***
В следующие дни Мерлину было не до Нимуэ. Очередной указ был готов, и теперь его нужно было донести до населения, в том числе и до друидов, с которыми Камелот понемногу налаживал отношения. Сам Артур поехать не мог, его присутствие было необходимо в столице, а Балинор снова отбыл по поручению. Мерлин вызвался поехать сам, но Артур поначалу категорически отверг его предложение. Слишком свежи были воспоминания о том времени, когда Мерлин был похищен. Они спорили три дня, но в итоге королю пришлось согласиться, что кроме Мерлина это деликатное дело поручить некому. Порадоваться своей победе он не успел — у них появился новый повод для споров. Артур собирался отправить с Мерлином свою личную гвардию, людей, которым он доверял безоговорочно. Маг взбунтовался. У него и так сердце было не на месте из-за того, что он оставляет Артура без магической защиты, а тут Пендрагон пытается отправить с ним чуть ли не всех людей, которым Мерлин без страха мог доверить жизнь своего короля. В итоге сошлись на том, что с ним пойдут Леон и Гвейн, а Мерлин не будет бояться применять магию для своей защиты. В путь тронулись утром, чтобы смешаться с торговцами, покидающими Камелот. Рыцари, одетые как крестьяне, ехали в одной из телег. Мерлин в своей обычной одежде дремал среди мешков. Он слишком вымотался ночью, обвешивая Артура, тронный зал и покои дополнительными заклинаниями, зато теперь он чётко чувствовал настроение Артура и его физическое состояние. Вот сейчас, например, он был взбудоражен чем-то, скорее всего схваткой. Но при этом злости не было, значит, битва не всерьёз. Артур снова гоняет рыцарей по плацу. Мерлин расслабился, закрывая глаза. Ехали они до полудня, а после, расплатившись с торговцем, забрали лошадей и двинулись в свою сторону. — Куда едем, Мерлин? — Гвейн с удовольствием потянулся и выбрал из волос мучную пыль. — Ненавижу телеги. К чему это вообще? Мерлин двинулся вперёд, а Леон пояснил: — Мы хотели как можно дольше скрывать поездку. Король так решил. Волнуется, что снова будет засада. — Да я понимаю. Но это скучно. Они так медленно едут! — Главное — безопасность, — возразил Леон. — Время сейчас опасное. Лишние провокации ни к чему. Мерлин согласно что-то пробурчал и пришпорил коня. Рыцари последовали его примеру. Ехали до темноты и без особых проблем. Гвейн подстрелил несколько перепелов на ужин. Леон же предложил поискать ручей, но Мерлин отмахнулся, сказав, что это ни к чему. Мужчина пожал плечами, и дальше они ехали молча. Когда солнце стало клониться к закату, Леон велел тормозить и разбивать лагерь. Мерлин спрыгнул с коня, достал вещи из сумок и без всякого топлива развёл огонь. Потом взял один из котелков и налил туда воды, которую взял прямо из воздуха. — Позёр, — хмыкнул Гвейн, а вот Леон был очарован. Он никогда раньше не видел, как Мерлин колдовал. Закончив, Мерлин занялся готовкой. Леон подсел к Мерлину: — Тебе нравится это? Ну… колдовство. — Конечно, — улыбнулся Мерлин. — Это часть меня. Можно сказать, я сам магия. — Я столько лет считал магию злом, но твоя… Она такая… тёплая. — Не бывает злой и доброй магии. Магия одна. А какой она станет, зависит от того, кто её применяет. — Магия несёт смерть… — Как и любое оружие, — Мерлин улыбнулся. — Как ваш меч. Вы ведь могли взять его и пойти грабить и убивать, а вместо этого защищаете королевство. А я своей магией могу снести цитадель за пару минут, но никогда не сделаю этого. Магия — мой меч, и я сделал выбор, как его применять, точно так же, как вы сделали свой. Леон задумался, а затем ответил: — Ты прав, я верю тебе. Прости, что сомневался. Артур не зря тебя так ценит. Мерлин зарделся и легко повёл рукой, создавая причудливые картины из искр. Леон залюбовался ими. После ужина Мерлин создал защитное поле и спокойно улёгся на землю. Ночи были тёплые, поэтому шатры решили не ставить. В путь тронулись, едва рассвело. В этот раз до поселения добрались скорее. Мерлин прикрыл глаза. Воспоминания с этим местом были связаны не самые радужные. Старейшина встретил Мерлина и рыцарей с поклонами. — Мы пришли с хорошими новостями, — Мерлин протянул свиток старику. Тот немедля развернул и стал читать его. Едва он закончил, его лицо посветлело. Он словно помолодел на несколько десятков лет. — Я уже и не надеялся дожить до этого дня. — До полного возвращения магии ещё долго, но теперь вы защищены законом. Никто больше не сможет безнаказанно разрушать ваши дома, а вы можете защищаться любыми способами, в том числе и магическими. Друид кивнул, а затем спохватился: — Что же мы стоим? Пройдёмте в Дом Совета. В уже знакомом помещении Мерлин сел за стол. Меньше, чем через полчаса пришли другие друиды. Старейшина зачитал им текст из свитка. Отреагировали друиды на первый взгляд спокойно, однако Мерлин видел их радость. Его самого переполняло счастье. Магия медленно, но верно возвращалась в Камелот, и пока всё шло хорошо.***
Вечером друиды устроили праздник. Это не было похоже на все те пиры, на которых он присутствовал ранее. Всё веселье происходило на улице. Люди жгли костры, жарили на них мясо, прыгали через огонь. Женщины играли на музыкальных инструментах и пели что-то мелодичное. Мерлину нравилась эта обстановка. Он пил вино, ел вкусное жаркое, подпевал Гвейну, который пел задорные народные песни и просто жил. Ему было на редкость хорошо. В какой-то момент он приметил в толпе странную девушку. Она выделялась из толпы своим непривычно ярким красным платьем. Заметив взгляд Мерлина, она улыбнулась ему и исчезла. Юноша пожал плечами и сделал глоток из своей кружки. Напиток странно горчил. Юноша удивился, но ничего решить не успел: в глазах потемнело, деревянный сосуд выпал из рук юноши, а сам Мерлин упал на землю.***
Место было Мерлину незнакомо. Он осмотрелся и нахмурился. Стояла жара, кругом было много зелени, а впереди виднелось озеро. С виду оно казалось совершенно обычным, но юноша чувствовал его магическую мощь. Подойдя к воде, юноша присел. Он хотел было погрузить ладонь в озеро, но вдруг его отвлёк женский голос: — Так вот ты какой, Эмрис. Мерлин вздрогнул и обернулся. Позади него почти вплотную стояла та самая девушка в красном платье, которую он заметил на празднике. — Кто ты? — спросил он, хотя частично уже догадывался. — Та, кого ты ищешь. — Нимуэ? — недоверчиво спросил он. — И что это значит? — Ты хотел меня найти, я пришла, — девушка хмыкнула. — Неприятно, знаешь ли, слушать обвинения в свой адрес. Гаюс никогда не умел читать между строк. — Откуда ты знаешь? — изумился юноша. — Это неважно. Послушай, Мерлин, я не хочу тебе зла. Нам просто нужно поговорить. Появляться в Камелоте я не желаю и потому «привела» тебя сюда. — Я слушаю. Если ты хочешь попросить меня навредить Артуру, то можешь не пытаться. Я скорее умру, чем наврежу королю. — Нет, месть меня не интересует, — женщина гулко рассмеялась. — Мне не за что мстить Артуру Пендрагону. — Но Утер хотел тебя казнить… И… — Вот именно, Мерлин, — раздражённо закатила глаза женщина. — Утер. Артур мне ничего плохого не сделал. Я бы подумала над убийством принца, когда Утер был жив. Но мстить мёртвому? Это глупо. Так что, живите, я не стану вам мешать. Но и помощи от меня не ждите. Всё, чего я сейчас хочу — это прожить свой век, передать силу своей преемнице и уйти с миром. — Тогда кто? — Мерлин был растерян. — Больше ведь никому не под силу то, что произошло в замке. — У Моргаузы была сестра Моргана. Не знаю, что она может сейчас, но уже тогда, когда я её знала, она могла видеть будущее. А ведь ей было всего десять. Моргауза учила её с самого детства. И причин мстить у неё куда больше — ты убил её сестру. — Ты и это знаешь, — ухмыльнулся Мерлин. — Сила Верховной Жрицы обязывает знать всё, что происходит с моими дочерьми. Я знаю и чувствую всех магов, что получили свою силу при рождении. — Даже друидов? — поинтересовался Мерлин. — Не совсем, но в целом да. Ты слишком любопытен, Эмрис! Уходи. — Последний вопрос, — спешно остановил её Мерлин. — Где сейчас Моргана? Прошу, скажи, и я уйду. Женщина ухмыльнулась: — Она во королевском дворце. Если хочешь узнать её в новом облике, учись чувствовать. Иначе будет поздно. А теперь проваливай, — женщина махнула рукой, и перед глазами юноши всё поплыло.***
— Мерлин! — Гвейн радостно подскочил. — Принцесса, он очнулся! Юноша явно удивился. Откуда здесь взялся Артур? Он осмотрелся и понял, что находится не в друидском поселении, а у себя в комнате. Король тем временем сел рядом: — Живой… Я успел испугаться. Что случилось? — Это я тебя хочу спросить. Как я здесь оказался? Мы же были у друидов! — Леон и Гвейн вернулись вместе с тобой вчера ночью. По их словам, во время пира у друидов ты потерял сознание. Старейшины осмотрели тебя и, ничего не объяснив, велели везти тебя в Камелот как можно скорее. Четверо из них сопровождали вас. — Наверное, оно и к лучшему. Надо срочно обыскать замок. Здесь Моргана. — Откуда ты… — договорить Артур не успел. Миг спустя пространство вокруг наполнил звук набата.