Тайна парка
13 апреля 2017 г., 15:15
Зайдя в номер, Гарри с тихим стоном упал на кровать.
— Что случилось? — Гермиона швырнула рюкзак на пол и подскочила к Гарри.
Он поморщился, глядя в потолок, и прижал пальцы к вискам.
— Голова болит.
— Камень где-то здесь? — тихо спросила Гермиона. Перед глазами до сих пор стояло лицо того мужчины.
— Возможно, — Гарри прикрыл глаза. — Я не знаю.
— Давай ты полежишь тут, а я с Роджером осторожно осмотрю отель?
— Нет, — твердо ответил Гарри, тут же распахнув глаза. — Одна ты никуда не пойдешь.
— С Роджером, — она предприняла еще одну попытку.
— Гермиона, — с нажимом произнес Гарри.
Она вздохнула и покивала.
— Хорошо. Тогда, может, выпьешь обезболивающее зелье?
— Оно не поможет, ты же знаешь.
— Давай попробуем, — Гермиона уже достала из рюкзака сумочку и по локоть засунула в нее руку.
— Опять чары невидимого расширения, — пробормотал Гарри. — Помнишь, что будет, если фоморы прикроют нашу магию?
— Помню, — Гермиона замерла и повернулась к нему. — А почему они не сделали это здесь?
Гарри резко изменился в лице.
— Неужели здесь есть что-то, что не позволяет им это сделать? Или кто-то, — тише добавил он и откинулся на подушку.
— Держи, — Гермиона протянула ему флакончик, напряженно наблюдая, как Гарри делает глоток. — Теперь закрой глаза и полежи пару минут. Вдруг зелье подействует.
Через несколько минут, когда Гарри не отозвался на оклик и не отреагировал на тряску за руку, Гермиона подскочила к двери и едва успела от нее увернуться — в номер зашел Роджер.
— Пойдем скорей, у нас мало времени, — она схватила его за руку и попыталась вытолкать в коридор.
— Что с ним? — Роджер остановил ее и посмотрел на Гарри.
— Спит.
— В смысле, спит? Просто так решил вздремнуть средь бела дня, как будто мы на отдых приехали? — он сделал шаг в сторону кровати, намереваясь разбудить Гарри, но Гермиона снова дернула его за руку.
— Да нет же. У него голова заболела. Как каждый раз, когда что-то происходит. Значит, мы совсем рядом, но он отказался отпустить меня с тобой осмотреться здесь. И я ему под видом обезболивающего дала снотворное, — Роджер медленно повернулся к ней. — Я знаю, что, когда он проснется, нам придется несладко, поэтому мы должны как можно больше узнать, чтобы все это не прошло зря.
— Я все же поступил бы по-другому.
— Как? Сразу указал бы Гарри на того незнакомца? — Гермиона наконец выволокла Роджера из номера. — Чтобы Гарри подумал, что это его погибший отец?
— А почему нет? — Роджер пристально на нее посмотрел. — Ты же видишь, что он уже едва справляется. Как только эта тварь внутри него начинает оживать, он словно отключается. Он же постоянно бледный как привидение. Гермиона, мы можем потерять Гарри в любой момент. А вдруг эта новость поставит его на ноги?
— Какая новость? — она моргнула, чувствуя, как защипало в глазах. — Его отец давно погиб. Не надо лишний раз напоминать ему об этом.
Роджер прикрыл глаза и сделал глубокий вдох.
— Тебе просто повезло, что обезболивающее и снотворное очень похожи на вкус.
— Пойдем, — Гермиона тронула его за локоть и направилась к лестнице. — У нас мало времени, и я боюсь, как бы этот двойник не уехал до того, как мы его найдем.
— Не уедет он, — отозвался Роджер и на вопросительный взгляд Гермионы указал рукой куда-то на стену. — Это его отель. Он Говард Джонсон.
Обернувшись, Гермиона увидела, что на стене помимо картин были и чьи-то фотографии. Подойдя ближе, она с болью в сердце всмотрелась в такие знакомые, хоть и слегка измененные временем, черты.
— Тогда, думаю, стоит просто прийти к нему и поговорить, — тихо сказала она.
— Как ты себе это представляешь? — хмыкнул Роджер. — «Мистер Джонсон, мы тут артефакт один ищем. Он случайно не у вас?». Так, что ли?
— Что ты предлагаешь? — фыркнула Гермиона.
Роджер скользнул взглядом по фотографиям и остановился на одной.
— Предлагаю тебе побыть в номере с Гарри, а я попытаюсь развести на разговор персонал. Женскую его часть, — он усмехнулся.
Гермиона проследила за его взглядом.
— Я не стану сидеть без дела.
— Ну уж нет, клеить местных мужиков я тебе не позволю. Просто посиди и подожди.
— Я для чего Гарри усыпляла? Чтобы...
— Ему полезно отдохнуть, — перебил ее Роджер и, указав пальцем на дверь номера, стал быстро спускаться по лестнице.
Гермиона хмыкнула и медленно стала спускаться следом. В холле Роджера уже не оказалось, и она быстро подошла к стойке. Администратор тут же натянула приветливую улыбку.
— Я могу поговорить с управляющим отелем? — выпалила Гермиона.
Выражение лица девушки резко сменилось.
— Что-то случилось? Может быть, мы сумеем вам помочь?
— Нет, ничего не случилось, — Гермиона быстро огляделась по сторонам. — Но я хочу поговорить с мистером Джонсоном.
— Хорошо, — напряженно ответила девушка. — Я провожу вас.
Гермиона поднялась вслед за ней на второй этаж и прошла в другое крыло, отделенное от номеров тяжелой толстой дверью. Картин с цветами в этом коридоре не было. Подойдя к самой последней двери, администратор постучала и, дождавшись ответа, открыла дверь.
— Мистер Джонсон, с вами хотят поговорить.
Гермиона не слышала ответа, возможно, Джонсон просто кивнул, но через мгновение девушка шире раскрыла дверь и приглашающим жестом указала Гермионе внутрь кабинета. Сделав несколько шагов, Гермиона оказалась в небольшом, но светлом кабинете. Джонсон сидел за столом и перевел взгляд с монитора на Гермиону. Она сглотнула. Уверенность таяла с каждой секундой, которую Гермиона всматривалась в Джонсона. Карие глаза, другой формы очки, но остальное было чертовски схоже.
— Что-то случилось, мисс?
Она судорожно вздохнула и, подойдя ближе, опустилась в кресло, на которое он указал. Даже голос был похож.
— Мистер Джонсон, мои вопросы покажутся вам очень странными, но, пожалуйста, выслушайте меня. Это очень важно.
На его лице не дрогнул ни один мускул, Джонсон все так же ровно смотрел на нее, и Гермиона продолжила:
— Дело в том, что вы очень похожи на одного моего друга. Точнее, на его отца. Но он... пропал в тысяча девятьсот восемьдесят первом году.
Она замолчала, переводя дыхание и ожидая реакции.
— И? — коротко спросил Джонсон.
— Вы переехали сюда из Англии? — выпалила Гермиона, широко раскрытыми глазами глядя на него, но Джонсон лишь молча покачал головой. — Не жили раньше в Годриковой впадине? И фамилия Поттер вам ни о чем не говорит? — снова молчаливый отказ. — Дамблдор?.. Сириус Блэк?.. Лили Эванс?..
Гермиона перечисляла и перечисляла, надеясь, что хоть на что-то он среагирует, но он равнодушно смотрел на нее и методично качал головой.
— Фоморы? — обреченно вздохнула она.
Джонсон вдруг как-то странно моргнул, но тут же опять покачал головой. Гермиона медленно выпрямилась, не сводя с него внимательного взгляда.
— Вы знаете фоморов, — сказала она.
— Нет.
— И вы знаете, где артефакт.
— Нет, — с той же интонацией повторил он.
— Кто вы на самом деле?
Джонсон указал рукой на стоящую на столе небольшую табличку.
— Вы нам не поможете? — тихо спросила Гермиона.
— Я не знаю, чем, — ответил он.
— Например, скажете, где спрятали камень Фаль, — тихо сказала Гермиона, не зная, какой реакции ожидать. Но в ответ последовало лишь все то же «Нет».
<empty-line>
— Где ты ходишь, позволь узнать?
Вернувшись к комнатам, Гермиона столкнулась в коридоре с Роджером.
— Я разговаривала с ним, — ответила она.
Роджер одарил ее долгим взглядом.
— Много узнала?
— Нет, но он показался мне очень странным.
— О, не только тебе! Я умудрился втереться в доверие одной дамочке, так она рассказала, что хозяин отеля очень скуп на эмоции. Говорит, он порой словно как робот.
— Это я заметила, — вздохнула Гермиона. — Я сказала, что он очень похож на одного давно пропавшего человека, а он даже никакого вопроса не задал. Молча слушал и молча качал головой.
— Это не показатель, что с ним что-то не так, — произнес Роджер. — Может, он устал или настроения нет.
— Может, — согласилась Гермиона. — Я перечисляла значимые места и имена, надеясь хоть на какую-либо реакцию, но он даже не моргнул!
— Я бы тоже не моргал на неизвестные мне имена, — усмехнулся Роджер.
— Конечно... Знаешь, на что он отреагировал? На фоморов!
— Вы их видели? — он напрягся.
— Нет, я сказала «фоморы», и он тут же изменился в лице. Он точно про них знает, хотя и доказывал мне обратное.
Роджер нахмурился и задумчиво поджал губы.
— Надо рассказать об этом Гарри. Без него мы не справимся.
— Неужели?
Гермиона вздрогнула от звука голоса Гарри. Из-за Роджера она не видела, как открылась дверь номера. Гарри буравил ее пристальным взглядом, столько злости в его глазах она не видела давно.
— Гарри...
— Объясни, что ты вытворяешь? — перебил он ее и взмахом руки остановил открывшего было рот Роджера.
— Нам надо было кое-что узнать, — тихо сказала Гермиона, бросая на Роджера взволнованный взгляд.
— Вам? — резким тоном произнес Гарри. — И давно вы что-то узнаете за моей спиной?
— Гарри, послушай, — она шагнула ближе к нему, краем глаза замечая вышедших на шум авроров. — Когда ты увидишь его своими глазами, ты поймешь, почему я так поступила.
— Кого?
— Так и знал, что все станет еще хуже, — пробормотал Роджер.
— Пообещай мне, что будешь держать себя в руках, — взмолилась Гермиона, услышав, как вдалеке с тяжелым стуком закрылась дверь.
— Я не могу держать себя в руках после того, как ты меня усыпила, — рявкнул Гарри.
— Прости, — Гермиона схватила его запястье, — но я боюсь за тебя. Давай зайдем в номер, и...
По расширившимся глазам Гарри она поняла, что уже поздно — он увидел Джонсона. Но реакция оказалась не той, которую она ожидала. Глаза резко сменили цвет, Гарри весь напрягся, и Гермиона вцепилась в его руку сильнее. Джонсон замер посреди коридора, но в его взгляде не появилось ни капли страха.
— Уходите скорее! — крикнула Гермиона, повисая на шее Гарри и чувствуя, с какой бешеной скоростью бьется его сердце.
Но Джонсон не шевельнулся.
— Нашли все-таки, — негромко произнес он, будто сообщал это кому-то.
Гарри вздрогнул и, с силой отшвырнув от себя Гермиону, бросился на Джонсона. Успел тот увернуться или нет, Гермиона не видела — в глазах все потемнело. Но через мгновение она поняла, что это не от удара о стену — темнота накрыла весь отель. Кругом тут же послышались испуганные вопли, но их быстро заглушил вой фоморов.
— Цела? — прямо возле уха раздался голос Роджера.
— Да, — она схватилась за его руку, сжимающую ее предплечье, и поднялась на ноги. Авроры направляли палочки в ту сторону, где стоял Джонсон, но в голубоватом свечении Люмоса виднелся лишь пустой коридор. — Надо найти Гарри.
Совсем рядом что-то взорвалось, и стены задрожали.
— Сначала надо выбраться отсюда, — ответил Роджер.
Снова раздался грохот, и ближайшая стена, за которой были их комнаты, стала рушиться.
— Моя сумка! — закричала Гермиона, дергаясь в сторону номера. — Там зелья!
— Если тебя сейчас крышей раздавит, — рявкнул Роджер, оттаскивая ее к лестнице, — никакие зелья уже не помогут!
На первом этаже отеля творился полный бедлам. Перепуганные люди, отталкивая друг друга, пытались скорее выбежать на улицу. Персонал не мог справиться с паникующей толпой и просто бросился в другую сторону, к служебному выходу. Авроры не заботились о том, что их светящиеся палочки могут увидеть магглы, важнее было успеть спастись из рушащегося здания. Брайан направил палочку в стену недалеко от входных дверей.
— Бомбарда Максима!
Стена взорвалась кирпичными осколками, взрывной волной отбрасывая несколько человек, что вызвало новый всплеск паники. Яркий уличный свет, проникая через дверь и пролом в стене, быстро поглощался тьмой, и казалось, что за пределами отеля не солнечный двор, а просто горят какие-то лампы.
Выскочив наружу вслед за Брайаном, Гермиона зажмурилась от яркого света, пытаясь разглядеть, что происходит с отелем и вокруг него, но Роджер схватил ее за руку и побежал. Остановился он лишь тогда, когда оттащил Гермиону на безопасное расстояние. Откуда она с ужасом и наблюдала, как отель быстро превращается в руины. Люди кругом кричали, плакали, некоторые окровавленные сидели на земле. Гермиона внимательно всматривалась в толпу, пытаясь найти Гарри или Джонсона, пока голос Мэтта не отвлек ее.
— С той стороны отеля что-то происходит! Видите?
— Луг? — прошептала Гермиона, замечая какое-то свечение. — Луг! — и бросилась бегом вокруг руин, не обращая внимания на окрики кинувшихся следом авроров.
Выскочив из-за полууцелевшей стены, она споткнулась и в ужасе замерла. Там действительно был Луг. Прижав плашмя лезвие меча к горлу Гарри, он держал его возле стены. Рядом с ним с невозмутимым выражением лица стоял невредимый Джонсон.
— Гарри! — Гермиона подбежала к нему и попыталась оттолкнуть Луга. — Отпустите его!
В другой руке блеснул клинок, и его острие легонько ткнулось Гермионе прямо между глаз.
— Помолчи, — оглушительно прозвучал голос Луга, и Гермиона только сейчас заметила, в каком он бешенстве.
— Эй, полегче! — громко произнес Роджер. — К тварям надо мечи прикладывать, а не к нам.
— Я приложу меч к любому, кто нападет на меня или на хранителей моих артефактов, — холодно ответил Луг, но от Гермионы клинок убрал.
— Кто этот хранитель? — тут же спросила она.
Гарри дернулся, но Луг прижал меч к его горлу сильнее.
— Не ожидал, что вы вообще выйдете на этот след, — заговорил Луг. — Но раз уж нашли хранителя, то наверняка и узнали его.
Гермиона перевела взгляд на Гарри. Он смотрел на Луга с невыразимой ненавистью, а застывшие в глазах слезы дали ей понять, что ее с Роджером догадки оказались верны.
— Отпустите его, — прошептала она.
Луг хмыкнул, скривившись, и убрал меч. Гарри обессиленно сполз по стене на землю, пустым взглядом глядя перед собой. Гермиона опустилась рядом с ним, обхватывая его за плечи.
— Почему вы сразу не сказали, что знаете, где и у кого артефакт? — спросил Дилан.
— Ну значит, была причина, — Луг перевел на него взгляд голубых глаз.
— Да потому что этими артефактами можно уничтожить не только фоморов, — хрипло произнес Гарри и поднялся на ноги. — Поэтому они и подсказали нам, где искать. Ты использовал нас, завел сюда.
— Ну, сюда вас завел ты, — усмехнулся Луг.
Гарри покачал головой, состроив горькую гримасу.
— Ты врал с самого начала. Ты говорил, что не можешь выйти в наш мир, но сейчас спокойно стоишь здесь. Говорил, что не знаешь, где и у кого камень, но оказывается, давным-давно создал для него хранителя. А еще ты говорил, что нельзя оживить мертвых. Что ты с ним сделал?
Гермиона видела, что Гарри с трудом держит себя в руках, но под конец его голос все-таки дрогнул.
Луг бросил короткий взгляд на неподвижно стоящего Джонсона и посмотрел на Гарри. Гермиона подумала, что сейчас он либо посмеется, либо придумает очередную историю, и, нащупав ладонь Гарри, переплела свои пальцы с его.
— Не в моих правилах, — негромко заговорил Луг, — оставлять артефакты на хранение живым людям. Обычно мы используем для этого каких-нибудь устрашающих существ. Но в тот год твой отец настолько быстро и ловко справился с фоморами, что я решил провести эксперимент и отдал камень ему. А через пять месяцев его вдруг убивают.
Гермиона почувствовала, как дрогнула рука Гарри, и крепче сжала пальцы. Вдалеке уже слышались сирены спешащих машин скорой помощи и спасателей.
— И тогда я придумал новый эксперимент. Забрал тело, заменив его на поддельное. Мне кажется, эксперимент удался, — он довольно ухмыльнулся, снова посмотрев на Джонсона. — Довольно забавная получилась игрушка, почти живая, только тут... — он постучал пальцем по виску, — абсолютная пустота.
— Ублюдок, — процедил Гарри, не разжимая зубы. — Я заберу у него камень, уничтожу фоморов, а потом убью тебя.
— Во-первых, как ты сможешь забрать камень, если хранителем полностью управляю я? А во-вторых, камня у него уже нет.
— Отлично! — не выдержала Гермиона. — Значит, теперь вы сами разберетесь с фоморами!
Луг вскинул меч, направляя его на Гарри.
— Напомнить, с какого фомора я начну?
— И что же вы нам предлагаете? — хмыкнул Мэтт.
— То же, что и раньше, — строго сказал Луг. — Возвращаетесь в Страну Мертвых и сражаетесь с фоморами.
— Мы?! — воскликнул Мэтт. — Это было в том случае, если мы находим артефакт, но, как мы видим, условия явно изменились! Так какого хрена мы должны рисковать своими задницами, если сейчас все артефакты у вас и вы запросто справитесь со своим зоопарком?!
— Оставляю грязную работу для вас, — улыбнулся Луг. — К тому же вы ведь хотите сохранить жизнь своему другу, — он качнул острием меча в сторону Гарри. — Осталось совсем мало времени. Он и так уже слишком подвластен своему личному фомору.
— Но его ведь можно спасти? — с надеждой спросила Гермиона.
— Не знаю, — Луг с наигранным сожалением покачал головой. — Пробуйте. Где вход, знаете.
— Что будет с ним? — резко спросил Гарри, не сводя глаз с Джонсона.
— А что ты хочешь? — с издевкой спросил Луг. — Можешь забрать поиграть.
Гарри выдернул ладонь из пальцев Гермионы и сделал шаг к Лугу, не обращая внимания на уже который раз поднятый меч.
— Почему ты решил, что тебе все позволено?! Что можно играть с чужими жизнями?!
— Лучше бы сказал мне спасибо.
— За что?!
Луг указал рукой на Джонсона.
— У тебя появился папочка.
Гермиона вздрогнула, когда Гарри резким движением оттолкнул от себя меч.
— Мой отец погиб в восемьдесят первом! А это лишь взятый тобой образ!
— Не только.
Гарри отпрянул и нахмурился.
— То есть?
— А ты присмотрись. Разве он выглядит так же, как в восемьдесят первом?
Гермиона переглянулась с Роджером. Он прикрыл глаза и качнул головой.
— О его смерти я узнал еще за несколько мгновений до того, как ваша страшная, — Луг фыркнул, — Авада долетела до него. И я не дал этому телу умереть. Я уже, кажется, говорил, что души меня не интересуют.
— А меня интересуют, — ответил Гарри. — Мне не нужен тот, кто выглядит, как мой отец. Мне нужен был тот, кто осознает себя им.
— Он не просто так стал хранителем. Он не был обычным среднестатистическим магом, что и помогло ему справиться с, — Луг посмотрел на Мэтта, — моим зоопарком. Или может, ты не знаешь своих предков, Гарри?
— Знаю.
Луг криво улыбнулся.
— Так вот, если ты вернешь кое-что, что не принадлежит тебе, то получишь нечто очень желанное.
— Прямо можешь сказать? — мрачно произнес Гарри.
— Верни Смерти то, что твои предки вынудили дать им, и тогда она вернет тебе отца.
— Я не верю тебе, — негромко сказал Гарри, но Гермиона буквально кожей почувствовала, как он вцепился в эту возможность.
— Это вполне может не сработать, — кивнул Луг. — Никто еще не совершал нечто подобное.
— Как я смогу вернуть ей все?
— В Стране Мертвых, конечно, — Луг вздохнул и улыбнулся. — Если доживешь.
Спустя мгновение он исчез вместе с Джонсоном. Служебные машины уже подъехали, были слышны крики людей, лай поисковых собак, но никто из авроров не пошевелился.
— Гарри? — шепнула Гермиона.
Он отвернулся и медленно пошел прочь.
— И ради этого мы сюда приперлись? — тихо заговорил Роджер. — Чтобы узнать, как нас радостно развело это саркастичное патлатое божество?
Гарри замер, и Гермиона бросила на Роджера недовольный взгляд.
— Не вас, а меня, — не поворачиваясь, ответил Гарри. — Сейчас мне кажется, что фоморы вовсе не вышли из-под его контроля и что именно он натравил их на нас, когда мы только подъезжали к парку.
— Почему ты сказал, что этими артефактами можно уничтожить не только фоморов?
— Создавая какой-либо мощный артефакт, — Гермиона решила ответить за Гарри, — создатель становится уязвимым для него.
— Он был уверен, что мы не найдем камень, — обернулся Гарри. — И мы бы, возможно, не нашли, если бы фоморы не подкинули нам флаг этого штата.
— Но ведь газеты... — начала Гермиона, но он покачал головой.
— Нас направляли в нужную сторону, и не более.
— Что нам теперь делать? — Дилан оглянулся на звук приближающихся голосов.
— Вам — ничего, — Гарри снова отвернулся. — Просто возвращайтесь домой.
— Вот еще! — воскликнул Мэтт. — Я планирую как следует надрать задницу этому придурку!
— Это невозможно.
— А то... — заговорил Роджер, но Гермиона резко шикнула на него, понимая, что он собирается сказать.
— Врет, — еле слышно произнес Гарри, тоже поняв, о чем речь. — Такого не бывает.
— Уверен? — Роджер завел Гермиону себе за спину, чтобы она не перебила его, и подошел ближе к Гарри. — Помнится, ты мне сказал, что после одиннадцати лет я уже ничему не должен удивляться. И вот сейчас я могу тебе сказать, что я не удивлюсь, если то, что он сказал, действительно можно провернуть. Я думал, ты на него просто с голыми руками бросишься.
Дилан рядом с Гермионой тихо вздохнул.
— Просто он слишком шокирован новостью.
— У тебя есть то, о чем он говорил? — спросил Роджер.
Гарри молча качнул головой.
— Как это нет, Гарри? — Гермиона забежала спереди него, с болью замечая скатившиеся из его глаз слезы. — Камень, мантия у тебя, палочка... Заберем в Хогвартсе. Гарри, — она вытерла пальцами мокрые дорожки на его щеках, — ты опять замираешь тогда, когда раньше бы рвался в бой с утроенной силой. Ты знаешь что-то еще?
— Да что тут непонятного? — заговорил Мэтт. — Им управляют.
Гарри мрачно посмотрел на него.
— Ну не сам же ты вдруг так тупить стал, — Мэтт вопросительно поднял брови. — Да и домой... Документы, деньги, — он махнул рукой в сторону разрушенной стены. — И толпа магглов.
Гермиона услышала сзади несколько негромких хлопков и, заметив, как изменилось выражение лица Гарри, резко обернулась. Около десятка магов в одинаковых синих мантиях направляли палочки в их сторону.
* * *
Гермиона скрутилась калачиком в кресле, хмуро наблюдая за аврорами. Гарри сидел на полу перед камином, скрестив ноги. Роджер, Мэтт и Дилан сидели на диване, Брайан — в кресле, Саманту Гарри отправил домой.
Американские авроры действовали жестко, и если бы не Гарри, в выдуманную на ходу историю которого поверил Глава Аврората — или сделал вид, что поверил, — им бы пришлось еще долго просидеть в камерах. От Моррисона же такого благодушия ожидать было глупо, и когда порталом их принудительно вернули в свой Аврорат, ор стоял на весь Лондон и закончился увольнением. Больше всего досталось Брайану, из-за которого американские авроры и обвинили всех не только в применении магии при магглах, но и в нападении на магглов. Моррисону пришлось лично заверять Главу, что ни о каком умышленном нападении и речи быть не могло.
В тихий треск огня камина периодически добавлялись щелчки — Роджер стучал пальцами по клавишам своего ноутбука. Гарри смотрел то в ковер, то на Ханта. Покивав каким-то своим мыслям, Роджер развернул ноутбук экраном к Гарри.
— В восемьдесят первом отель и появился. И есть фото этого Говарда Джонсона, — тихо добавил Роджер.
Гарри шумно выдохнул и закрыл глаза.