2
12 января 2016 г. в 10:41
Гарри замешкался. Ему ещё никто не подавал руку для рукопожатия. Том нахмурился — Гарри немедленно вцепился в протянутую ладонь.
— Я — Гарри Поттер.
— Рад знакомству, Гарри.
— В таком случае у нас очень много общего, Том, — улыбнулся Гарри и, баюкая левую руку, добавил: — Плохой из меня спаситель.
— Великолепный, — не согласился Том, но не сдержался и фыркнул.
Они захохотали.
— Нам надо уходить, — отсмеявшись, проговорил Том. — Пока не вернулся тот, кто поставил ловушку.
— Думаешь, её не на животное ставил?
— Большая она слишком. А если и на животное... — Тома передёрнуло. — Не хотел бы я встретиться со зверем такого размера.
Он помог Гарри встать, затем отряхнул его штаны и ветровку от снега.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри.
— Не за что, — Том пожал плечами.
Гарри закинул рюкзак на плечи, поморщился, задев о лямку пораненную ладонь.
— Куда пойдём?
— Не знаю. А ты откуда пришёл?
— С поляны. А ты?
— Я из чащи.
Том помолчал раздумывая.
— Ты же тоже не отсюда?
— Нет, — Гарри мгновенно понял, что тот имеет в виду. — И ты?
— И я.
— А как ты попал сюда?
— Через шкаф. А ты?
— Через дверь.
Гарри не стал упоминать оленя. По здравому рассуждению, было глупо идти за белым оленем. Оленем!
— Тут озеро неподалёку, — сообщил он. — Люди обычно селятся на берегу.
— Пойдём к озеру, — решил Том. — Похоже другого выбора нет.
Когда они вышли к озеру, то не могли решить, куда идти: направо или налево. Гарри украдкой рассматривал нового знакомого.
— Что-то не так? — Том перехватил его взгляд.
— Ты странно одет.
— Ты тоже.
— Странно? Ну да, наверное, — согласился Гарри, оглядев себя. Своей одежды у него никогда не было, он донашивал за Дадли, а тот был толще раза в четыре. «Странно одет» — самое мягкое, что он о себе слышал.
— Мы оба странно одеты, странно оказались в странном месте, — пробормотал Том. — По-моему, всё идёт по плану.
— По какому плану? — удивился Гарри.
— По странному? — полуутвердительно спросил Том.
Переглянувшись, оба дружно фыркнули.
— Погляди!
На ветке сидела сова с белой грудкой и охристыми крыльями. Она чуть покачивалась, переминаясь с лапки на лапку. Сипуха — вспомнил Гарри. Совсем как на картинке в учебнике по биологии. Он шагнул к ней — птица перепорхнула на дерево подальше.
— Кажется, — задумчиво произнёс Гарри, — она хочет, чтобы мы пошли за ней.
— Мне тоже, — подумав, решил Том. — Но идти за тем, о ком мы ничего не знаем?
— Не думаю, что она причинит нам вред, — Гарри решительно пошёл вслед за совой. Скептический хмыкнув, Том побрёл за ним.
Птица перелетала с ветки на ветку, изредка поглядывая, идут ли ребята.
Солнце выглянуло из-за туч, снег ослеплял. Гарри прикрыл глаза, приставив ладонь козырьком ко лбу.
Берег извивался. Обойдя очередной залив, они замерли. На другом берегу озера высился мрачный замок. Сова полетела к нему.
— Хорошо ей, — вздохнул Гарри. — Как думаешь, лёд нас выдержит?
— Думаю, да, — Том попрыгал. — На вид крепкий.
Замок оберегала невысокая крепостная стена с круглыми башнями по углам. Они пошли вдоль неё в поисках входа. Когда они добрались до въездной арки, то с удивлением увидели, что ворот в ней не было.
Переглянувшись, Гарри и Том нерешительно зашли внутрь. Укрыв колодец, развалины какой-то постройки и покосившуюся карету без задних колес, во дворе лежал нетронутый снег.
Они подошли ко входу в главную башню.
— Надеюсь, не заперто, — произнёс Гарри, разглядывая массивную дверь. На ней было что-то изображено, но из-за времени и солнца рисунок выцвел — не разберёшь. Он взялся за ручку в виде большого бронзового кольца и потянул на себя.
Дверь послушно распахнулась.
Из тьмы выступила девушка. Гладкое белое платье водой стекало по тонкому стану. Рыжие волосы струились по плечам. Гарри заглянул ей в лицо и невольно попятился. Глаза были жёлтые, как цветки золотарника. Он натолкнулся на Тома, тот крепко взял его за плечи и отодвинул в сторону.
Она молча рассматривала их.
— Кто вы? — спросил Том.
— Я могу спросить вас о том же, — сказала она. — Это мой замок, моё озеро и мой лес, и вас я здесь никогда не видела. Но я все же отвечу. Я — Селена, хранительница озера.
Она внезапно поглядела поверх их голов, нахмурилась. Гарри машинально оглянулся, но позади было по-прежнему: пустой двор и тёмный провал в стене.
— Заходите, — сказала Селена и посторонилась. — Не стойте на пороге.
Обменявшись взглядами, Том и Гарри вошли в замок. Селена закрыла дверь и хлопнула в ладони. Над её головой замерцал серебристый шар — мальчики вздрогнули.
— Идите за мной, — велела Селена.
Отступать поздно — решил Гарри, поэтому послушно пошёл следом. Том не отставал.
Она привела их в крохотную комнату с камином. Подле него стояли кресла с когтистыми лапами вместо ножек. Велев им сесть, Селена развела огонь. Гарри бросил рюкзак на пол и сел, вытянув к камину руки и ноги. По коже побежали мурашки: не заметил, что продрог до костей.
Когда она вытащила из воздуха один за другим дышащий паром чайник, молочник, вазочку с мармеладом и три чашки, ни у Гарри, ни у Тома уже не было сил удивляться. Селена сунула нос в каждую чашку, словно проверяя, чистые или нет. Разлив чай, она забралась в кресло с ногами. Обуви она не носила.
— А теперь рассказывайте, кто вы такие и как здесь оказались.
— Меня зовут Том, а его — Гарри. Я забрался в шкаф, а попал в лес.
— А я открыл дверь в кладовку, — добавил Гарри, когда Селена посмотрела на него.
— Откуда вы пришли?
— Из приюта.
— Из школы.
— Вы братья?
Мальчишки удивлённо переглянулись.
— Я не знаю, — сказал Том. — Я не знаю своих родителей.
— Я не уверен, — отозвался Гарри. Он хотел сказать, что тётя Петуния рассказала бы ему, будь у него брат. Но она даже о его родителях не говорила толком, могла и о брате промолчать. — Я тоже не знал своих родителей. Знаю только, что они погибли.
— Мы не встречались прежде, — пояснил Том. — Поэтому не можем сказать, братья ли мы.
Селена задумчиво переводила взгляд с одного мальчика на другого, грея в руках чашку с чаем. Гарри вдруг вспомнил, что они так и не узнали, куда попали.
— Где мы? — спросил он.
— Вы в замке Кэр-Аррианрод, — ответила Селена.
— А в какой стране находится ваш замок? — осторожно поинтересовался Том.
— Ни в какой. Я сама себе хозяйка.
— Мы не в Англии? — уточнил Гарри.
— Нет, вы не в Англии, — согласилась Селена.
— А как нам попасть обратно? — Гарри охватило дурное предчувствие.
— Если вы пришли, значит, так было суждено, — неторопливо произнесла Селена. — Я не слышала, чтобы кто-то вернулся назад.
Гарри поставил чашку на стол и медленно встал. Том не пошевелился. Гарри посмотрел в нечеловеческие глаза Селены.
— Дороги назад нет, так?
— А ты хочешь вернуться? — спокойно спросила Селена. — Я знаю, как выглядят любимые дети. Ты не один из них. Есть кто-то, кто ждёт тебя?
Гарри покачал головой.
— Может, и не ждёт, — возразил Том. — Но кто сказал, что здесь лучше? Наш дом нам знаком. Здесь мы никто.
— Любой, кто попросит помощи, найдёт её в Кэр-Аррианрод, — пропела Селена. — Пока вы на моей земле и под моей защитой, ничто злое не коснётся вас.
— Какой вам прок? — спросил Том. Селена промолчала.
— Поможете ли вы нам, Селена, хранительница озера? — выпалил Гарри, влекомый неясным чувством. Спинным мозгом он чуял, что так надо, так верно.
Том медлил, мрачно её разглядывая. Гарри пихнул его ногой, и Том неохотно повторил за ним слова.
— Помогу, — кивнула Селена, её взгляд упал на перемотанную платком ладонь. — Что у тебя с рукой?
— Поранился, — ответил Гарри. — В лесу.
— Покажи, — она требовательно протянула руку, и Гарри ничего не оставалось, как послушно вложить свою ладонь в её. Селена осторожно размотала платки, мягко оторвав от раны присохшую ткань. Гарри дёрнулся было, но боли не было. Селена внимательно осмотрела порез и легко дунула. Холодный воздух лизнул ладонь — и рана затянулась
Том потрясенно охнул над ухом.
— Чем это ты так?
— Ножницами, — коротко выдохнул Гарри, удивлённо рассматривая ладонь — даже шрама не осталось.
— Они у тебя с собой?
— Да, — Гарри пнул рюкзак ногой. — Здесь.
— Хорошо, — задумчиво сказала Селена. — Очень хорошо.