Camp Falls

R
Заморожен
11
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 8 215 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник

Часть 1.

Настройки
Громкий голос синего кита слышен в радиусе 800 км. Чисто теоретически, если человек случайно окажется в непосредственной близости от кричащего кита, первому грозят тяжелые травмы, в виде разрыва барабанной перепонки и даже легких. С криком почти такой же громкости проснулся Диппер Пайнс от вылитого на него ведра холодной воды. Протерев глаза, он уже хотел было чертыхнуться раз тридцать, если бы только виновницей подобного события не оказалась его собственная сестра, Мэйбл. — Бро-бро, вставай! — воскликнула двойняшка, размахивая пустым ведром. — Ты же не хочешь опоздать на нашу первую линейку отряда?! — Ты с ума сошла?! — не нашел никаких более безобидных слов Дип. — Холодно, вообще-то! — Ну, братик, здесь такая традиция — поливать сонь холодной водой, — пожала плечами девушка. — К тому же, тебе не надо теперь идти в душ. Буркнув что-то типа «Бред», юноша откинул мокрое одеяло, свесил ноги с постели и в какой раз убедился, что задумка родителей «послать детишек в летний лагерь, подышать свежим воздухом» с самого начала была обречена на провал. В автобусе Мэй так эмоционально рассказывала девочкам, как она принесла домой одноглазого, блохастого, почему-то зеленого цвета кота, что случайно высыпала на голову одному старшекласснику блестки из колбочки, которую держала в руке. Как выяснилось позже, этот старшеклассник оказался студентом-вожатым, но, к счастью, другого отряда. Затем объявили, что мед-осмотр, обычно проводимый сразу после приезда, откладывается на неделю, однако обойдется не просто просмотром медицинской карточки ребенка, а полной проверкой вплоть до приезда выездного эксфузиониста. Конечно, никто не понял, что из себя представляет эта трудно выговариваемая профессия. И теперь еще одним минусом этого лета стала линейка всего отряда каждое утро ровно в восемь часов. Однако, что несказанно порадовало Диппера, собрания отряда как такового и не было. — Итак, мелочь пузатая! — поприветствовала свой отряд вожатая — высокая рыжеволосая студентка Венди Кордрой. — Сегодня я не буду читать вам морали и законы лагеря. По правде, я и сама не вчитывалась в устав. Поэтому мы проведем экскурсию и не обычную, а по самым интересным и страшным местам на территории лагеря, — возглас одобрения у всех мальчиков и неодобрения у самых трусливых девочек. — Кто будет ныть, станет убирать комнаты всю смену, — все сразу замолкли. — Ну, раз возражений нет, то тогда начнем с гордости нашего лагеря — заброшенной психбольницы какого-то там святого. Венди махнула рукой, и все сонной гурьбой потянулись за ней. Примерно через три минуты ходьбы по темному лесу отряд увидел само печально известное здание. Высокие сосны росли по всему периметру двухэтажной психбольницы, создавая естественную изгородь от солнечных лучей. Где-то окна были выбиты, где-то заколоты досками. Белая краска во многих местах на стенах слезла, оголяя красные кирпичи. В заключение, можно сказать, что атмосфера была отнюдь не радужная и идеально подходящая для съемки какого-нибудь ужастика. — Ходит поверье, что пациентов, которых считали неизлечимо больными, без жалости бросали в подвал догнивать оставшиеся годы, — кажется, специально рассказывала Венди, чтобы до смерти напугать самых впечатлительных девчонок. И у нее это мастерски получалось. — И теперь любому, кто зайдет в эту проклятую обитель, будет казаться, что он слышит жалобные стоны психов и чувствует прикосновение холодных пальцев на своей шее… Задумка удалась. Три девочки громко закричав, сбились в кучу, подобно маленьким пингвинятам, которые хотели согреться. — Хе, ерунда какая! — вставила свои пять копеек Мэйбл, хлопнув брата по спине. — Вот мы с Диппером были в доме с привидениями — и ничего, как видите, живы. В голове Пайнса сразу пронеслись яркие воспоминания того дня. Это было в Хэллоуин, когда двойняшкам было по десять лет. По инициативе Мэйбл они зашли в «Дом с привидениями мистера Огостера». Правда, Дип не хотел сначала идти, но фраза сестры «Ведь братишка Дип-Дип настоящий рыцарь, он меня защитит?» пробудила в нем львиную храбрость. Храбрость, которая куда-то сразу испарилась, как только Пайнс-младший увидел в этом проклятом доме женщину-призрака с топором в руках. Поэтому привидения и всякая нечисть с самого детства были для него не самой приятной темой… А за Мэйбл потом крепко закрепилась кличка «Альфа-двойняшка». — Раз уж вы такие храбрые, может зайдете в эту психушку? — съязвил какой-то неприятный пацан.  — А вот и зайдем! — с вызовом ответила Мэйбл, но, видно, вспомнила, что ее брат даже и слова не сказал. — Правда, бро? Раньше Диппер думал, что самые молящие глазки умеет делать Кот из Шрэка. Однако теперь это почетное место заняла его сестренка. — Ну, ладно… — через силу выдавил парень, вздыхая. В конце концов, это ведь всего лишь заброшенная психбольница. Что-то вроде тихого шептания пронеслось по толпе. Каждый то поочередно смотрел на Пайнсов, то указывал на проклятое здание. Только вожатая, удивленно уставившись на своих расхрабрившихся подопечных, хотела было что-то сказать, но никак не могла подобрать нужных слов. И только когда Диппер вместе с сестрой потянули ручки парадной двери в психушку, из нее вырвалось: — С ума сошли?! Никуда вы не пойдете без меня! Не спроста все эти слухи распространяются, — как бы уговаривала саму себя Кордрой, подходя к двойняшкам, и обратилась к остальным. — Так, а вы стойте здесь и ни на метр! Если хоть кого-нибудь не будет, когда я вернусь — не поздоровится. Я с вами церемонится не буду. Такой угрозы хватило, чтобы другие ребята по отряду притихли и неловко закивали головами. — Венди, неужели ты веришь в привидения? — спросила Мэй. — Что? Нет, конечно! — немного помаялась с ответом девушка. — Просто, я не хочу, чтобы мне потом влетело от начальства. Мэйбл с Диппером только переглянулись и улыбнулись. Если бы Венди действительно боялась получить от директора лагеря, она бы точно не повела доверенных ей детей в лес. — Итак, — хлопнула в ладоши Мэйбл, когда эта небольшая компашка начинающих сталкеров оказалась в главном холле, — предлагаю целиком обойти хотя бы один этаж. А то неинтересно будет. Диппер осмотрелся. Уже одно приемное отделение, совмещенное с холлом, навевало пугающие мысли. Ржавой кривой вывеске «РЕГИСТРАЦИЯ» над стойкой было не меньше ста лет, и она того и гляди должна была упасть со своего родного места, издав противный стон-удар об пол. Тонкие лучики света, которые каким-то чудом все-таки проникли в эту Богом забытую обитель, кое-как освещали пространство и пыль, безмятежно парящую в воздухе, подобно человеку в космосе. Холл был неким «сердцем» всей больницы, из которого отходили вены и артерии, то есть различные коридоры и лестницы на другие этажи. Как раз подбежав к одной двери, ведущей невесть куда, Мэйбл остановилась и, нахмурившись, медленно прочитала старую, почти стертую временем, надпись над ней: — О-пе-ра-ци-он-ные… О! Как раз, что нам нужно! — Всегда мечтал узнать, как век назад расчленяли психически больных… — пробурчал себе под нос Дип, однако все равно помог сестре толкнуть ржавую дверь, чтобы последняя со скрипом отворилась. Может, юноше показалось, но когда он проходил по коридору мимо операционных, кроме хруста осколков битого стекла под ногами, ему в какой-то момент послышался плач человека. Сомнения по поводу галлюцинаций полностью развеялись, когда на смену плачу пришел крик. — Мэйбл! — испугавшись за сестру, обернулся Пайнс, но увидел только удивленную альфа-двойняшку, идущую сзади него. — Диппер, ты чего? — наклонила голову набок Венди, улыбнувшись. — Неужели увидел призрака? — Пока еще нет, — пробормотал в ответ парень, опустив голову. Но после еще нескольких секунд ходьбы все-таки понял, что не сможет побороть свое любопытство, которое полностью перекрывало страх. — Мэй, Венди, вы идите дальше или возвращайтесь. Я хочу кое-что посмотреть. — С каких это пор братик Диппер такой смелый? — подшучивала двойняшка и обернулась к вожатой. — А раньше бро был таким трусишкой! К примеру, в доме привидений… Быстро сообразив, что сейчас собственная сестра расскажет старшему человеку о позоре, совершившимся шесть лет назад, Дип поспешил ее прервать: — Я просто хочу записать несколько предложений в этой жуткой обстановке, — как можно более увереннее сказал он. — Ты же знаешь, что я собираюсь начать писать свою книгу. А здесь такая атмосфера, что невольно появляется вдохновение на всякие ужасы. Похоже, оправдание звучало вполне реалистично, и девушки, только пожав плечами в ответ, двинулись дальше по коридору, оставив бывшего спутника в полном одиночестве. «Фух! Как камень с плеч рухнул,» — выдохнул малец. — «Хотя бы теперь я могу посмотреть, откуда издавался этот крик». Повертев головой, Пайнс еще раз прошелся вдоль коридора с операционными, но так и не услышал того подозрительного звука, что выбил его из колеи. «А ведь он прозвучал так близко…» — задумался Диппер, остановившись напротив одной двери, на которой висела табличка «Комната трепанации». Не представляя, чем занимались в подобной комнате, юноша немного помедлил, но открыл эту дверь, за которой, как ему казалось, и должен был находится источник крика. То ли по воле случая, то ли потому что кое-кто не смотрел под ноги, Диппер поскользнулся прямо на пороге и свалился на пол, больно ударившись коленками об плитку. Уже с первой минуты парень почувствовал тяжелый железистый запах, а, подняв голову и закричав от испуга, увидел причину его возникновения. Прямо перед ним, около операционного стола, кокетливо склонив голову набок, полулежа сидел прекрасный экземпляр трупа человека разумного, а именно женского пола, в некогда белом платье, испачканном уже засохшей кровью. В животе девушки была видна глубокая рана, но вряд ли кто-нибудь решился бы ее внимательно рассматривать. Волосы мисс были такие растрепанные и мокрые, что слегка прилипали к ее аккуратному бледному личику, которое навеки сохранило выражение необычайного ужаса. Ее мраморную кожу на подбородке украшали, как крупные рубины, следы крови, видимо, вытекшей изо рта. Рядом с трупом лежал какой-то медицинский предмет, похожий на дрель — и тоже в крови. Неуклюже встав на ноги, Дип поспешил отойти от мертвого тела и прислонился к холодной стене. Перед глазами от резкого подъема появилась темнота и разноцветные круги. Стало тяжело дышать — запах крови, подобно запаху сигарет, проникал в легкие, в каждую клеточку тела. В ушах запульсировало, но Диппер все равно услышал в голове голос, хозяин которого часто снился ему: «Ты так наивен… Это даже забавляет. Неужели ты действительно думал, что все останется прежним?». Тело онемело, из-за чего Пайнс марионеткой повалился обратно на пол. Из глаз вдруг полились слезы, а руки своевольно дергались, будто кто-то устало дергал за ниточки. «Все те, кто был тебе дорог, умерли. Всю больницу поразила эпидемия, а ее убили. Нет… Ты ее убил! Это произошло из-за тебя, да. Из-за тебя она больше никогда не сможет мило улыбаться тебе. Ты до сих пор хочешь уйти от меня? Куда ты пойдешь? От демона невозможно уйти, ты ведь это прекрасно осознаешь, правда? Правда, Артур?». — Диппер! Диппер! — будто сквозь стену услышал юноша и, еле разлепив глаза, увидел перед собой испуганную сестру, отчаянно трясущую его за плечи. — Опять ты меня будишь… — ухмыльнулся брат и приподнялся на локтях с… Кровати? Действительно, он находился не в холодной операционной на полу, а в теплой кровати в комнате своего отряда, в которой он проснулся сегодня утром. Или сколько времени уже прошло? Похоже, довольно долго, так как мышцы, отвыкшие от движений, заныли, прося хозяина лечь обратно, а голова слегка закружилась. «Видно, я хорошо приложился во время падения» — пришел к выводу Пайнс, потирая ушибленный лоб. — Ты спал два дня, — облегченно выдохнула Мэйбл, садясь на стул рядом с кроватью, — а сейчас стал кричать во сне и бить себя. — А… Что со мной произошло в психушке? — рассматривая синяки на руках, спросил Диппер. — Ты совсем ничего не помнишь? — спросила двойняшка, и, получив в ответ вопросительный взгляд брата, начала рассказывать. — Мы услышали твой крик и поспешили к тебе. Ты лежал на полу в какой-то комнате, дергался, как в предсмертных судорогах, и время от времени выкрикивал имя «Билл». Венди послала какого-то парня за… — Как Венди? — вспомнив о вожатой, перебил сестру Дип. — Ей досталось? Как она? Девушка немного опешила от такого неожиданного количества вопросов касательно Кордрой, но, хитро улыбнувшись, ответила: — С ней все в порядке. Конечно, ее немного поругали, но она остается нашей вожатой. Не волнуйся. — Это не то, о чем ты подумала! — зная бурную фантазию альфа-двойняшки, возразил юноша. — Просто мы виноваты в том, что все это случилось! Если бы ты не расхрабрилась… Ты же прекрасно знала, что я жутко боюсь привидений! — Так там никаких привидений и не было, — оправдывалась Мэйбл. — И откуда я могла знать, что ты еще не вырос из того возраста, чтобы падать в обморок от нечисти?! — Не было никаких привидений?! — переспросил Диппер. — А как же тот труп? — Какой труп? — Тот, который сидел прямо передо мной в операционной, где вы меня нашли! Только не говори, что мне все это почудилось! Ответа Пайнс не услышал. Вместо него Мэй просто начала тихонько смеяться, прикрывая рот рукой. — Бро, там никакого трупа не было, — сквозь смех произнесла двойняшка. — Я то думала, что ты повзрослел! А то все такой же — маленький братишка Дип-Дип. На последних словах Мэйбл дотянулась до челки брата и потрепала ее. Дип поспешил отвернуться от рук сестры. — Я всего лишь на пять минут младше тебя, — недовольно буркнул парень и хотел еще спросить кое-что насчет того голоса, но не решился. А вдруг сестра опять засмеет? — Мэй, а пока ты ходила вместе с Венди по коридору, она не рассказала тебе, из-за чего больница стала заброшенной? Мэйбл нахмурилась и ненадолго задумалась, вспоминая события двухдневной давности. — Кажется, она что-то говорила об эпидемии, от которой умерли абсолютно все… А зачем тебе? — поинтересовалась девушка. — Да просто, интересно стало… — отмахнулся от вопроса Диппер, раздумывая, что же он увидел два дня назад — настоящее видение или же очередной кошмарный сон.

***

В округлой комнате царил полумрак, все окна были занавешены и закрыты, что любой нормальный человек уже давно бы задохнулся. Хозяин этой комнаты, а точнее всего дома, развалившись, сидел в своем любимом черном кожаном кресле, лениво перелистывая страницы перечитанного вдоль и поперек дневника. Его медового цвета челка набок прикрывала один глаз, что невольно всплывал вопрос, как он вообще может что-либо разглядеть, тем более в полутьме. Но казалось, его абсолютно не волновало собственное здоровье. Одежде мужчина уделял куда больше внимания. Постоянно отвлекаясь, чтобы рассмотреть своего господина и молча восхититься им, пытался убраться человек, насчет половой принадлежности которого могли бы сначала появится вопросы. Только полное отсутствие груди, узкие бедра и развитые плечи подсказывали, что в качестве уборщицы здесь работал представитель сильного пола. В остальном же он полностью походил на женщину — длинные фиолетовые волосы, накрашенные губы и ресницы, коротенькая форма горничной, черные сетчатые колготки, туфли на шпильках… Трансвестит то и дело пытался привлечь внимание очаровательного блондина, медленно, но уверенно, проходя перед ним или вытирая пыль в самых труднодоступных места и принимая все самые эротические позы, которые только знал. — Эдвин, хватит, — равнодушным голосом приказал демон, когда выходки слуги стали конкретно раздражать. — Ты уже протираешь нижнюю полку десять минут. — Ну, вы же мне не разрешаете убираться в вашей комнате, когда вас нет дома, господин Сайфер. А пропадаете вы часто, — надул губки подчиненный, — поэтому все и покрывается пылью. Если бы вы мне разрешили… — Тогда бы все мои личные вещи попали в лапы к чересчур женственному вампиру, — закончил за Эдвина Билл и отложил дневник. — Мне такая перспектива не очень нравится. — Ой! Да зачем мне этот дневник?! Артур мне все сам рассказывал! — махнул рукой кровопийца. — А что именно? — встал с кресла демон. — Э, ничего, что вас могло бы волновать, — поняв свою оплошность, пытался отвертеться от ответа Эдвин. — Правда? — не поверил Сайфер, и в комнате раздался звук удара рукой по щеке, после чего вампир чуть не свалился на пол и ударился затылком об шкаф, чью нижнюю полку так тщательно протирал. — Секреты от господина? Да если бы не я, вы бы давно были обнаружены и отправлены на опыты! — Билл схватил холодными руками слугу за горло, слегка приподнимая того над полом. Вместо испуганного взгляда Сайфер увидел раскрасневшееся лицо и прикрытые от удовольствия глаза кровопийцы, благодаря которым вспомнил, что сейчас душит конченного мазохиста. — Пожалуйста, Билл, сильнее… — прохрипел задыхающийся Эдвин, но, почувствовав, что хватка ослабла, увидел, что демон теперь сосредоточен не на своей ненависти, а на чем-то другом, из-за чего замер и прислушался. — Он недалеко… — только и вымолвил Сайфер, прежде чем бросил возбужденного слугу и начал рыться в огромной количестве бумаг на своем письменном столе. — Ты с Дэрилом сейчас поедешь в лагерь. И никаких отговорок! Предупредите нашего старого друга и найдите Его. — Но… Господин Сайфер… — Я сказал — никаких отговорок! И устройте Ему наилучшую поездку, — напоследок выглянул за штору демон. — Я не могу допустить прошлую ошибку. Так что постарайтесь. Понимая, что сейчас как-либо возразить сосредоточенному хозяину не получится, Эдвин огорченно вздохнул и вышел из комнаты. «Опять этот Артур нам помешал,» — поправляя юбку, думал он. — «Может, хотя бы в этот раз он не будет симпатичным? А то Желтунчик на меня совсем мало внимания будет обращать». На этой пессимистичной ноте вампир огляделся и побежал по коридору за напарником, с которым ему придется провести долгую поездку в летний лагерь.
11 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)