ID работы: 3935044

Песнь мёртвых вод.

Джен
PG-13
Заморожен
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
             Корабль под названием «Песнь мёртвых вод» продолжал пробираться сквозь волны. Небо над ним становилось всё мрачнее. Синие свинцовые тучи нависли над водой и грозились пролиться холодными каплями. Вдалеке виднелись вспышки молний и слышались раскаты грома. Море шумело и пенилось, а сильные порывы ветра болтали судно из стороны в сторону.       — Спустить паруса! — прозвучал чей-то приказ и чёрная ткань начала исчезать, но «Весёлый Роджер» всё так же развивался, олицетворяя бесстрашие перед водной стихией.       Герберт стоял у входа в трюм. За ним в колонну расположились остальные. Либерт показал какой-то жест и тихонько приоткрыл дверь. Убедившись, что рядом никого нет, он осторожно вышел на палубу. Спрятавшись за бочкой, он наблюдал, как его новая команда вылезла из трюма. Его губы тронула чуть заметная улыбка. Внезапно, что-то или кто-то ткнуло его в спину. Лоб покрылся испариной, и Герберт медленно повернул голову. Замерев в таком щекотливом положении, он увидел, как Джо приставила к нему револьвер.       — Далеко собрался, красавчик? — усмехаясь, спросила девушка.       — А то ты не знаешь, дорогая, — закатил глаза Геб.       — Почему так долго? — задала очередной вопрос леди.       — Ну извини, Венд. Не так просто убить хоть и не родного, но всё-таки отца! —съязвил Либерт.       — Не называй меня так, а иначе я вспомню твоё настоящее имя… — но её нагло прервали.       — Оно не моё! — возмущённо прошептал пират.       — Долго вы ещё миловаться будете? Ноги затекли уже стоять! — послышался голос из толпы за спиной капитана.       — Он прав. Возьми уже пушку и вали на сцену! — сказала Венд-Джо и отдала «пушку» Либерту.       — Я не актёр, — и с этими словами Герберт Либерт запрыгнул на бочку, за которой прятался.       — Уважаемые! — Обратился ко всем «оратор». — Я и моя команда, — Геб обвёл рукой пространство вокруг себя, — захватили это судно! Я настоятельно рекомендую вам примкнуть ко мне или собирать свои трусы и переезжать на дно! — кричал парень, под раскаты грома раскачиваясь на бочке и крутя револьвер на указательном пальце. После этой речи сотни дул орудий и ножи были направлены на него.       — Эй, тише, друзья мои. Если кто-нибудь из вас осмелится выстрелить в меня, то тут же поймает пулю в затылок. Обернитесь же! — рассмеялся каким-то пьяным смехом пират. Стоящие люди обернулись, и увидели около тридцати мужчин и четырёх леди. Все они были вооружены и крайне опасны.       — Что за чёрт? — Послышалось в толпе.       — Да на кой чёрт мы тут стоим? Убьём же его! — закричал кто-то и в момент вспышки молнии раздался выстрел. Но парень на бочке даже не шелохнулся. Пуля пролетела в паре сантиметров от его лица. Раздался второй выстрел, и стрелявший в капитана упал, а из его затылка засочилась кровь, которая в мгновение ока растеклась лужицей из-под раненой головы.       — Как видите, мы не шутим. Ваш рыжий предводитель убит. А сейчас мы устроим бунт, — нахально улыбнулся Геб, качнулся и спрыгнул с бочки.       И начался этот самый бунт. Сабли мелькали и резали всё, что могли резать. Свистели пули, и лилась кровь. Люди кричали, дрались, кто-то даже смеялся. А море всё бушевало, будто поддерживая сражение, и под громкие раскаты грома члены обеих команд замертво падали за борт. Это было похоже на конец света без надежды на спасение. Но тут издалека вновь раздалось пение. Столь прекрасное, что было невозможно просто проигнорировать его. В этот раз можно было разобрать слова. Девушка, что пела, звала к себе. Просила оставить всё и вся, пойти к ней, не боясь смерти. Она обещала покой и райское наслаждение. Но мало кто обратил на это внимание. А если быть точным, то только один человек и услышал его.       Потихоньку сражение стало останавливаться и вскоре прозвучал последний выстрел.       — Стэн! Ты слышишь это? Слышишь? — кричал побитый Герберт. Но Стэн не отвечал.       — Стэнли, где ты? — Взволновано спросил капитан. — Чарли, ты не видела Стэна?       — Этого пузатого? Нет, не видела. Последнее что я помню, это как огромное тело свалилось за борт, — ответила девушка перевязывая ногу.       Парень, прихрамывая, помчался к воде. Он посмотрел вниз и увидел, как на ближайшей доске плавало безжизненное тело Стэна Соула, чья фамилия переводится, как толстяк.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.