Трофей капитана Холмса

R
Завершён
583
1
автор
Delfinium бета
Фэндом:
Размер:
80 страниц, 38 896 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
583 Нравится 86 Отзывы 200 В сборник

Глава 9

Настройки
- Мне не нравится это затишье, - медленно проговорил Шерлок, рассеянно водя кончиками пальцев по ключице Джона. – То, что пресловутые силы природы перестали препятствовать нам на пути к Острову Страждущих, не предвещает ничего хорошего. Холмс и Ватсон, разгоряченные и слегка запыхавшиеся, лежали на полу выделенной им на «Агре» каюты. Доски не слишком-то приятно холодили спину, но мужчинам было на это наплевать: Шерлок и Джон в очередной раз просто не дошли ни до одной из коек, находившихся в довольно уютной комнатке. Ватсон, вообще-то, предпочитал максимальный комфорт, когда дело касалось всяческих любовных утех, но как только губы Холмса оказывались у доктора на шее, а длинные пальцы, возбужденно и нетерпеливо подрагивая, с нажимом скользили по животу и ниже, расстегивая штаны Джона, ему становилось не до комфорта. Вообще не до чего, в принципе. С тех пор, как Холмс, Лестрейд и Хупер поднялись на борт «Агры», и фрегат продолжил путь к Острову Страждущих, не прошло ни одного дня, чтобы Шерлок не увлек Джона в их каюту, где они тут же забывали о том, сколько опасностей может поджидать «Агру» и всю её команду. Холмс казался Ватсону просто невозможным: настойчивый, вечно жаждущий легких прикосновений, упоительных поцелуев, крепких объятий и вырывающихся из горла хриплых, жарких стонов, пробуждаемых ритмичными движениями их с Ватсоном одного на двоих наваждения, пират заставлял Джона пьянеть и без рома. Да, определенно, доктор был совершенно не против напористости и неугомонности Шерлока. - Нет бы просто наслаждаться, пока можешь, - закатил глаза Ватсон, легко приподнимаясь, перекатываясь на бок и ловко седлая узкие бедра Холмса. – Вдруг природа отступила перед нашим упорством на пути к цели! Не порти момент, не будь засранцем. Джон, ухмыльнувшись, по-ученически сложил свои руки у Шерлока на груди и удобно устроился на пирате, внимательно смотря в его прозрачные глаза. Холмс медленно моргнул, обнимая Ватсона за талию, прижимая доктора к себе так крепко, как только мог. Пару минут они просто лежали, слушая, как шуршат волны, ласкающие бока корабля. - Мне не нравится то, что Моррис плывет к Острову Страждущих, - первым нарушил молчание Холмс, оглаживающий большим пальцем скулу доктора. - Почему именно он? Я не верю в такие совпадения. И отчего Морстен не желает говорить, откуда узнал о том, что дерево – не выдумка? Чёрт, да Мэри вообще не вписывался в мои планы! - Я в них тоже не вписывался, - хмыкнул Джон, легко касаясь губами подбородка Шерлока, роняя лёгкие выдохи на кожу Холмса. – Мы со всем разберемся, поверь. Это чёртово желание будет твоим. Ты этого заслуживаешь. Доктор в тот же день, когда пират и его товарищи по несчастью оказались на борту «Агры», рассказал Холмсу всё: и про то, что Морстен поведал Ватсону о прошлом Шерлока, и о новой подробности, касающейся Древа с Острова Страждущих. - Я? Заслуживаю? Это вряд ли. Полагаю, счастья достойны люди, у которых нет прошлого, подобного моему. Я рад, что хотя бы не убил тебя тогда, в каюте капитана на «Стэмфорде», - Холмс задумчиво прикусил нижнюю губу, распухшую от поцелуев, и нахмурился. – Когда я только подался в пираты, потратив все деньги на фрегат и команду, то решил, что всяческую жалость к людям я из своей жизни исключаю. Решил, раз уж я, кхм… виноват в смерти брата, то больше нет смысла пытаться быть хоть более-менее хорошим человеком. И даже узнав спустя пять лет плаваний, что Остров Страждущих – не сказка, решив всё исправить, я не слишком-то заботился о том, чтобы вернуться на праведный путь. - Да, ты и сейчас не самый хороший человек, - усмехнулся Джон, лукаво глядя на Шерлока, чьи тяжелые кудри, взъерошенные пальцами Ватсона, разметались по тёмным доскам каюты. – Но это не так уж и важно, знаешь ли. - Думаешь? – приподнял брови Холмс и грустно усмехнулся, касаясь большим пальцем уголка губ Ватсона. Джон вздохнул и коротко улыбнулся, ощущая прикосновение пирата и то, какими замечательно-прохладными были его тонкие пальцы. - Меня всё устраивает, - шепнул, наконец, доктор и, приподнявшись, поцеловал Шерлока, мягко прикусывая его пухлую нижнюю губу, а потом позволяя Холмсу скользнуть языком в рот Ватсона. Вдыхая запах кожи Шерлока, который не мог сравнить ни с одним другим запахом, Джон старался каждым своим движением и каждым касанием убедить пирата в том, что для Ватсона всё именно так, как должно быть. Настолько хорошо, насколько это возможно. Когда они разорвали поцелуй, Джон медленно положил голову Шерлоку на плечо, и в каюте на пару минут воцарилась уютная, немного сонливая тишина. - Я просто хочу добраться до этого чертового острова и попросить, чтобы мой брат снова был жив, а честь семьи восстановлена, - Шерлок тяжело вздохнул, покачав головой. - А потом отправиться куда-нибудь, где нет личностей, которые меня до глубины души раздражают. - И ты позволишь мне сопровождать тебя в этом путешествии в неизвестном направлении? – прикрывая глаза, шутливо спросил Джон. Однако его действительно волновал ответ на этот вопрос. - Да. Я надеялся, что ты захочешь остаться со мной, - тихо проговорил Холмс, запустив пальцы в волосы Ватсона. - Тогда можешь радоваться тому, что твои надежды оправдались, - Ватсон, приподнявшись, провел пальцами вверх по шее Шерлока, чуть приподнимая голову пирата, потянувшись к его губам. – Мы справимся. Убедим Морриса уступить тебе. Или огреем его по затылку чем-нибудь тяжелым, и ты успеешь загадать желание раньше него. Сколько там до острова? Примерно два дня, если без происшествий, верно? Вот, у нас есть ещё два дня на размышления. И другие приятные занятия. Джон призывно двинул бедрами, хитро улыбнувшись, когда Холмс издал еле слышный удовлетворенный стон и толкнулся в ответ, устраивая Ватсона на себе поудобнее. - Действительно, будем проводить время с пользой, - выдохнул Шерлок, облизывая губы, глядя на Джона помутневшими от возбуждения глазами. Тихий и спокойный день клонился к закату. Ничто не собиралось вмешиваться в спокойствие начавшего погружаться в вечернюю дремоту моря. До Острова Страждущих оставалось совсем немного.

***

В это время на «Красной бороде» Джим Мориарти сидел в каюте капитана, держа в слегка подрагивающей руке почти пустую бутылку рома. Он был мертвецки пьян, но считал, что может себе это позволить. Бессмертный божок, который пока никак не может помочь единственному дорогому ему человеку. Что за ирония. Джеймс отпил из бутылки. Хорошо хоть, что после всех злоключений «Красной бороды» ещё при Шерлоке и после столкновения с «Рейхенбахом» из команды фрегата осталось только восемнадцать человек. Управлять таким количеством народа было значительно проще: чем меньше людей в экипаже, тем меньше у них гонора. Пираты, как бы они ни устали от одних мыслей об Острове Страждущих, как бы ни боялись смерти, слишком уважали Джеймса Мориарти, слишком страшились его гнева. Конечно, без иллюзий и магии Джима здесь не обошлось: тех, кто больше всех протестовал, не желая возвращаться на старый курс, Мориарти задурил так, что они почти всю дорогу пребывали в неком подобии транса, а это вполне трикстера устраивало. Пугало лишь одно: теперь сил на колдовство у Мориарти почти не осталось, а если удача снова изменит ему, то все надежды Джима могут рассыпаться в прах. Пестрый попугай Генри Найта мягко опустился на плечо Мориарти и раздражающе-насмешливо выкрикнул что-то нечленораздельное. Джим не стал его сгонять. Трикстер уже медленно уплывал в некое подобие забытья, болезненно-вязкого, но приятного. Ему вспомнилась в полусне широкая долина, вся засыпанная сверкающим снегом, легким, как сахарная пудра. Они с Себастьяном лежали в этом снегу, глядя на бесконечное небо, бледно-серое, в смущении роняющее на их лица невесомые снежинки. Тогда Мориарти и Моран даже не думали о том, чтобы стать пиратами. Себастьяну было всего двадцать три года, а Джим только проникся к нему симпатией. В тот день было по-настоящему холодно, но им обоим это нравилось. Они валялись в снегу, чувствуя, как промокают волосы, и разговаривали о всякой ерунде, строили большие планы на будущее. Узорчатые снежинки цеплялись за ресницы Себастьяна, а Джим, дурачась, сдувал их, отчего Моран забавно морщился. Мориарти целовал его красные от мороза щеки и нарочно, издеваясь, не касался при этом губ юноши, пока Себастьян, всегда бывший дерзким и решительным, не поймал лицо трикстера холодными и влажными от талого снега ладонями и не поцеловал уверенно, но мягко, сначала чуть прихватывая жарким ртом верхнюю губу Джима, а потом легко скользя языком по нижней. От промерзшей земли, казалось, поднимался к небесам холод, серебрясь в вышине, делая солнце похожим на огромный леденец, а Себастьян был таким теплым и родным, что Мориарти впервые подумал: человек может стать для бога столь же необходимым, как бог для потерявшего надежду человека. Он, крепко обнимая Себастьяна, позволял Морану целовать себя и жмурился от удовольствия. Тогда Джим действительно был счастлив. Восточный ветер нёс «Красную бороду» к Острову Страждущих, а новый капитан пиратского фрегата дремал, ни на секунду не забывая, что за право загадать желание придется драться до последнего.

***

Небо, лазурно-голубое и чистое с одной стороны, начало покрываться плесенью грязно-серых грозовых облаков с другой. На «Агру» сильными порывами налетал восточный ветер, сквозь тучи пробивался странный гнойно-желтый свет. В вышине изредка вспыхивали молнии, небеса устало стонали громом в ответ. День не задался с самого начала. По сути, он не мог быть удачным хотя бы потому, что с прошлого вечера Джон и Шерлок, злые и голодные, сидели под замком в каюте, выделенной им на фрегате. Мэри Морстен, засранец, сначала делавший вид, что начал всерьез склоняться к тому, чтобы уступить Холмсу под давлением аргументов пирата и доктора, просто-напросто выждал, когда Шерлок и Ватсон окажутся в своей каюте, и запер их. К двери бессовестный капитан «Агры» приставил верных Моррису бравых матросов, чья служба отлично оплачивалась. Скорее всего, Грега и мисс Хупер (которую, как оказалось, звали Молли) постигла та же участь быть заточенными в собственных каютах. Окон в помещении, где заперли Ватсона и Холмса, не имелось, дверь была на удивление крепкой и, как ни усердствовали Шерлок и Джон, не поддалась. Поэтому уже который по счету час Джон мрачно сидел на стуле, положив ногу на ногу, и наблюдал, как Холмс быстро ходит туда-сюда по каюте, придумывая, как сбежать с «Агры», уже причаливающей к Острову Страждущих, и опередить Морстена, рвущегося исполнить своё заветное желание. - Мне что-то подсказывает, что так просто у них ничего не выйдет, - проговорил Джон, чувствуя, что от перемещений Шерлока его уже начинает слегка мутить. – Да, Моррис подстраховался и решил устранить твою кандидатуру на загадывание желания Древу. Да, нанятые за баснословную сумму матросы хорошенько смотрят друг за другом, чтобы никто из товарищей не попытался обставить всех, загадав желание самостоятельно. Но ты был прав – такого затишья быть не должно. Всю дорогу с нашими кораблями творилась такая ерунда, которую простому обывателю и представить сложно, а тут три дня без трудностей и преград вообще. Отличная погодка, спокойное море и бодро орущие чайки. Грядет какая-то дрянь, я чувствую. - Чертов Мэри, я даже не мог подумать, что он окажется таким лжецом, - не слушая доктора, выдохнул сквозь зубы Шерлок, впечатывая в доски каюты каблуки своих сапог и зло щурясь. – Не согласиться уступить – это одно, но запереть нас… Это просто низко! - Ничего, мы сейчас что-нибудь придумаем, - бодро заявил Джон, оставаясь, однако, сидеть на стуле, потому что в голову ему ничего решительно не лезло. - Морстен уже спустил на воду две шлюпки с матросами, ты же слышал. Он на пути к Древу, - Холмс, на мгновение остановившись, развел руками, слегка качая головой. – Как и ожидалось, шанса на чудо я не получу. И тут до них донеслись неясные крики с верхней палубы, озадаченно-взволнованное бормотание и нервное гудение голосов. Было слышно, как по фрегату забегали оставшиеся на «Агре» моряки. - Черт, я же говорил… - Ватсон вскочил и, даже не задумываясь, схватил Холмса за предплечье, придвигаясь к нему ближе. – Началась какая-то ересь. - Да, что-то, определенно, пошло не по плану, - пират замер, прислушиваясь к невнятным выкрикам матросов. - Что там? – Джон приложил ухо к двери, стараясь сконцентрироваться на голосах ребят из команды фрегата. Матросы нервно переговаривались уже под самой дверью, Шерлок вопросительно нахмурился, подходя ближе. - Чего у вас там творится? – заорал Ватсон, обращаясь к караульным. - …Не говори ему… - донеслось бормотание до пирата и доктора, прижавшихся к мощной двери каюты. - Да пошел ты, Донни, у нас на корабле из командования не осталось никого, все на чертов остров уплыли! А эти двое хотя бы разбираются… - Я так и знал, что эти олухи слишком верят в успешность своей экспедиции сейчас, когда мы уже доплыли до острова, - Холмс закатил глаза, прислоняясь плечом к двери и пренебрежительно усмехаясь. – Никогда нельзя оставлять корабль без людей из командования, это просто смешно. - Да скажите нам уже, что происходит! – Ватсон пару раз внушительно стукнул кулаком в дощатую стену. - К острову подошёл ещё один корабль, доктор, - ответил Аллен, один из самых юных, но самых смышленых и, как ни странно, уважаемых членов экипажа «Агры». – Он внезапно появился из-за скал, не стал, как и мы, причаливать к Острову Страждущих, боясь сесть на мель. И от него отчалили две шлюпки… - Три шлюпки, - поправил юношу кто-то. - Ну, вот, нас о таком не предупреждали, господа, мы… не знаем, что делать. Самое главное – у них поднят «Веселый Роджер»! Шерлок вскинулся, тут же окончательно мрачнея, быстро облизнул губы и принялся нервно теребить золотую серьгу в ухе. - Корабль красноватого цвета?– он поймал обеспокоенный взгляд Джона, внутри которого забурлило предчувствие чего-то очень нехорошего. - Мориарти же плевал на все эти желания, зачем ему… - Ватсон непонимающе покачал головой, но мысль не закончил. - Это фрегат? С острым носом? – продолжил Холмс, обращаясь к морякам. - Да, сэр, название мы не смогли толком рассмотреть, пираты стоят слишком далеко, но Патрик клянется, что второе слово - «борода». - Так точно, я не мог ошибиться, сэр..! Первое слово не получается прочитать, такой угол... Шерлок решительно перебил матроса: - Послушайте, капитан и ваши товарищи сейчас в большой опасности, вы должны немедленно выпустить меня и моих друзей, срочно собрать всех, кто не присматривает за кораблем, и отправляться на помощь своей команде, - быстро заговорил Холмс, сосредоточенно щурясь. – Сколько человек пошло с Моррисом на остров? Наверняка не больше десяти. А новоприбывшие – очень опасные пираты. Это моя бывшая команда, и я знаю, о чем говорю. Привести их сюда мог только один человек, и, если ему нужно Древо, он не пощадит никого на своем пути. - Но наши ребята вполне неплохие вояки, - в голосе Аллена послышалось сомнение, другие матросы тоже неуверенно забормотали. - У них нет шансов против экипажа «Красной бороды», слышишь? – крикнул Джон, молясь, чтобы хоть кто-то послушал их с Шерлоком. – Они все искусные бойцы. У нас будет надежда только с численным превосходством, если мы прямо сейчас соберемся и отправимся на подмогу! - Но мистер Морстен сказал не выпускать вас ни под каким предлогом… - Аллен явно совсем растерялся, его голос смешивался с гулом ворчания других моряков, явно не знающих, как лучше поступить, начавших спорить друг с другом. - Мистер Морстен склеит ласты, если ты нас не выпустишь! – Мы и без вас… сами отправимся на помощь, вот, - голос юноши слегка дрогнул. - Ребята, вооружаемся… - Это моя команда, я знаю, чего от них ожидать, - настойчиво и громко произнес Холмс, становясь с каждым словом всё более настойчивым и уверенным. – Со мной шансы на победу увеличатся. Аллен, не глупите. - Барри, дружище, открой им, - донеслось из-за двери. – Я не хочу, чтобы ещё кто-то из нашей команды погиб зря. - Да, выпустим их, хуже не будет. - Потом разберемся с капитаном Морстеном. - Черт, ладно, - выдохнул юноша и тут же загремел ключом в дверном замке. Джон на секунду сжал пальцы Шерлока в своей руке, посмотрев Холмсу в глаза. Им предстояла битва, и Ватсон очень надеялся, что удача будет на их стороне.

***

Компания моряков, возглавляемая Шерлоком, Джоном и Грегом (Молли они, разумеется, оставили на «Агре», в сравнительной безопасности) быстро бежала, яростно продираясь сквозь заросли высокой красноватой травы. Сборы заняли у них не так много времени, да и на оставшихся на фрегате шлюпках моряки довольно быстро добрались до берега, но было ясно: они не успеют до начала сражения. Остров Страждущих оказался небольшим, команды «Красной бороды» и «Агры» не могли не столкнуться там. Опять же, благодаря размерам островка, покрытого странной растительностью, отсвечивающей красным и ощетинившейся длинными шипами, спешащим на помощь не пришлось выискивать место битвы, они просто бежали на крики, лязг металла и выстрелы. Их сопровождал лихо свистящий в верхушках деревьев ветер. - Если я погибну, то больше не стану наниматься к богачам работать, - сердито выкрикнул Аллен, бежавший чуть сзади Ватсона (чисто из уважения, Джон знал, что этот парнишка был самым быстрым в команде). – Зарекаюсь! - Логичное заявление, - пропыхтел Джон, перепрыгивая через корягу и мельком косясь на Шерлока, держащегося рядом, сжимающего губы в суровой решительности. - Стараюсь, доктор, - Аллен оглянулся на своих товарищей, подбадривая их неуверенной улыбкой. - Всем быть максимально внимательными! – крикнул Лестрейд, когда шум битвы набрал силу, и стало ясно, что они совсем рядом. – Не думайте, что те, кто орудуют саблями, менее опасны, нежели стрелки, это не так! Лучшие из нашей команды – именно фехтовальщики. Моряки, не без труда преодолев густые, сплетающиеся друг с другом лианы, змеящиеся по земле, путающиеся в деревьях красноватой паутиной, выскочили на небольшую поляну, где команда «Агры» дралась с пиратами. Матросы держались неплохо, но Джон сразу же понял, что без помощи у них просто не было бы шансов. Моряки встретили своих товарищей обрадованными криками. Аллен первым кинулся в атаку, держа в одной руке саблю, а в другой – кортик. - Береги себя, - коротко сказал Ватсон Шерлоку и бросился на Джеральда, который вместе с подлецом Мораном выкинул доктора за борт в памятный день мятежа. Джон успел чиркнуть саблей по руке пирата, прежде чем Джеральд развернулся к нему, отвлекаясь от одного из моряков, над которым уже занес свой кортик. - Ты! – с удивлением воскликнул пират. - Я, - деловито ответил Ватсон и проткнул его саблей. Сейчас было не до сострадания и милосердия. Пираты дрались, как обезумевшие, матросы были столь же отчаянны, потому что очень хотели жить. Джон, размахивая саблей, озирался, пытаясь найти взглядом Джима Мориарти. Только он мог заставить морских разбойников приплыть сюда, а, значит, нельзя допустить, чтобы одноглазый первым добрался до Древа. Ещё один претендент на загадывание желания, Моррис, был, к счастью, в поле зрения, быстро уворачиваясь от сокрушительных ударов канонира «Красной бороды». Салли Донован, у которого была рассечена щека, явно вкладывал в выпады всю свою ярость. Андерсен пытался помочь канониру, но его оттеснили Аллен и ещё один матрос «Агры». - Джон, не зевай, - крикнул Ватсону Грег, только что подстреливший пирата, который хотел подойти к доктору со спины. - Да уж, не время, - пробормотал под нос Джон, бегая, как заведенный, по поляне и выглядывая Джима Мориарти. Наконец, доктор увидел одноглазого засранца: он с какой-то безумной злобой на лице отбивался от трех матросов «Агры», постоянно смотря куда-то на юго-восток. Если Мориарти косится туда, значит Древо находится там. А где, кстати, Себастьян Моран..? - Шерлок! – Ватсон обязан был увлечь Холмса с поля боя: они могли скрыться под шумок и добраться до своей цели. – Шерлок! Холмс, застрелив одного из пиратов, мельком покосился на Джона и громко крикнул с недовольством: - Что? Доктор не мог кричать о своем плане на всю поляну, поэтому живенько двинулся, уклоняясь от пуль и стали, в сторону Шерлока. Внезапно у него на пути возник квартмейстер «Красной бороды». На секунду Джон застыл, не зная, что делать. Ватсон не был готов всерьез сражаться с мистером Хадсоном. Но старик всё решил за него: он, легко кивнув доктору, быстро двинулся дальше, обогнув Джона. И это лучшее, что, по мнению Ватсона, мистер Хадсон мог сделать. - Тебе конец! – донесся до доктора визгливый голос Андерсена, на который Джон просто не смог не обернуться, хотя сразу понял, что этот крик адресовался вовсе не ему. На мгновение Ватсон в ужасе замер: боцман «Красной бороды» вогнал клинок своей сабли глубоко Лестрейду в плечо и, выхватив мушкетон, целился Грегу в лоб. Джон понял, что не успеет. Но тут Андерсена качнуло в бок, и он тяжело рухнул на жесткую красноватую траву: боцмана застрелил Моррис Морстен, стоявший над трупом Салли Донована, которого капитан «Агры» заколол небольшим ножом с резной рукоятью. К Лестрейду же подлетел Аллен, помогая раненному штурману подняться на ноги. Выглядел Грегори не слишком-то счастливым, но и не умирающим, слава Богам. Несколько успокоенный тем, что за Грегом присмотрит Аллен, Джон бросился к Шерлоку: - Нужно искать Древо, немедленно, а то будет поздно! - Конечно, но сражение… - Холмс быстро застрелил одного из своих бывших подчиненных и обернулся к Ватсону. - Сам знаешь, иногда можно и смыться с поля боя, - Ватсон обернулся и увидел, что Мориарти исчезает в густых зарослях. – Черт, сам знаешь, сейчас твоя семья важнее! И они кинулись следом за Джимом, раздирая камзолы об острые багровые колючки, оставляя позади команды «Агры» и «Красной бороды», пытавшиеся сжить друг друга со света. Джон и Шерлок отставали от Мориарти, но не намного – Джим был ранен в ногу. - Как мы узнаем это чертово Древо? – крикнул Ватсон, саблей расчищая себе путь, отчего во все стороны летели ошметки растений. - Его ни с чем не спутаешь, - выдохнул Шерлок, бледный и взволнованный. - Стойте, черт вас побери! – услышал Джон и, обернувшись на бегу, обнаружил, что за ними по пятам следует Мэри Морстен. Ну, разрази его гром, конечно. Кто бы сомневался. - А вот и не будем мы стоять, - крикнул Ватсон и тут же был вынужден резко отклониться вправо, отчего чуть не упал: Моррис выстрелил в него из пистолета. - Ты с ума сошел? – крикнул бывшему другу Шерлок, оборачиваясь, но не замедляя бег. - Мне нужно это желание! – заорал в ответ Морстен, но поскользнулся на листве и упал, на пару мгновений выбыв из гонки. - А почему мы не стреляем в Мориарти? – пропыхтел Джон, огибая толстенное столетнее дерево, пытаясь выудить из кобуры свой пистолет. - Посмотри, как он петляет. Это бесполезно, - выдохнул Шерлок, хватая Ватсона за рукав, утягивая его за собой, чтобы доктор двигался чуть быстрее. Действительно, Джим бежал какими-то чудными хаотичными зигзагами, двигаясь при этом на удивление быстро для раненного человека. - Слушай, если мы ничего не придумаем, - доктор, отталкивая от себя колючие ветки, обернулся к Шерлоку. – То окажемся в полной заднице, потому что… - Джон! – вдруг вскрикнул Холмс, хватая Ватсона за воротник, но тот уже шагнул в пустоту, которой внезапно оборвались густые заросли, и ухнул куда-то вниз, утягивая за собой Шерлока. Когда Джон пришёл в себя, он обнаружил, что лежит на мягкой траве цвета воронова крыла. Трава шевелилась, как клубок гадюк. Ватсон огляделся. Они были в большом овраге с крутыми каменистыми склонами, поблескивающими бриллиантовой крошкой. Воздух здесь казался удушливо-теплым и густым, отчего слегка кружилась голова. Шерлок, приподнявшись на локтях, явно придя в себя чуть раньше, мягко касался плеча Ватсона, словно хотел через это прикосновение удостовериться, что с доктором всё хорошо. Но смотрел Холмс вперед и вверх: на успевшего встать на ноги Мориарти, нетвердой походкой направлявшегося к высокому изящному дереву, растущему посередине оврага. Тонкие ветви растения, странно-закрученные, тянули худые пальцы дрожащих веточек в рокочущую собирающейся грозой вышину, шелестя густой листвой кровавого цвета. - Шерлок, скорее, надо остановить его, - Джон потянулся к пистолету, кривясь от боли в ушибленном бедре. - Ш-ш, стой, - тихо проговорил Холмс, внезапно охрипнув, придерживая доктора за плечо. Шерлок к чему-то прислушивался. Ватсон слышал только одно: на сочную траву оврага с громким криком и отборной руганью упал Морстен, тоже свалившийся с края обрыва. Но Мэри быстро затих, замерев с тем же настороженным лицом, что и Холмс. Мориарти, мелко подрагивающий, тоже замер, не дойдя до Древа. Джон непонимающе поморгал и вдруг услышал, как ветер, застревающий в ветвях волшебного дерева, обрел силу: по оврагу пополз шорох мелких багровых листьев. Этот шорох был странным, постоянно меняющимся, и тут Ватсон понял, что это тихий усталый шепот. Древо заговорило со своими гостями.
583 Нравится 86 Отзывы 200 В сборник
Отзывы (5)