ID работы: 3932972

О Шерлоке немного не бывает

Джен
G
Завершён
19
автор
Размер:
36 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник Скачать

ФРАГМЕНТ 4

Настройки текста
      - «Дело косметической компании „СтэдфордГлори“ привело в замешательство не один участок Скотланд-Ярда. Глава фирмы миссис Виктория Стэдфорд загадочным образом исчезла, а через два дня вернулась, не дав никаких объяснений по поводу своего отсутствия. После этого была обнаружена ещё одна человеческая пропажа. А именно служащая по имени Виолетта Докствуд. Как выяснилось, пропала женщина в то же самое время, что и её начальница, однако хватились её значительно позже. Ко всему этому добавляются показания сотрудников фирмы, которые говорят о том, насколько изменилась миссис Стэдфорд с момента своего возвращения.       - Дело не является настолько сложным, насколько о нём говорят. Нам просто не хватает некоторых деталей для установления полной картины событий, — говорит инспектор Грегори Лестрейд», — мерный голос Джона заполнял собой тишину гостиной квартиры на Бейкер-стрит.       Доктор Уотсон вслух читал газетную вырезку в то время, как его друг — Шерлок Холмс — мирно почивал на своём любимом крохотном диване, повёрнутом в сторону слабо горящего камина. Здоровье Холмса постепенно улучшалось, однако по виду мужчины сказать это было никак нельзя. Джон добивался того, чтобы основную часть времени великий детектив проводил в постели, желательно с закрытыми глазами. Однако в те редкие моменты, когда Холмс всё же умудрялся бодрствовать, доктор Уотсон не мог не замечать, как постепенно блекнет взгляд его лучшего друга. Скука поедала того изнутри. И даже, когда находился в состоянии сна или бреда ему, казалось, требовалась пища для размышления. Без неё он словно начинал чахнуть.       Именно поэтому доктор Уотсон придумал такой весьма изобретательный выход из положения. Когда Холмс забывался сном, Джон вслух читал ему свои записи о прошлых делах или же новые газетные статьи, проливающие свет на происходящее в криминальном мире. Когда-то давно доктор узнал, что спящий человек способен улавливать потоки информации не хуже бодрствующего. Кроме того, полученная информация откладывается где-то в сознании, а не просто минует его, как сквозь сито. А в случае с Шерлоком Холмсом данная практика могла оказаться весьма любопытным экспериментом, что не могло не радовать наивного Уотсона.       - „Полная картина событий“? .. Кто придумывает ему формулировки? — послышался ленивый голос с дивана.       - Так ты не спишь! — с весёлой укоризной посмотрел на Шерлока Джон.       - Твой бубнёж даже мёртвого разбудит, — закрывая лицо подушкой, проворчал детектив.       - Что ты скажешь о деле? — поинтересовался доктор.       - О каком деле? — на секунду замер Шерлок. — Разве ты читал не фрагменты из чрезвычайно глупого сборника афоризмов от Грэма Лестрейда?       - От Грега, Шерлок, даже в газете упоминается его имя, — автоматически поправил друга Джон.       - Да, от него, — отмахнулся тот.       - И не существует такого сборника, — спохватился Уотсон.       - Само собой. Что за дело? — откинул подушку Холмс.       - Только что я читал..       - Ага, постой, не говори. Всё просто. Дело с подменой.       - Какой подменой? — не понял Джон.       - Эта женщина, которая якобы уже вернулась, уехала на пару дней из города со своей подчинённой, которая и убила начальницу, состоя в сговоре с мужем последней. Могу предположить, что женщины были очень похожи, и рядовая сотрудница вернулась на работу в образе своего босса. Неудивительно, что работники фирмы заметили странности в её поведении. Помимо этого, они очевидно так же могли заметить, что отношения этой женщины с мужем внезапно улучшились — например, он стал забирать её с работы. А с чего бы это? Да с того, что у них был роман, а не просто сделка по устранению человека. Каков же их дальнейший план? Ведь эта женщина не сможет вечно обманывать публику. Конечно, нет. Она элементарно перепишет всё состояние и компанию на „мужа“, после чего преспокойно оставит свой „пост“. Далее логично предположить, что он её бросит, поскольку получит, наконец, долгожданные деньги. Может, из мести она и захочет его убить, но… Вряд ли мы об этом узнаем, так как он ещё задолго до всего этого сядет в тюрьму. Как и она, впрочем.       - Как ты, чёрт возьми, это делаешь? — хлопнув себя по колену, вскочил с кресла Джон.       - Ох, дорогой мой Джон, что же здесь такого сложного? Даже мой ослабленный болезнью мозг не натолкнулся на какие бы то ни было затруднения в раскрытии дела. Теперь я без ложной скромности могу говорить, что раскрыл преступление, не просто не выходя из квартиры, но ещё и лёжа на диване.       - Постой, а доказательства? — недоверчиво нахмурился Уотсон. — Твоя версия звучит очень складно и убедительно, однако безосновательно. Согласись, что всё могло произойти и не так?       - Возможно, — мгновенно отозвался Шерлок. — Но отвергаешь — предлагай. А доказать я всё это могу. Правда, для этого понадобиться чуть больше информации.       - Что мне сделать? — услужливо поинтересовался Джон, сияя кристально чистым взглядом.       Одной секунду Шерлоку хватило, чтобы всё понять.       - К чему спрашиваешь? Лестрейд ведь уже звонил. Вот пусть сам и приходит.       - Я сказал ему, что ты болен и не можешь сейчас работать.       - Что? Почему? — сел на диване Холмс. — Я же только что раскрыл дело!       - Только в теории, — поправил его Джон.       - Ты же знаешь, я редко ошибаюсь. А тут такая банальщина.       - Не боишься засветить своё имя в такой „банальщине“? — поджав губы, спросил доктор.       - Какая разница? Моё имя всё равно не особо часто можно встретить в полицейских отчётах. А здесь, раз уж я взялся, нужно довести дело до конца. Зови Лестрейда!       - Ладно, — согласился Джон. — Только ненадолго.       Едва только стоило инспектору Скотланд-Ярда переступить порог, как Шерлок без лишних вступлений вывалил на него свою рабочую версию. То ли побоялся ограничений Джона, то ли просто сгорал от нетерпения. Скорее всего, второе.       - Но как мы это докажем, Холмс? — развёл руками огорошенный представитель закона.       - Легче лёгкого, — закатил глаза Шерлок. — Я ведь прав, что муж Виктории Стэдфорд вдруг сам стал забирать её домой?       - Да, но вдруг они просто помирились? — скромно поинтересовался Грег.       - Да, после того, как она уехала в компании подчиненной, а он эти два дня только и делал, что хлопал глазами по поводу её исчезновения, а между тем сам, согласно вашему отчёту, находился в срочной командировке.       - Мы просто не сопоставляли эти факты, — промямлил Лестрейд.       - Конечно, нет, потому что совсем разучились работать. Как говорится, не знал, не знал и забыл. Браво, инспектор!       - Что же дальше, Холмс?       - Дальше покажите мне фотокарточки этих женщин. Они же у вас есть?       - Ну конечно! — спустя пару секунд изучения снимков, воскликнул он. — Неужели никто не видит столь очевидного между ними сходства?       - Вообще-то, нет, — пожал плечами Лестрейд.       - Джон?       - Я тоже его не вижу.       - Скука! — мотнув головой, вскочил с дивана Шерлок. — Всё же так обыденно! Есть совпадения определённых маркеров лица. На первый взгляд, лица не похожи, но если приглядеться, дать волю воображению…       За секунду отсканировав снимок Виолетты Доктствуд, Шерлок, пока говорил, успел что-то отредактировать в фотошопе.       - Я всего лишь наложил затемнение на скулы — в жизни для этого используют тени, подтянул вверх уголки глаз — локальный ботокс, и покрасил волосы в другой цвет — краска для волос. Всё просто.       Ни Джон, ни Лестрейд не смогли не признать, что женщины и в самом деле оказались очень похожи.       - И да, Лестрейд, вы же наверняка виделись с этой женщиной?       - Разумеется, — оскорблено ответил Грег.       - Не заметили ли вы резкого запаха, исходящего от её волос?       - Да, точно! Было такое. От неё воротили нос все люди, находящиеся в пределах метра досягаемости… Краска! — осенило мужчину.       - Именно, — кивнул Шерлок. — И зачем это, скажите мне, женщине, которой едва за тридцать, понадобилось красить волосы якобы в свой естественный цвет?       В кармане инспектора зазвонил телефон. „Да ещё и с оттенком наверняка не угадала“, — под нос себе пробурчал детектив. Выяснилось, что мистер Стэдфорд назначил встречу, дабы подписать документы на безраздельное владение компанией жены.       - Надеюсь, вы этого не допустите? — улыбнулся Лестрейду Холмс.       - Нет! Конечно, нет, — с жаром пообещал Грег.       - Что же касается трупа…       - А, нет, подождите, — остановил детектива полицейский. — Позвольте нам разобраться с этим самим. Не думаю, что должно быть очень сложно.       - Верно, несложно, — почти сердечно пожимая руку инспектора, ответил Холмс.       После ухода Лестрейда, великий ум снова улёгся на диван, устремив задумчивый взгляд на огонь догорающего камина.       - Слушай, Джон, если он вдруг перезвонит, напомни мне, что это была его идея.       Доктор Уотсон удивлённо посмотрел на друга, вальяжно разлёгшегося на диване. В глазах Шерлока Холмса стоял едва сдерживаемый смех.       - Ну ты жук! — фыркнул Джон, после чего мужчины оба покатились со смеху.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.