Время и смерть. Противостояние

NC-17
Заморожен
143
3
автор
Размер:
383 страницы, 124 507 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
143 Нравится 139 Отзывы 110 В сборник

Быть ли свадьбе

Настройки
— Не представляю, с чего начать, — проворчала Гермиона, стоя перед небольшим, но трехэтажным домом. — Может, сослаться на Аврорат? — предложил Дилан. — И просто допросить. — На Аврорат уже ссылается наша форма, — усмехнулся Роджер. — А по-хорошему нельзя? — спросила Гермиона. — Запугивать обязательно? — А кто запугивать собрался? — усмехнулся Мэтт. — Ты, например... Роджер, стой, — она спохватилась и бросилась следом за Хантом, увидев, что он шагнул на лужайку и направился к дому. — Не хочу тратить время на споры, — отозвался Роджер. Дверь им открыл высокий светловолосый мужчина. — Чем могу быть полезен, — он окинул всех быстрым взглядом, — аврорам? — Мистер Малок? — начал Роджер и после кивка продолжил: — Можем мы задать вам пару вопросов о событиях восемьдесят первого года? — Мне не послышалось? — со смешком переспросил Джеймс. — Восемьдесят первого? — Не послышалось, — кивнул Роджер. — Входите, — Малок раскрыл шире дверь. Гермиона юркнула вслед за Роджером, невольно поежившись под внимательным взглядом карих глаз. Обстановка в гостиной была полностью маггловской. — Так чем же так знаменателен был восемьдесят первый помимо Волдеморта? — Джеймс сел в кресло, обвел авроров внимательным взглядом и задержался на Гермионе. — Вы тогда работали в Аврорате, так? — заговорил Роджер. — Вам ведь все это известно, — скептически заметил Малок. — И участвовали в расследовании дела о непонятных исчезновениях магов и магглов? Взгляд Малока потяжелел и застыл на Роджере. — Адское было дельце, — негромко произнес Джеймс. — Много моих товарищей погибло. Как будто нам тогда Волдеморта мало было. — Вы выяснили причину пропажи людей? — Я лично нет. Но дело в итоге закрыли. — Кто такие фоморы, вы знаете? — спросил Роджер, и Гермиона затаила дыхание. — Нет. — Черт, — прошипел Мэтт. — Возлагали большие надежды на старое поколение? — хмыкнул Малок. — Не совсем, — Роджер посмотрел на Гермиону. — Мы ищем человека, который добрался в этом деле до самого конца. — Такой существует? — Малок изогнул бровь, глядя на Гермиону. — Боюсь, что нет, — ответила она. — Вы ведь наверняка читали в газете, что в Лондоне сейчас опять массово люди пропадают? — Читал. И вы хотите найти того, кто знает, как с этим бороться? Он что, скрывается? — Скорее, мертв, — мрачно отозвался Роджер. — А как все было тогда? — Да так же, как и сейчас, — Джеймс вздохнул и откинулся на спинку кресла. Гермиона заметила, как смягчились черты его лица. — Люди пропадали пачками. Ни крови, ни трупов, никаких зацепок. Маги исчезали прямо из своих защищенных всеми возможными заклинаниями домов. Нечто просто вмиг разрушало любые чары, — он снова обвел всех внимательным взглядом. — Не лезьте на рожон, ребята. В прошлый раз выжили только те, кто держался подальше от этой мерзости. — Постараемся, — тихо ответил Роджер и поднялся на ноги. — Спасибо, что уделили нам время. — Время ничто по сравнению с информацией, — произнес Малок, закрывая за ними входную дверь. * * * Гарри сидел, опираясь о подушки, и читал «Пророк», когда в палату ворвался какой-то вихрь и кинулся к нему на кровать. Когда окружающее пространство перестали загораживать светлые волосы, Гарри увидел обеспокоенные, но счастливые глаза Саманты. — Привет, — шепнула она, прижимаясь к его губам. — Я так за тебя переживала. — Не стоит, — улыбнулся Гарри. — Шастать к грани и обратно — мое любимое дело. Всю жизнь только этим и занимаюсь. — Ну и шутки у тебя, — проворчала Саманта и уткнулась носом ему в сгиб шеи. Гарри провел рукой по спине Саманты. — Сэм, сюда в любой момент может кто-нибудь зайти. — Ну и что? — послышался невнятный ответ. — Нельзя, что ли, у коллеги поплакать на плече? — Плакать? Ты меня только что укусила, — засмеялся Гарри, пытаясь увернуться. — Сэм, прекрати, щекотно. Лучше расскажи, как ты. — Хорошо. Уже ничего нет. Конечно, шанс родить ребенка от самого Гарри Поттера упущен, но... — она улыбнулась и выпрямилась. — Осталось и тебя от этой гадости избавить. — Ну, со мной сложнее... — Но мы ведь справимся? — Саманта сразу же помрачнела. — Постараемся, — Гарри кивнул. Она села поудобнее на кровати и взяла его за руку, поглаживая пальцами тыльную сторону ладони. — Оказывается, нас не было пять месяцев. Так странно — находиться в безопасности, среди людей и множества звуков. — Это разве безопасность, Сэм? Фоморы могут нагрянуть куда угодно и когда угодно. — Но за последние три месяца не было ни одного нападения. — Они были очень заняты нами, — усмехнулся Гарри, борясь с желанием закрыть глаза и уснуть под ласковые поглаживания Саманты. Она провела кончиками ногтей по всей его руке, скользнула с плеча на грудь, обвела ключицу, поднялась по шее к мочке уха. Гарри мысленно застонал — она знала его слабые места. — Сэм, — тихо выдохнул Гарри, на мгновение прикрывая глаза. — Я скучала по тебе, — ответила она, гладя его по щеке. — По тому времени, когда мы могли побыть наедине, когда ты не строил из себя грозного начальника, а был собой, настоящим. Гарри вздохнул. Настоящим ли? Хотя ему нравилось целовать Саманту, нравилась ее забота, ее нежность, без надрыва, без истерик, каждое ее прикосновение к нему было буквально пропитано любовью. Гарри провел руками по спине Саманты, крепче прижимая ее к себе, в памяти быстро проносились воспоминания их долгих страстных ночей, заставляя сердце забиться сильнее, а дыхание стать более частым. Но внезапно перед глазами появилась Гермиона, ее лицо было совсем близко, и Гарри буквально слышал ее шепот: «...мне нельзя в тебя влюбиться...». Он вздрогнул, и Саманта быстро отстранилась. — Что случилось? — взволнованно спросила она и осторожно коснулась его груди. — Больно? — Немного, — кивнул Гарри и вздохнул, снова во всех подробностях вспоминая их близость с Гермионой, ее руки, стоны, затуманенные глаза... Гарри поморщился и закусил губу — нельзя это вспоминать и нельзя было вообще допускать, чтобы это случилось. — Может, целителя позвать? — А? — Гарри помотал головой, соображая, что Саманта все это время внимательно за ним наблюдала. — Нет, Сэм, все нормально. Просто вспомнил кое-что... неприятное. — Да уж, нам всем теперь есть что вспомнить, — вздохнула она и вздрогнула, когда дверь в палату резко открылась. Гарри медленно глубоко вдохнул. К разговору с Джинни он еще готов не был. Саманта поднялась с кровати. — Ну ладно, я пойду. Поправляйся скорей, — она улыбнулась Гарри и направилась к двери. — Здравствуй, Джинни. — Вообще-то, здесь есть стул, — вместо приветствия ответила Джинни. — Да? Извини, не заметила, — небрежно бросила Саманта и вышла из палаты. Гарри напрягся, ожидая скандала, но Джинни так же присела на край кровати. — Я была в Аргентине, когда мне сообщили, что вы вернулись, — негромко заговорила она. — Плюнула на игру, примчалась сюда. — Джонс тебя выгонит за такое, — улыбнулся Гарри. — Не выгонит, — махнула рукой Джинни. — Ты псих, знаешь? — Да, — Гарри усмехнулся. Забавная ситуация — лучшая подруга и коллега примчались к нему в больницу с объятиями и поцелуями, в то время как его невеста ведет себя очень отстранено. — Я, конечно, знала, что ты не хотел той свадьбы... — Джин, — попытался перебить ее Гарри. — ...но не думала, что ты настолько сильно не хотел, что отправился на смерть. — Не на смерть, а за Гермионой, — Гарри вздохнул. Молодец, исправил ситуацию. — Мне всегда казалось, что между вами двумя что-то есть. — Между мной и Гермионой? Нет, — в ушах зазвучал стон Гермионы, и Гарри еле сдержался, чтобы не зажмуриться. — А еще я знаю, что повторной церемонии не будет, — продолжила Джинни. Гарри вскинул на нее взгляд. Казалось, она говорит сама с собой, и в ее голосе четко чувствовалась горечь. — Что ж ты такой благородный, а? Даже противно, — Гарри удивленно вскинул брови. Этот разговор все больше выбивал его из колеи. — Да, да, — покивала Джинни в ответ. — Готов был жениться на нелюбимой. Я же все видела. И у меня даже были мысли самой отказаться от свадьбы, но я с десяти лет, с того самого дня, как впервые увидела тебя на вокзале, поняла, что хочу, чтобы ты был моим. И мне неважно было, хочешь ты того же или нет. Ты не думай, я от этой идеи отказываться не собираюсь. Даже если ты прямо мне скажешь, что наши отношения закончены. Вот прямо сейчас! Сможешь сказать? Гарри сглотнул и облизал пересохшие губы. Он понимал, что вот — прекрасный шанс покончить хоть с одной неразберихой в жизни, но почему-то у него язык не поворачивался вот так прямо отказать Джинни. — Видишь, — она усмехнулась и, опираясь рукой о кровать возле подушки, склонилась над Гарри, — как легко сбить тебя с толку. — Нет, — выдохнул Гарри. — Что «нет»? — улыбнулась Джинни. Гарри внимательно посмотрел на нее. Что случилось за эти пять месяцев? — Нашла новую жертву? — как мог мягко поинтересовался он. — Нет, — Джинни спокойно покачала головой. — Тогда в чем дело? Что за аттракцион щедрости? — Не ищи здесь скрытый смысл, аврор, — Джинни потрепала Гарри по щеке. — Но раз ты не спешишь воспользоваться случаем, тогда я пойду назначать дату следующей церемонии, так? Гарри моргнул и все же покачал головой, замечая, как в глазах Джинни все-таки появляется грусть. — Нет, Джин, — тихо произнес Гарри. Она вздохнула и покивала своим мыслям. — Ладно. А почему? — Почему? Ты же сама только что сказала. — Нет, я сказала, что ты этого не хочешь. Так вот почему ты не хочешь? Глядя на выжидательно уставившуюся Джинни, Гарри подумал, что все это было затеяно только ради того, чтобы вывести его на чистую воду. Хотя что ему уже терять? — Ну, хотя бы потому, что я вообще еще не готов к этому. — А мне казалось... — Что? — перебил ее Гарри. — Что бедная сирота в восемнадцать лет кинется детей делать? — Что-то вроде того, — Джинни коротко засмеялась. — А еще почему? — Еще потому, что... — Гарри запнулся и откинулся на подушку. — Зачем тебе это, Джин? — Что именно? — Зачем тебе все это знать? — Как зачем? Чтобы потом, попозже, использовать все это против тебя и все-таки женить тебя на себе, — четко ответила она. — Ты серьезно? — спросил Гарри, глядя, как подрагивают уголки ее губ. — Почти, — улыбнулась Джинни. — Ну давай, признайся, что у тебя с Самантой не только рабочие отношения. — Так вот к чему все это, — протянул Гарри. — Хорошо. Джинни вопросительно подняла брови. — Признаюсь, что у меня с Самантой не только рабочие отношения, — пояснил Гарри. Джинни предсказуемо вздрогнула и помрачнела. — Вот поэтому, Джин, свадьбы и не будет. И не потому, что я этого не хочу, а потому, что этого не хочешь ты. Уже. — И давно? — тихо спросила она. Гарри вздохнул и опустил взгляд. — Давно, — он уже пожалел, что все рассказал. — Ты ее любишь? Гарри молча покачал головой. — А она... — Знает это. — Что ж, — Джинни поднялась с кровати и подошла к окну. — Я бы смогла смириться и с этим. — Ради чего, Джин? Чтобы на зеленой спортивной мантии было написано «Поттер», а не «Уизли»? — И это тоже, — Джинни обернулась и скорчила рожицу. — Но в основном ради того, чтобы видеть тебя каждый день. — Ты видела меня каждый день все эти годы, и каждый же день у нас были скандалы. — Не все эти годы у нас были скандалы, — возразила Джинни. — А почему они у нас начались? Гарри прикрыл глаза и качнул головой. — Потому что я — не Гермиона. Гарри распахнул глаза и удивленно посмотрел на Джинни. — А Гермиона-то тут причем? — Откуда у вас с ней такое взаимопонимание, а? — неожиданно громко спросила Джинни. — Почему ей ничего не стоило привлечь твое внимание, а мне пришлось выдумывать сложную стратегию по завоеванию Избранного? Не надо на меня так смотреть. Да, я все продумывала, каждый шаг вокруг тебя был спланирован заранее. И между прочим, это Гермиона посоветовала мне демонстративно встречаться с другими парнями, чтобы ты наконец обратил на меня внимание. Да, да, именно твоя драгоценная Гермиона, зануда и заучка. И откуда она знала, что это сработает? Джинни ходила из угла в угол, Гарри молча следил за ней взглядом. Без очков он не видел выражение ее лица, да и не хотел. Того, что она говорила, ему было достаточно. — Я была на седьмом небе от счастья, когда ты меня поцеловал. Не зря терпела остальных. Так что случилось потом, Гарри? — она оперлась руками на ручку у изножья кровати. — Где я просчиталась? Может, мне надо было периодически встречаться с другими, чтобы поддерживать в тебе тот огонь, с которым ты набросился на меня в гостиной? — Даже думать об этом не хочу, — глухо отозвался Гарри. — Что тебя больше всего поразило? Что ты оказался разыгранным призом? Или что идею этого разыгрывания мне подкинула Гермиона? Гарри пожал плечами. — Вот у нее тебя отобрать было бы сложно, — задумчиво протянула Джинни. — Что? — Гарри, я же сказала, что от своей идеи не откажусь. Так что будь начеку. — Это угроза? — Гарри хмыкнул. — Можешь и так считать, — Джинни подошла к нему и коротко поцеловала. — Джинни? — позвал ее Гарри, когда уже дошла до двери. — Что это было вообще? — Наверное, один из самых счастливых дней в твоей жизни, — улыбнулась она и вышла из палаты. — Скорее, один из самых сумасшедших, — пробормотал Гарри, глубоко вздохнув. * * * — Ну что будем делать теперь? Роджер нарезал круги по кабинету Гермионы. — Подождем, когда Гарри станет еще лучше, и расскажем ему, — Гермиона сидела на краю кресла и, сцепив пальцы в замок и зажав их между коленей, раскачивалась взад-вперед. — Черт! Я надеялся, что отец Гарри в этом не участвовал! — воскликнул Роджер, стукнув кулаком по подоконнику. — А может, сказать ему сейчас? Вдруг он видел что-нибудь дома да внимания не обратил, а теперь вспомнит? Гермиона жалобно посмотрела на него, и Роджер энергично кивнул. — Ладно, — она вздохнула и поднялась из кресла. — Только я одна к нему пойду, хорошо? Завтра. Или послезавтра. — Гермиона, — возмутился Роджер. — Я не знаю, какая у него будет реакция, — ответила она, садясь за стол. — Попробуй поставить себя на его место. — Я бы на его месте был рад тому, что однажды мой отец справился с такими жуткими тварями. — Может, ты и прав, — тихо пробормотала Гермиона. Утром Гермиона проснулась в мрачном настроении. Что бы там ни говорил Роджер, но она знала, что Гарри от этой новости будет не в восторге. Подойдя к палате, она взялась за ручку двери, вздохнула и, открыв дверь, столкнулась с Гарри. — Гарри? А ты... Ты куда? — Домой, — улыбнулся он, обнимая ее. — Что-то случилось? — он внимательно посмотрел на нее. — Нет, — быстро ответила Гермиона. — Но мне надо с тобой поговорить. Точнее, сказать кое-что. — Говори, — настороженно произнес Гарри, готовясь услышать еще какие-нибудь всплывшие на поверхность новости из прошлого. — Давай у тебя дома? Удивительно, что целитель отпустил тебя так быстро. — Да, Аструк отпустил меня только под клятву не рваться на работу, — Гарри усмехнулся. — Прогуляемся пешком до площади, ладно? Тут все равно недалеко, а аппарировать не хочу. — Болит еще? — Гермиона осторожно коснулась груди Гарри. — Нет, но, боюсь, за эти месяцы без магии я разучился аппарировать. Так что ты хотела рассказать? — спросил Гарри, когда они вышли на оживленную улицу. — Похоже, мы с Роджером нашли того, кому Луг отдал камень, — Гермиона взяла его под руку. Он облегченно выдохнул. — И-и-и? — Гарри вопросительно на нее посмотрел. — Почему такое траурное лицо? — Помнишь, Луг сказал, что друзья называли того человека Джеймсом и что он был анимагом? — Помню. Гермиона почувствовала, как Гарри напрягся. — Так вот, прошлая вылазка фоморов была в восемьдесят первом году, и в ней участвовали только три мага с таким именем, и только два — анимаги. Одного мы вчера навестили, Джеймса Малока, но он о фоморах не знает ничего и нам советовал держаться от этого всего подальше, если выжить хотим. Гарри хмыкнул. — Если бы это было возможно. Так у кого артефакт-то? — Второй анимаг... — Гермиона остановилась и посмотрела на Гарри. — Джеймс Поттер. Гарри растерянно моргнул. — Ты уверена? — Варианта всего два, ошибиться сложно, — обреченно произнесла Гермиона. Гарри медленно двинулся дальше, и она пошла за ним. — Ты ничего дома не находил? Вспомни. Может, что попадалось на глаза, но ты тогда не обратил внимания? — Дома? — переспросил Гарри. — Это же дом Сириуса. — Ну мало ли. Вдруг твой отец не стал прятать такую вещь в доме, где жена и ребенок. Все же среди всяких темных штучек скрыть что-либо легче. — Герми, ты меня в Азкабан упрятать хочешь? — улыбнулся Гарри. — Что? Нет, конечно! — Ты только что сказала, что дома у аврора хранится много темных штучек. — Но их же не ты приобретал. — В этом уже никто разбираться не будет, — Гарри тихо фыркнул. — Можно, конечно, попробовать поискать под развалинами дома в Годриковой впадине, но вряд ли мы найдем камень. Одно дело — когда маг жив, и можно выпытать у него, где он его спрятал, а другое дело... — Гарри, осторожно! — Гермиона дернула его ближе к себе. — Ненормальный, — проворчала она, глядя вслед пронесшемуся велосипедисту, едва не сбившему Гарри. — Я его не заметил, — пробормотал Гарри, оглядываясь, и тут же повернулся к воскликнувшей Гермионе. — Какая же я дура! — она сунула руку в свою неприметную сумочку и достала очки. — Не знаю, устраивали ли тебя твои прежние, но я купила такие же. — Устраивали, — улыбнулся Гарри, когда Гермиона сама нацепила ему на нос очки. — Спасибо. — Странно, что в Мунго об этом не позаботились, — недовольно произнесла она и сжала предплечье Гарри. — Мы должны найти камень. Я не переживу, если через пять месяцев тебя не станет. Гарри грустно улыбнулся и обнял ее за талию. — Будем искать, — тихо произнес, открывая дверь в дом. — Когда я здесь все переделывал, конечно, много что выбросил, столько хлама насобиралось, — он покачал головой. — И я не могу утверждать, что среди этого выброшенного хлама не затерялся артефакт. Небольшой белый камешек... ну кто обратит на него внимание? Гарри зашел в гостиную и осмотрелся. — А тот монстр... — неуверенно заговорила Гермиона. — Ты чувствуешь его? — Нет. Как в больнице очнулся, ни разу ничего подобного не было. — Интересно, почему, — Гермиона нахмурилась и закусила губу, наблюдая, как Гарри не спеша осматривается, решая, откуда начать поиски. — Никогда не думал, что пожалею, что нет Кричера, — проворчал Гарри. — Большинство всякого хлама на чердаке. Пойдем посмотрим? — Конечно, — Гермиона встрепенулась и взбежала по лестнице впереди Гарри. Ей очень хотелось поскорее найти артефакт. Гарри слишком спокойно отреагировал на известие, и это ее пугало. — Гермиона! — она споткнулась от резкого оклика и обернулась. — Не спеши. Ты даже не представляешь, на что там можно наткнуться. — Лишь бы не крестраж, — она улыбнулась. — Может, и крестраж завалялся, — Гарри поравнялся с ней и приобнял за плечи. — Тебе бы лучше вообще туда не ходить. Я сразу не подумал. — Вот еще, — возмутилась Гермиона. — Я что, Джинни, чтобы меня не брать на поиск темных артефактов? Кстати... а где она? — Не знаю. Она приходила в Мунго, сказала, что из Аргентины примчалась. Наверное, опять уехала. Гермиона заметила, как резко изменилось настроение Гарри. — Вы поссорились? — тихо спросила Гермиона, подумав, что между ними явно что-то произошло. Да и сама она не горела желанием встретиться с Джинни, боялась, что у нее буквально на лице написано, что она переспала с Гарри. Гермиона поежилась. Звучит отвратительно, но по ощущениям... — Ты чего? — Что? — она посмотрела на Гарри. — Дергаешься чего? — Да так, — Гермиона неопределенно повела плечами. — Вспомнила... — она резко замолчала и выдохнула. Еще не хватало напоминать об этом Гарри. Он открыл дверь, ведущую на чердак, и повернулся к Гермионе. — Что вспомнила? — Да ну, ерунда, — Гермиона небрежно отмахнулась и заглянула за его плечо. — Темно как. — Да, — каким-то глухим голосом отозвался Гарри, и Гермиона перевела на него взгляд. Темный мрачный коридор под крышей дома — не самое романтичное место, но Гермиона замерла под взглядом Гарри и машинально облизнула губы, заметив, что он почти сразу сделал то же самое. Скорее всего, неосознанно. — Что, так противно, что аж передергиваешься при одном только воспоминании? Гермиона не сразу поняла, что он имеет в виду. Уголок его губ был слегка приподнят в усмешке, но взгляд, казалось, пытался пронзить насквозь. — Наоборот, — прошептала Гермиона и вздрогнула. — Я это вслух сказала? Ради всего святого, Гарри, давай не будем это обсуждать! Гарри улыбнулся шире и, притянув Гермиону к себе, коротко крепко ее обнял. — Ничего не изменилось, — тихо сказал он. Гермиона уткнулась ему в грудь и закрыла глаза, думая о том, что с его стороны, может, ничего и не изменилось, но у нее все перевернулось с ног на голову. — Пойдем, — Гарри взял Гермиону за руку, зажег Люмос и стал медленно подниматься по лестнице. — Только не трогай ничего руками. — Так все серьезно? — усмехнулась Гермиона, заходя следом за ним на чердак. Гарри зажег старую тусклую лампу под потолком и обернулся. — Ты даже представить себе не можешь, какие вещи я тут находил. — И где они? — Гермиона с опаской посмотрела по сторонам. Чердак был завален коробками и старой мебелью, в одном углу стоял огромный шкаф, в другом — старинные часы с тяжелым маятником. Через маленькое мутное окошко под потолком солнечные лучи едва проходили, и от покачивающейся лампы по стенам прыгали жуткие тени. — Здесь, — отозвался Гарри. — То есть ты от них не избавился? Почему? — Ну... — Гарри замялся, выбирая, в какую коробку заглянуть первой. — Скажем так, из любопытства. — Это шутка? — Гермиона подозрительно посмотрела на Гарри. — Ну Гермиона, это дом древнего чистокровного рода, — Гарри отлевитировал одну коробку в центр чердака и открыл ее. — Причем не самого светлого. Разве это не интересно? Например, — он достал небольшую черную шкатулку, — посмотри, на этой вещице полно всяких непонятных символов, и открыть я ее не могу, как ни пытался. — Гарри, ты в своем уме?! Хотя бы узнал сначала, что означают эти символы! — Я искал в библиотеке книгу, которая помогла бы все это расшифровать, но не нашел. — И все равно хотел открыть эту шкатулку? Гарри пожал плечами и потряс шкатулку. — Там что-то лежит, и мне интересно, что именно. — Ты как ребенок. Лезешь в самые опасные места, — покачала головой Гермиона. — Убери ее подальше. Она сделала шаг ближе и уже потянулась, чтобы выбить из рук Гарри этот наверняка опасный предмет, но он отвернулся вполоборота. — Да? А если артефакт как раз внутри нее? Гермиона замерла с вытянутой рукой, ошеломленно глядя на Гарри. — То-то же, — кивнул он. — Может, ты плохо искал в библиотеке? — произнесла Гермиона, придя в себя. Гарри выставил руку в сторону двери. — Вперед, профи, — улыбнулся он. Гермиона быстро пробегала пальцами по корешкам книг и частенько поглядывала на сидящего за столом Гарри. Он разлегся на столе и неотрывно смотрел на стоящую перед ним шкатулку, тихонько постукивая пяткой по ножке стула. — Как ты себя чувствуешь? — негромко спросила Гермиона. — Нормально, — отозвался он, не пошевелившись. Гермиона вздрогнула и быстро подошла к нему. — Гарри? — позвала она и внимательно посмотрела в его глаза, когда он поднял голову. — Что случилось? Гермиона улыбнулась и покачала головой. — Тяжело все это забыть, — прошептала она. Гарри протянул руку и сжал ее ладонь. — Забудем, когда покончим с этим. Она кивнула, вернулась к книжным полкам и едва не свалилась с небольшой лестницы, изучая книги на верхних полках, когда послышался голос Гарри. — Правда, что ты надоумила Джинни зажиматься с половиной парней Хогвартса, чтобы привлечь мое внимание? Гермиона выглянула из-за стеллажа и встретилась с внимательным взглядом Гарри. Взяв две выбранные книги, она подошла к столу и села напротив Гарри, поставив книги перед собой словно щит. — Откуда ты знаешь? — Это было страшной тайной? — хмыкнул Гарри. — Джинни на днях поделилась. — И что она рассказала? — Я тебе уже озвучил. Гермиона подняла взгляд — злости в глазах Гарри не было. — Все было не совсем так, — начала она. — Джинни жаловалась мне, что ты даже не смотришь на нее, в то время как она изнывает от желания быть с тобой. Я знаю, я не имела никакого права влезать в ваши отношения, но я видела, что чувства Джинни не искренние, и я действительно подала ей ту идиотскую идею, но... — Гермиона виновато опустила голову, — но я надеялась, что такое поведение Джинни наоборот вызовет у тебя неприязнь. А получилось... — она вздохнула. — А получилось, что я как идиот повелся, — произнес Гарри. — Прости, — голос Гермионы дрогнул. Ее прервал громкий мелодичный звон. — Не бойся, — тут же сказал Гарри, поднимаясь. — Это у меня так оповещающие чары надрываются. Он обошел стол и наклонился к Гермионе. — Я ни в чем не виню тебя, — шепнул он, коснувшись губами ее виска, и вышел из библиотеки.
143 Нравится 139 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (3)