Всему придёт свой час!

Гет
R
Завершён
358
Размер:
200 страниц, 71 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
358 Нравится 2457 Отзывы 80 В сборник Скачать

Посредник

Настройки текста

Мечтательное настроение чаще всего приходит, когда преследуешь хорошенькую женщину, не зная, куда она держит путь

Любовь не знает середины - она или губит или спасает!

Виктор Гюго

      Как же Квазимодо узнал местонахождение Эсмеральды? Читатель, вероятно, помнит, что в одной из предыдущих глав он случайно увидел девушку, когда она посетила Клода Фролло, находящегося в заточении у герцога. Увидел, и, не открывая ей до поры до времени своего присутствия, тайно проследил за нею. Он стал свидетелем того, как Эсмеральда, покинув особняк Людовика Орлеанского, несколько часов спустя, скрылась в направлении городских врат в предутренней, туманной, морозной дымке, оставив Париж вместе с матерью и Агатой.       Квазимодо не мог точно знать, куда они направлялись. Он только видел, как нанятая ими ранним утром повозка выехала из Парижа. Чтобы не потерять их из виду, он сейчас же бросился к другой повозке, хозяин которой спозаранку неторопливо вёз на городской рынок на продажу бочки с вином и к своему крайнему неудовольствию оказался в эту самую минуту по воле случая поблизости от горбуна. Видимо, владелец этой повозки с утра уже успел изрядно отведать содержимого одной из своих бочек, потому что, разглядев безобразный облик звонаря, приближающегося к нему, и приняв его за обитателя преисподней, он попросту в ужасе сбежал, оставив на попечение Квазимодо всё своё добро вместе с телегой. Горбуну, впрочем, не было до этого дела. Иные мысли волновали его в эту минуту. Он не преминул воспользоваться представившейся ему свыше возможностью. Взобравшись на повозку, он покатил в том же самом направлении, куда скрылась и Эсмеральда. Выехав из города, он двинулся следом за беглянкой и её семейством.       Несколько времени Квазимодо ехал в потоке движущихся из города повозок, не привлекая к себе излишнего внимания, так как огромная бочка с вином, к которой он прислонился, несколько скрывала его от любопытных людских глаз. Он прикрылся каким-то тряпьём, валявшимся на дне телеги, и всё своё внимание сосредоточил лишь на одном: он стремился не упустить из виду беглецов.       И всё-таки… Всё-таки как ни старался несчастный Квазимодо, но, проехав некоторую часть пути, он утратил свою бдительность и всё же потерял заветную повозку из виду. Как так получилось, он и сам не мог понять. Повозка, в которой ехала прекрасная Эсмеральда, свернула на одну из просёлочных дорог, а Квазимодо проехал мимо. Безрезультатно прокружив какое-то время в поисках девушки и не найдя желанной повозки, совершенно не зная, в какую сторону двинуться, окончательно запутавшийся и опечаленный звонарь счёл за лучшее вернуться в Париж, чтобы не упустить хотя бы архидьякона. Вернувшись на телеге в столицу, он оставил её на том же самом месте, где испуганный хозяин соскочил с неё и, грустный, побрёл прочь.       Как мы знаем, он встретил Клода Фролло у особняка принца и пошёл за ним следом.       Живя подле Клода и преданно служа ему, всё это время горбун не прекращал думать о девушке, о том, куда она могла скрыться. Иногда он сопровождал Клода Фролло, когда бывший архидьякон, разыскивая Эсмеральду, бродил по всему городу. Но в глубине души Квазимодо был уверен, что Эсмеральду следовало искать вовсе не в Париже – вряд ли она пожелала бы вернуться в столицу французского королевства. Наконец, не говоря о том Клоду, он решился возобновить свои собственные самостоятельные поиски. И в одиночестве вернулся вновь на то самое место, где разминулся с её повозкой, туда, где он в последний раз видел черноволосую красавицу.       Ни один день и ни два, а много дней провёл он, разыскивая Эсмеральду. Он даже не имел возможности расспрашивать людей о ней, так как люди неизменно пугались его необычного внешнего вида и убегали при его приближении или же оскорбляли и обижали его. И, возможно, он так и не нашёл бы её, если бы ему не помог случай.       Однажды, забредя в поисках Эсмеральды в какое-то селение, он стал невольным свидетелем борьбы (так называемого кулачного боя) двух деревенских парней. Сначала он хотел было равнодушно пройти мимо дерущихся – мало ли драк возникало в ту пору между молодыми задиристыми людьми! Но кулачный бой привлек взоры быстро собиравшейся возле них толпы, жадной до подобного рода зрелищ, и, чтобы пробраться сквозь эту, с каждой минутой увеличивающуюся толпу, и продолжить свой путь, надо было выждать, пока деревенские борцы, удовлетворив свой воинственный пыл, разойдутся по домам. И Квазимодо был вынужден остановиться. Толпа задержала его дальнейшее продвижение.       Некоторое время он стоял, наблюдая за дракой, стараясь, сколь это было возможно, спрятаться за стволом дерева от любопытных взоров толпы. И, может быть, это ему в какой-то мере удалось. Но вездесущие мальчишки – уроженцы этого селения примостились на ветвях того самого дерева, под которым он стоял и тоже наблюдали за дракой, свистом, окриками и насмешками выражая своё одобрение или же, наоборот, презрение дерущимся, в зависимости от того, какой оборот принимала драка.       Разглядев спрятавшегося внизу под сенью ветвей Квазимодо, юные сорванцы разразились новым градом насмешек, взрывом хохота, и их внимание обратилось на несчастного горбуна. Они начали бросать в него сверху мелкими камешками, какими всегда полны карманы мальчишек.       Квазимодо терпеливо сносил их насмешки и издевательства, лишь смотрел на них угрюмо из под густых чёрных бровей единственным своим глазом. Так продолжалось до тех пор, пока один из мальчишек внезапно не крикнул звонко, громко, во весь свой голос:       - Хорош красавец! Уродлив, как сам дьявол, ей-Богу! Я тут вдруг подумал… Черноволосая красотка Агнесса бракует всех женихов нашей деревни, нос воротит, гордячка этакая! А парни что надо! Но… не в её вкусе, видимо! Даже мой брат Бертран! Может, тогда этот урод придётся ей по вкусу! Ха-ха-ха! Надо бы её спросить… Я как-то заметил у неё на груди какую-то дьявольскую ладанку, колдовской амулет, обшитый зелёными бусинами. Быть может, она водится с нечистой силой… И такой муж будет ей в самый раз, она ведь не хочет нормального парня!.. Уж от такого-то красавца она не сможет отказаться! – проговорил он, хохоча во всё горло.       Не успел он произнести эти слова, как разъярённый Квазимодо, грозно сверкнув своим глазом, резким внезапным движением протянул руку и с проворством, совершенно неожиданным для мальчишек, сильно дёрнул наглеца за болтающуюся ногу. Мальчишка с криком слетел с ветки, попав в руки горбуна.       Квазимодо оттащил его в сторону от толпы.       - Что ты сказал?! – зарычал он прямо в лицо испуганному до полусмерти мальчугану, который в эту самую минуту, несомненно, уже сожалел о своей дерзкой неосмотрительной выходке. – Что ты сейчас сказал?       - Отпусти меня, урод! - заверещал мальчишка, очутившись в железных объятиях горбуна. – Отпусти!..       - Про какую Агнессу ты сейчас говорил?! – спросил громовым голосом Квазимодо, встряхнув его хорошенько, так что казалось, вытряс из несчастного всю душу.       - Пусти меня! – канючил своё мальчишка, не отвечая на вопрос.       - Говори, какую Агнессу с ладанкой ты знаешь? Где она? Отвечай, иначе я сломаю тебе руку! - Квазимодо притянул его ближе к своему лицу, чтобы можно было лучше разобрать по губам, что скажет сорванец и в то же время сжал ему руку, словно тисками так, что тот взвыл от острой боли, пронзившей его. – Говори!       - Пусти! Она пришлая… Чужая... Эта девка не наша… не деревенская… Она откуда-то пришла, говорят, будто бы из самого Парижа… Она оскорбила моего брата Бертрана… Пусти!       - Она пришла одна? Говори, какая она из себя?       - Она не одна!.. Не одна, говорю тебе… С нею ещё старуха-мать и ребёнок… Кроме того, она брюхата… Она очень красивая, с длинными чёрными волосами, кудрявая. Глаза у неё большие, тёмные... Сказать по правде, над нею смеются в нашей деревне. Она отвергает всех наших парней… Говорю тебе, даже моего старшего брата она оскорбила! А у самой нет на пальце кольца… Говорит, что у неё есть муж и что он непременно вернётся…       - Ты говоришь, у неё есть ладанка, обшитая зелёными бусинами?       - Да, правда. Ладанка или медальон. Чёртов амулет! Я своими собственными глазами видел у неё на груди такую ладанку, провалиться мне на этом самом месте!       - Где Агнесса сейчас? В этой самой деревне?.. Где она живёт? – у Квазимодо заколотилось сердце от того, что он услышал.       - Нет. Не в этой. Я сам не местный. Я здесь в гостях у своей тётки по отцу - Орабель…       - Говори, где она живёт? В каком селении? Не скажешь или же обманешь – я душу из тебя вытрясу... напущу на тебя колдовское проклятие… И тебе плохо придётся! Ты умрёшь страшною смертью! - при этом Квазимодо скорчил такую ужасную рожу, что выражения его лица мог бы испугаться сам король, если бы он увидел горбуна в это мгновенье.       - Я всё скажу! – вновь заверещал мальчишка, весь дрожа от ужаса. – Я скажу… только отпусти меня, ради самого Всевышнего!..       Таким образом, Квазимодо вновь узнал о местонахождении девушки. Подробно выспросив о том, как её найти и отпустив мальчишку, не теряя даром времени, он отправился в то самое селение, чтобы повидать Эсмеральду и удостовериться, что сорванец сказал ему правду.       Подойдя в сумерках к дому, в котором поселилась Эсмеральда, Квазимодо приник к небольшому оконцу. Он увидел очаг и Эсмеральду, склонившуюся над очагом. В том, что это была именно она, сомнений у него не возникло. Возле её ног играла малышка Агата. Гудулы нигде не было видно. Убедившись в том, что он нашёл ту, которую искал, горбун сразу же отправился в обратный путь, в Париж к своему приёмному отцу Клоду Фролло. Читатель уже знает, что произошло дальше…       ...Был погожий весенний вечер, когда Квазимодо в сопровождении Клода вернулся в то самое селение, где нашла себе приют черноволосая красавица. Приблизившись к деревне, Клод вдруг ощутил ужасное волнение, охватившее его всего при мысли, что сейчас он может вновь увидеть беглянку. Неужели он увидит не только Эсмеральду, но и Агату – свою дорогую малышку-дочь?! Что скажет ему дерзкая своенравная девушка, увидев его на пороге своего жилища? Неужели она прогонит его, как собаку, от своего дома? Неужели так и не поймёт, как она нужна ему, как он продолжает любить её, любить до полного забвения самого себя? Неужели она откажет, не позволит увидеть дочь? Со свойственной ему решительностью Клод, опередив Квазимодо, и сделав ему знак оставаться на месте, подошёл к двери дома, помедлил одно мгновение, и собравшись с духом, негромко постучал в дверь деревянным молотком. Прислонившись к двери, бледный и неподвижный, он в тревоге ожидал, пока ему откроют.       Несколько минут спустя дверь тихонько растворилась. На пороге стояла Эсмеральда в белом платье с распущенными по плечам пушистыми волосами, вьющимися крупными смоляными кольцами, в изумлении и смятении глядя на него своими огромными прекрасными чёрными очами. Клод окинул всю её жадным взглядом, и взгляд этот, словно молния, обжёг девушку. Его горящий взор остановился на её большом животе…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.