Время и смерть. Противостояние

NC-17
Заморожен
143
3
автор
Размер:
383 страницы, 124 507 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
143 Нравится 139 Отзывы 110 В сборник

В глубине

Настройки
Рано утром Гермиона забежала в комнату, где спал Роджер. — Роджер, просыпайся! — она толкнула его в плечо. — Надо проверить, как там Гарри. Он сонно приоткрыл один глаз. — Если бы я не пробыл с тобой то некоторое время в гостях у фоморов, я был бы сейчас немного шокирован. — Прекрати. Вставай! — Гермиона еще раз ткнула его в плечо и направилась к выходу из комнаты. — Роджер! — рявкнула она, услышав за спиной его тихий смех. — Е-еб... — Роджер резко умолк, покосившись на Гермиону. Она широко распахнутыми глазами осматривала почти полностью разгромленную гостиную — диван и кресла были изорваны, телевизор лежал на полу, на обоях во многих местах были следы когтей, а в видневшейся части коридора лежал разломанный шкаф. — Гарри, — прошептала Гермиона. — Впечатляет? Она резко обернулась, одновременно с Роджером вскидывая палочку. Их кончики ткнулись Гарри прямо в грудь, и он отшатнулся. — Не думал, что вы придете так рано. — Неплохо ты мой дом оприходовал, — усмехнулся Роджер. — Это не совсем я, — ответил Гарри, потирая плечо. Гермиона тут же шагнула к нему и сдернула с плеча рукав рубашки. Гарри зашипел от боли и отдернул руку. — Гермиона! — возмутился он. — Она с утра такая, — усмехнулся Роджер. — Только не говори, что они ночью опять напали. — Не скажу. Они не напали. Но явились высказать мне условия насчет артефакта. — И-и? — Роджер ковырнул ногой обломок подставки телевизора. — И мы не сошлись во мнениях, — отозвался Гарри, уворачиваясь от Гермионы. — Гермиона, там просто царапина. Ну перестань. — Я же говорила, что нельзя тебя одного оставлять, — ответила она. — Я так понимаю, с моим домом вопрос решен, — пробормотал Роджер, медленно обводя взглядом комнату. — Извини, — ответил Гарри. — Нет, все-таки хорошо, что я в этом не участвовал, — он вздохнул. Громкое неожиданное верещание заставило всех троих вздрогнуть. Гарри достал из кармана аврорский значок и сжал его в руке, тот сразу затих. — Это плохо, — пробормотал Роджер. Гермиона только успела взволнованно взглянуть на Гарри, как он схватил ее за руку и аппарировал в Аврорат, где сразу скрылся в кабинете Моррисона. Решив дождаться его, чтобы узнать, что произошло, Гермиона села за его стол и осмотрелась. Авроры перебегали от стола к столу, забегали в кабинеты и выскакивали оттуда как ошпаренные. По залу летало множество бумажных записок. Одна из них пронеслась прямо возле уха Гермионы, и она услышала легкий свист, с которым бумажный самолетик рассек воздух. Роджер стоял рядом, нервно барабаня пальцами по столу и мрачно глядя на мельтешащих авроров. — Как думаешь, что могло случиться? — обратилась к нему Гермиона. Он опустил голову, глянув на нее, словно сомневался, на самом деле она задала вопрос или ему показалось. — Сама понимаешь, — заговорил он, — кроме печально известных нам тварей больше ничего в голову не приходит. Гермиона кивнула и, заметив, как от дверей к ним быстро идут остальные авроры группы Гарри, тронула Роджера за руку. — Ты ведь присмотришь за Гарри? — попросила она, встретившись с ним взглядом. — В смысле? — он слегка нахмурился. — Ну, если вас сейчас куда-нибудь отправят, — ответила Гермиона. Роджер коротко улыбнулся. — Глаз с него не спущу. — Что за переполох? — резко произнес подошедший Мэтт. — Где Гарри? — Вызвал? — отозвался Роджер и, когда авроры напряженно кивнули, продолжил: — Гарри у Главного. Плохо, что вызвал. Я думал, обойдется только им. Гермиона увидела за спинами авроров маячивших новичков, о чем-то яростно перешептывающихся, и немного прищурилась, словно это могло помочь ей понять, о чем они говорят. Встретившись с вопросительным взглядом Дилана, она собиралась кивнуть в сторону новичков, но подскочивший со стола Роджер ее отвлек. Резко повернувшись, она увидела Гарри, следом за ним шел Моррисон. Вид у Гарри был настолько убитый, что Роджер медленно осел обратно на стол, а остальные авроры немного подались назад. Гермиона не сводила глаз с Гарри, но он упорно не смотрел в ее сторону. — Что, допрыгались? — заговорил Моррисон. На мгновение Гермионе показалось забавным, как авроры переводят испуганные взгляды с Гарри на Моррисона и обратно, словно ожидая от него защиты. — Сегодня ночью вы, кроме этой четверки, — он указал рукой на новичков, — в клочья разорвали девятнадцать человек. Гермиона вздрогнула и в ужасе посмотрела на Гарри. Он стоял, опираясь плечом о стену и засунув руки в карманы, и невидящим взглядом смотрел в пол. И только часто поднимающиеся плечи выдавали его состояние. — Это... к-как это? — запинаясь, выдавил из себя Роджер. — В ближайшие два часа каждый из вас должен положить мне на стол доказательство того, что ночью вас не было на западе Лондона. — А если я живу на западе Лондона? — с истерическим смешком заметил Бен. — Вы прекрасно понимаете, что именно надо доказать, — мрачно произнес Моррисон и, уже разворачиваясь, добавил, глянув на Гарри и Роджера: — Поттер, Хант... через пять минут чтоб были в форме. — Можно подумать, мои джинсы — самое страшное, что сейчас происходит, — выпалил Роджер, злобно глядя в спину уходящему Моррисону, и аппарировал. — Тебе лучше пойти к себе, — сказал Гарри Гермионе. — Остальным стоять здесь. Когда Гарри с хлопком исчез, Гермиона перевела взгляд на замерших авроров. Саманта прижала руку к животу, как будто вспомнила, как ее ранил фомор. Остальные безжизненно скользили глазами по залу Аврората. Роджер с Гарри появились одновременно. — Гермиона, — она вздрогнула от резкого тона Гарри. — Я что сказал тебе делать? Она быстро поднялась со стула, делая шаг к нему. — Может, я смогу чем-то помочь? — Нет, — Гарри мотнул головой и подтолкнул Гермиону в сторону выхода. — Иди. Позже я свяжусь с тобой. — Но... — Иди! — он прикрикнул, и Гермиона отшатнулась от неожиданности. — Хорошо, — тихо отозвалась она, делая шаг назад. — Буду ждать. Она направилась к выходу из Аврората и возле самых дверей оглянулась, о чем тут же пожалела — Саманта уже висела на шее Гарри. Отвернувшись, Гермиона бегом выскочила из Аврората. * * * — Хватит, Сэм. Прекрати, — Гарри раздраженно убрал от себя ее руки и повернулся к замершим новеньким. — Свободны на сегодня. — Но... — Выходной! — рявкнул Гарри. — Давайте уже, — Дилан развернул их и подтолкнул к выходу. — Идите домой, попейте какао. Гарри, тяжело дыша, плюхнулся на стул. — Неплохо нас подставили, — протянул Роджер. — Понять бы зачем, — отозвался Гарри. — Я сейчас в Гринготтс, а вы подготовьте воспоминания. Надеюсь, все помнят, как выцепить из сознания всю ночь? — Последнее воспоминание перед сном и первое после пробуждения, — в один голос отозвались авроры. — Молодцы, — удивленно усмехнулся Гарри. — Подожди, сколько нам понадобится маггловских денег? — спросил Дилан. — Точно не знаю. Но вы не волнуйтесь, если вернемся, потребую с каждого вернуть потраченные на него деньги. До последнего сикля. — Шутник, — проворчал Роджер, когда Гарри аппарировал. * * * Вечером, так и не дождавшись Гарри, Гермиона поднялась в Аврорат, и увиденное заставило ее насторожиться. Гарри сидел за столом, облокотившись на него и прислонив руки ко лбу, словно хотел скрыть лицо. Некоторые авроры сидели на своих местах, Роджер и Дилан — возле Гарри. Роджер, увидев ее, приложил палец к губам, потом коснулся подушечкой пальца под глазом и слегка покачал головой. Гермиона застыла на мгновение, потом медленно опустилась на стул рядом с Хантом, не сводя глаз с замершего Гарри. Его плечи быстро поднимались и опускались. — Что происходит? — одними губами спросила она у Роджера. Он чуть прокрутил пальцем у виска. — Что? Сам ты!.. — Гермиона резко обернулась к Гарри и легонько коснулась его руки. — Гарри? Он не отреагировал, и она обежала вокруг стола, к стене, и присела, чтобы заглянуть ему в глаза. — Гарри? Он немного повернул голову в ее сторону, одаривая жутким взглядом пронзительных неестественно желтых глаз. — Тебе надо уйти отсюда, — быстро зашептала Гермиона. — Держись только. Не поддавайся их влиянию, слышишь? Не поддавайся! Надо уйти к Роджеру, Гарри. — Я уже предлагал, — подал голос Роджер. — Он отказывается. — Почему? — спросила Гермиона, глядя на Гарри. Его взгляд особенно пугал отрешенностью, проходил словно насквозь. — Он будто не в себе. Помнишь, я говорил, что они все больше его контролируют? Гарри чуть шевельнулся, закрыл глаза, и его голова с глухим стуком упала на стол. * * * — Еще раз стукнешь, я тебя свяжу, — прошипел Роджер. Гермиона бросила на него испепеляющий взгляд и сжала пальцы в кулак, подавляя желание продолжить барабанить по подоконнику. Она стояла возле окна больницы Мунго и мрачно наблюдала, как в палату Гарри забегают разные колдомедики и так же быстро убегают куда-то прочь. — Доигрались, — проворчал Мэтт. — Какого хера время тянули? — Никто не тянул время, — возразил Роджер. — Оно само радостно несется. — О, сейчас оно еще радостней понесется, — покивал Мэтт, провожая взглядом двух молодых целителей, что сломя голову выскочили из палаты, а через минуту примчались обратно, держа в руках увесистые коробки со звенящими флаконами. — Гарри без сознания уже третий час, а эти мельтешащие канарейки только и могут, что носиться туда-сюда. — Но они на работе, — хмыкнула Саманта. — В отличие от нас. — Не в Азкабане, и слава богу, — хмыкнул Мэтт. — Как эта тварь его вырубила? — невнятно пробормотал Роджер, уткнувшись носом в сцепленные в замок пальцы. — Он не успел ничего сделать? Или не почувствовал ничего? — Меня больше интересует, зачем она его... вырубила, — сказала Гермиона, плюхнувшись на стул рядом с Диланом. — Фоморам ведь надо было, чтобы Гарри отыскал артефакт. Где логика в их поведении? — Логика? — едва ли не воскликнул Роджер, резко опустив руки. — У потусторонней твари? — А если он так и не очнется? — прошептала Гермиона. — Без истерик, — медленно произнес Дилан. Дверь палаты снова открылась, но на этот раз никто не выбежал. — Шли бы вы домой, ребятки, — сказал появившийся в дверях пожилой целитель. — Почему? — почти в один голос отозвались все. — Мы перепробовали все: заклинания, зелья, даже парочку обрядов, совершенно не связанных с медициной, но все без толку. Мистер Поттер словно в глубокой коме. И при этом обследование показывает, что он полностью здоров. — Вы ведь понимаете, что это ненормально? — спросил Роджер. — Сынок, — целитель ласково улыбнулся, — я работаю здесь уже больше полувека, и каждый день я видел что-то ненормальное. Дадим мистеру Поттеру немного времени. — Нет у него времени, — тихо сказал Роджер, опуская голову. — Что? — Легилименция! — подскочила Гермиона, глядя в удивленные глаза колдомедика. — Попробуйте применить легилименцию. Может, что-то... — она взглянула на Роджера. Он настороженно прищурился. — М-м... блокирует его сознание? Какое-нибудь проклятие? — Мисс, — целитель и ее одарил улыбкой. — Проведенный осмотр вполне был способен обнаружить любое проклятье, — он обернулся в палату. — Но я сейчас позову легилимента. — Ты хоть понимаешь, что этот легилимент увидит? — прошипел Мэтт. — Ничего, — ответила Гермиона. — До Гарри он добраться не сумеет. — Откуда такая уверенность? — А иначе Гарри и сам бы справился. — Тогда в чем смысл? — спросил Роджер, глядя, как в палату быстро заходит очень высокий колдомедик. — В том, чтобы помочь Гарри. Авроры медленно чуть наклонились вперед, чтобы взглянуть на Гермиону, как в палате раздался грохот и вскрик. — К сожалению, вы оказались правы насчет легилименции. Спустя полчаса Гермиона сидела возле Гарри, а пожилой целитель, представившийся Стефаном Кларком, задумчиво мерил шагами палату. — Сознание мистера Поттера не просто заблокировано, оно полностью подконтрольно. Вот только кому или чему? Наш легилимент до сих пор отойти не может от увиденного. — Увиденного? — переспросила Гермиона, касаясь прохладного запястья Гарри. — Он сказал: «Нечто черное, страшное, словно в сам ад спустился». Может, у вас есть какие-либо догадки, мисс? — Только одна — возможно, это как-то связано с этими непонятными похищениями людей. Гарри ведь вплотную занимался ими. — Более того, он сам подвергся нападению, так ведь? — Кларк погладил короткую бородку. — Мы все подверглись. — Но ни на ком из вас это никак не отразилось? — По крайней мере, не так явно, — вздохнула Гермиона. — Что ж, я приложу все усилия, чтобы решить эту проблему, — колдомедик подошел к двери и взялся за ручку. — Легилименция, как вы наверняка и сами уже поняли, не спасет ситуацию. Никакой легилимент не выдержит такой атаки. Думаю, стоит прибегнуть и к маггловским средствам. А вы, по мере возможностей, находитесь рядом с мистером Поттером, разговаривайте с ним. Целитель вышел, а Гермиона медленно перевела взгляд на Гарри. * * * — Дико это все, — выдохнул Роджер, сидя на полу перед камином. Гермиона отвлеклась от газеты и посмотрела на него. — Уже почти неделя, как Гарри в больнице, нельзя больше тянуть! Эти гребаные фоморы специально забирают наше драгоценное время, а мы сидим тут и ждем чуда от Мунго. Надо отправляться без Гарри. — Мы не справимся без него, — тихо ответила Гермиона. — Опять все завязано на Гарри. — Почему? Найдем камень, вернемся... — Уверен, что найдем? — Ты. Найдешь, — усмехнулся Роджер. — Документы уже готовы, деньги Гарри запер в своем столе. Пароль я знаю, он сказал мне на случай, если его не будет на месте, когда ты придешь. Их надо вернуть в Гринготтс, — он сделал небольшую паузу. — На случай, если все-таки не вернемся. — Вот поэтому нельзя идти на это без Гарри. Мы не сможем одни противостоять фоморам и защитить артефакт. — И что ты предлагаешь? Гермиона вздохнула, отложила газету и посмотрела на колдографии, стоящие на каминной полке. — Не хочу это делать, но... — она поморщилась и замолчала. — Что? — нетерпеливо спросил Роджер, поднимаясь на ноги. — Патронус, — вздохнула Гермиона. — Если Гарри действительно сейчас под полным контролем фомора, то патронус он не выдержит. — Гарри? Или фомор? — криво улыбнулся Роджер. — Оба, — кивнула Гермиона. — Плохая идея — делать это ночью, не сказав никому, да еще и заперев дверь, — произнес Роджер, наблюдая, как Гермиона подходит к лежащему Гарри. — Плохая идея — сообщить всему магическому миру, что сидит внутри Гарри, — ответила она, поднимая палочку. — Отошла бы ты подальше, — Роджер наложил заглушающие чары. Гермиона сжала левой рукой ладонь Гарри и прошептала: — Экспекто патронум. Серебристая выдра мягко выскользнула из кончика засветившейся палочки и, плавно пройдясь по Гарри, легла на его груди. — Неужели ты ошиб... — начал Роджер. Гарри резко выгнулся, распахивая глаза. — Назад! — крикнул Роджер, дергая Гермиону на себя. — Гарри! — она испуганно смотрела в его горящие желтые глаза и взвизгнула, когда он бросился на нее. — Инкарцеро! — рявкнул Роджер, но удивленно охнул, когда Гарри молниеносным движением увернулся от веревок и тут же ударом руки отшвырнул Гермиону к стене. — Гарри, Гарри, очнись! — поскальзываясь, она отползала в сторону, пытаясь дотянуться до палочки. Гарри прыгнул на нее как раз в тот момент, когда ее рука наконец нащупала древко палочки, но Роджер обхватил его сзади, заламывая руки. — Вырубай его! — прохрипел Роджер, с трудом его удерживая. — Ну же! Гермиона всхлипнула, глядя на нависшего над ней Гарри и вспоминая, как он так же бросился на нее тогда, почти сразу после того, как фомор ранил его. — Гермиона! — воскликнул Роджер. — Потом налюбуешься! Он не сорокакилограммовая девчонка! Тяжеловато удерживать. Она пошевелилась, но вместо того, чтобы ударить заклинанием, поднялась и, протянув руки, прижала ладони к щекам Гарри. — Спятила? — В самый первый раз этого превращения он сумел остановиться, — ответила Гермиона, не сводя глаз с Гарри. — Вдруг и сейчас сможет. — Или укусит, — Роджер закатил глаза. — Убери руки! — Укусит? — повторила Гермиона и, быстро подавшись вперед, прижалась к губам Гарри. — Ненормальная, — проворчал Роджер, но Гарри замер и резко обмяк. Роджер едва успел перехватить его за миг до того, как Гарри ударился бы головой о пол. — Знаешь, больше я с тобой эксперименты проводить не буду, — заявил Роджер Гермионе, заклинанием перемещая бессознательного Гарри на кровать. — Что нам это дало? Убедились, что твоя теория верна? Гермиона прикрыла глаза и вздохнула. — Убедились. Гарри тихо простонал и чуть повернул голову. — Гарри, — Гермиона бросилась к нему, хватая за руку. — Роджер! Он ледяной просто! Что делать? — Ты у меня спрашиваешь? Патронусом еще жахни, вдруг поможет! Гермиона бросила на него злобный взгляд и принялась тормошить Гарри. Наклонившись, она покрывала его лицо поцелуями, без остановки шепча его имя и умоляя очнуться. Гарри вздрогнул, снова выгнулся, но глаза оставались закрытыми. — Давай же, Гарри, возвращайся к нам, — бормотала Гермиона. — Давай же. Гарри! — не выдержав, она ударила его кулаком по груди. — Полегче, — удивленно произнес Роджер. — Я хочу достучаться до него! — В прямом смысле, что ли? — Роджер убрал руки Гермионы. — Синяков ему наставишь, целители вообще в ступор впадут. — Но он ведь наверняка нас слышит! — в отчаянии воскликнула Гермиона. — Надо сделать что-то, что подтолкнет его. — Знал бы, что ты тут устроишь, не пустил бы тебя в Мунго. — А может, забрать Гарри отсюда? — Выкрасть, то есть, — Роджер приподнял одну бровь, скептически хмыкнув. — И куда же? — Домой, на Гриммо. — Под убийственную для него защиту Невыразимцев? Гермиона, он тебя все-таки укусил, и ты свихнулась? Да он же поубивает нас там! — Знаю! — Гермиона чуть ли не подпрыгнула от пришедшей мысли. — Знаю! Надо, чтобы он превратился в собаку. В этом образе он всегда себя контролирует. Надо применить к нему... — Может, хватит его заклинаниями поливать? — с сомнением произнес Роджер. — Боишься? — За Гарри, — кивнул он. — И за твое психическое состояние. Он еще не закончил обучение анимагии, и тебе ли не знать, что произойдет в случае неудачного превращения. Хочешь, чтобы Гарри доживал жизнь мутантом? — Он не раз самостоятельно превращался в собаку, — заспорила Гермиона. — Значит, все должно произойти нормально. — Собак размером с небольшую лошадь не бывает! Это не анимагия, это хрен знает что! Да и невозможно превратить анимага в животное против его воли. — Возможно, — кивнула Гермиона. — Тем же заклинанием, какое маг изучает для превращения. — И ты готова взять на себя такую ответственность? Если он... Роджер обернулся к Гарри, указывая на него рукой, и хотел продолжить тираду, но, едва сдержав вопль, отскочил назад, оттолкнув Гермиону и закрывая ее собой. Гарри сидел на кровати, опираясь руками позади себя, и с безучастным видом переводил взгляд желтых глаз с Роджера на Гермиону. Роджер чуть повернул голову в сторону Гермионы и уголком рта произнес: — Как ты думаешь, он сейчас в адеквате? — Вряд ли, — шепнула она. — Но раз уж в сознании, удобный момент, чтобы применить заклинание. — Интересно, почему не нападает? Гарри немного шевельнулся, выпрямляясь, и Роджер сделал шаг назад. — Давай, провоцируй, — проворчала Гермиона. — Самая идиотская ситуация, в какую я когда-либо попадал, — вздохнул Роджер. — Но имей в виду, он увернется. Как увернулся от веревок. Гермиона шагнула немного в сторону, выходя из-за спины Роджера. Фомор явно решил, что она для него представляет больший интерес, и уже некоторое время смотрел только на нее. Моргал он очень редко и странно медленно, что в целом вызывало у Гермионы какое-то неприятное ощущение, словно бы фомор пытался ее загипнотизировать. — Вам же нужен артефакт? — неожиданно громко даже для самой себя вдруг произнесла она, плечом почувствовав, как вздрогнул Роджер. Фомор моргнул быстро и едва заметно наклонился вперед. — Так вот, пока он, — Гермиона ткнула палочкой в Гарри, — находится здесь, артефакт вы не получите. Фомор никак не отреагировал, продолжая буравить Гермиону взглядом. Роджер тихо вздохнул. — Диалог с дверью и то получился бы более конструктивным. — Ну, я попыталась, — отозвалась она, вскидывая палочку выше. Фомор ожидаемо напрягся и вновь начал переводить взгляд с нее на Роджера. — Что-то здесь не то, — пробормотал Хант. — Инкарцеро! Гарри дернулся в сторону, опять уворачиваясь от вылетевших веревок. — Не замечал раньше за Гарри такой прыти! — воскликнул Роджер, следя за ним. Фомор выпрямился в полный рост и медленно двинулся вдоль стены палаты в сторону Гермионы. — Он явно на тебя нацелился. Видимо, продолжения хочет. — Идиот? — прошипела Гермиона. — Лучше отвлеки его, чтобы я смогла правильно произнести заклина... Она не успела договорить и бросилась к окну от атаковавшего фомора. Роджер пнул ему под ноги столик на колесиках, заставленный флаконами, и заминка фомора на преодоление этой преграды позволила Гермионе прицелиться. — Амато Анимо Анимато Анимагус! — крикнула она, с трудом сдерживаясь, чтобы не зажмуриться от ослепительной голубой вспышки. Гарри подбросило вверх, сверкнула еще одна вспышка, и на пол тяжело рухнул большой пес. — Охренеть, — заключил Роджер, подходя к собаке. — Надеюсь, все получилось, — выдохнула Гермиона, тоже приблизившись к собаке и протягивая руку к ее голове, но в ту же секунду огромные зубы лязгнули в сантиметре от ее пальцев. — Или не получилось... Или он на нас за что-то очень злится, — произнес Роджер, глядя, как пес подскакивает на ноги. Рыкнув, собака бросилась к нему и, сбив с ног одной лапой, нависла над ним, скаля огромные клыки. Тускло блеснуло лезвие ножа, и Роджер взглянул собаке в глаза, прижав нож к ее шее. — Поверь, я успею перерезать тебе глотку. — Гарри! — в отчаянии воскликнула Гермиона, по-прежнему надеясь, что к нему вернулось его сознание. Собака медленно отошла назад и села. — Нет чтобы «спасибо» сказать, — ворчливо произнес Роджер, поднимаясь на ноги. — Откуда у тебя нож? — спросила Гермиона, не сводя глаз с собаки и осторожно делая шаг ближе к ней. Пес неожиданно рыкнул на нее и, поднявшись, опять бросился на Роджера. — Не рычи на меня! — заорал Роджер и шлепнул оскалившегося пса по носу. — Это была ее идея! На нее рычи. Пес отшатнулся, тряхнув головой, и посмотрел на Гермиону. Она удивленно уставилась на Ханта. — Ты ударил его. — Зато эта удивленная морда разве не гарант того, что твой сумасшедший план сработал? — ответил Роджер. — Фомор бы уже разорвал меня в клочья.
143 Нравится 139 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (1)