому. Раннее утро встретило мистера Флауэра новой порцией метели. Кеннет едва успел запахнуть ворот своего пальто, как оно взметнулось от свежего вихря и в следующую секунду оказалось засыпано ворохом снега. Детектив по-прежнему отлично ориентировался в этом районе, и даже несколько лет на фронте не смогли затушить его воспоминаний о месте, которое он в свое время прочесал вдоль и поперек. Уверенно обогнув свой дом, он перешел через дорогу и повернул направо. У края дороги уже успел занять свой пост продавец газет, и посреди полумертвой окрестности раздавались пока еще приглушенные зовы. Продавец явно берег свои силы, готовясь к обеденной продаже, когда количество людей на улицах достигает своего пика и те охотно скупают печатную продукцию. - Новости с фронта! - звонкий голос продавца пронесся над ухом мистера Флауэра. - Мистер, не проходите мимо - покупайте самый свежий выпуск «Эмпайр-Таймс»! Кеннет, слегка помедлив, вынул из кармана бумажник. Продавец, приняв купюру, немедленно отсчитал сдачу и вместе с ней протянул ему газету. - Благодарю, - отозвался мистер Флауэр. - Вы, случайно, не в курсе, куда подевался парень, что прежде стоял на этом месте? Его имя - Серджио Гатто, насколько я помню. - Понятия не имею, - пожал плечами продавец. - Я стою здесь уже около года. Пару раз виделся со своим сменщиком, но он, кажется, не тот, кто вам нужен. Его зовут Флавио. - Ясно. Что ж, удачных вам продаж. - Grazie, signore.

***

Настроение у Кеннета резко упало. Хотя... чего он ожидал? Три года - немалый срок. Неизвестно, куда теперь направили Серджио. Вероятно, в другой район. И всё же, теперь у детектива не было своего информатора. На его место заступили совершенно незнакомые ему люди, а знакомиться с ними и заключать сделку не было времени. Кеннет надеялся, что Антонио Росси прояснит ситуацию с местными соглядатаями.

***

Росси оказал ему крайне прохладный прием. - Проходи, - тон детектива был ровным и безучастным. Кеннет подивился тому, что старый друг после стольких лет даже не пожал ему руку. - Старина, я так рад тебя видеть, - мистер Флауэр попытался хоть немного разрядить ситуацию. Равнодушие приятеля начинало его угнетать. - После того дерьма, которое я вынужден был подтирать за тобой пару лет назад, я вряд ли смогу ответить взаимностью, - сухо изрек Антонио, не оборачиваясь. - Впрочем, я пригласил тебя в гости не затем, чтобы прошлое вспоминать. Следуя за бывшим приятелем, Кеннет очутился в крохотной гостиной. Росси жестом пригласил его усесться на диванчик у стены, а сам опустился в кресло напротив и немедленно потянулся за пачкой сигарет, лежавшей на тумбочке. - Я бы попросил не рубить сплеча, - осторожно отозвался Кеннет. - Смею заметить, последние несколько лет я тоже не на курорте отдыхал. - Это был твой выбор, приятель, - осклабившись, промолвил детектив и демонстративно затянулся. - И, знаешь, поначалу я его даже уважал. Но когда я понял, какие мотивы двигали тобой на самом деле, всё мое уважение растаяло без следа. Ты трусливо сбежал, Флауэр. Кеннет шумно закашлялся. И причиной этому был не только табачный дым, который он всю жизнь просто на дух не переносил. - Антонио, ты в своем уме? Я не рвался на фронт, то был приказ свыше. Любая живая душа в участке подтвердит. - Да уж, дело было таким гиблым... Отступать назад было не в твоем характере, а вот просто самоустраниться - почему и нет? Как раз выдался такой удобный повод... Отличный ход - сбежать из Америки на несколько лет и при этом еще прослыть героем, - язвительно произнес детектив, выпуская изо рта очередную порцию дыма. - Ты хотел поговорить со мной об этом? - недовольно поморщился Кеннет, поняв, что переубедить бывшего друга ему не удастся. - Раз уж нам придется обсудить нечто важное, я бы предпочел вначале прояснить эту тему. - Я глубоко сожалею о том, что всё так произошло и это дело перепоручили именно тебе, - вздохнув, промолвил Кеннет. - Вообще-то, когда мне был поставлен ультиматум, кое-какие люди убедительно заверили меня в том, что с моим уходом оно будет замято. Детектив Росси резко потушил сигарету и метким движением отправил ее в грязную пепельницу. - Такие дела не рассасываются сами собой. Уж ты не зеленый юнец и должен понимать. А теперь хорош трепаться, заткнись и слушай, ради чего я позвал тебя сюда.

***

- Я выйду, проветрюсь, - небрежно сказала Эмили, заглянув на кухню. - И ты меня бросаешь? - воскликнула Руби. - А как же завтрак? - Ты прекрасно знаешь, что я не ем по утрам. Завтракай сама, раз уж тебе так приспичило. Или дождись маму с бабушкой. Руби насупилась и молча отвернулась к стене. - Будь послушной девочкой, - саркастично изрекла Эмили и скрылась в прихожей. Спустя несколько минут, уже собравшись, она заглянула на кухню. Завтрак остывал на плите, а горка пустых тарелок высилась в середине стола. Руби же сладко посапывала на диване, свернувшись калачиком. «Как всегда - корчит из себя жаворонка, а как потом снова заснет - и до обеда не добудишься», - фыркнула про себя Эмили.

***

Прикрыв за собой дверь, девушка стремительным шагом направилась к лестнице. Этажом ниже уже вовсю суетилась бессменная уборщица этого дома, коренастая женщина лет пятидесяти с высокой рыжей копной - известная всем здешним жителям сплетница и ворчунья. - Доброе утро, Эмили, - сладко пропела она, едва заметив девушку. - И вам, миссис... - Эмили в очередной раз обругала себя за то, что за всё это время так и не потрудилась запомнить ее имя. - Уже на ногах? Похвально! - Ну а кто ж тут еще наведет порядок, как не я, - хмыкнула уборщица. - По-хорошему, навести бы тут генеральную уборку и вытурить с этого этажа настоящий хлам. - Она покосилась в сторону квартир. - Вы о чем? - невинно поинтересовалась Эмили. - Да как же. Все про то же самое. Нахал этот, Барбаро, житья никому не дает. Я вот пришла полчаса назад, а у него уже вовсю это... радио гремит. Бьюсь об заклад, они там всю ночь так веселятся. Эмили, наконец, обратила внимание на музыку, доносившуюся со стороны дальней двери в конце коридора. - Каждый развлекается как может, - улыбнулась она. - Вот вас же никто еще не упрекнул в ваших обычных занятиях, коими вы увлекаетесь, помимо своих рабочих обязанностей. Я имею в виду, подслушивать всех жильцов дома. Девушка хитро подмигнула уборщице и быстро прошмыгнула вниз, не дожидаясь, пока та начнет захлебываться от возмущений. «Будешь знать, как ворчать, старая карга», - удовлетворенно подумала про себя Эмили.

***

Уже на выходе из дома она столкнулась с молодым человеком. Высокий и симпатичный брюнет, будто бы итальянец с виду, засмущался при виде Эмили. - Прошу прощения, - он галантно посторонился, уступая ей дорогу. - Поосторожнее, - буркнула Эмили, выходя на улицу. - Я в следующий раз и сбить с ног могу. - Надеюсь, в следующий раз мы с вами встретимся при более приятных обстоятельствах, - слегка улыбнулся юноша и, проводив ее взглядом, исчез в глубине дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.