Глава 28
18 апреля 2016 г., 22:19
Домой они возвращались в молчании, все еще не до конца отойдя от той ошеломительной близости, в которой растворились оба. Кроме того, Джон не мог не думать о людях, преследовавших Шерлока, и даже представить себе боялся, что будет, если Майкрофт все-таки окажется причастным ко всему этому. Что тогда ему делать? Как защитить Шерлока? Да и от кого, собственно, защищать, от родного брата?! Безучастно уставившись на проплывающий за стеклами бронированного джипа привычный городской пейзаж, Джон лихорадочно искал выход из сложившейся ситуации.
Шерлок тоже был задумчив, но, в отличие от Джона, мысли детектива были заняты попытками вычислить, какое из его предположений окажется верным. Если инспектор Лестрейд не подведет, уже сегодня вечером он, впервые за столько времени, существенно продвинется в расследовании.
А еще Шерлок то и дело поглядывал на отражение партнера. Ему не нравилась задумчивость Джона и глубокая морщинка на его лбу, свидетельствующая о том, что эти раздумья были нелегкими. Ему очень хотелось дотронуться до своего верного доктора, хотя бы просто положить руку ему на плечо, безмолвно выражая поддержку, обещая, что все будет хорошо.
Раньше так и было.
Шерлок мог решить практически любую проблему, с которой они сталкивались. Он привык быть сильным, быть поддержкой. Он помогал Джону воевать с кассовыми аппаратами, легко решал их финансовые проблемы, обеспечивал необходимый уровень адреналина, успешно боролся со все еще возвращающимися кошмарами и психосоматическими болями бывшего военного…
Больше он не мог ничего из этого. Он ничем не мог помочь. Поэтому и до боли сжимал кулаки, считая себя не вправе дотронуться до Джона в жесте поддержки.
Поддержки, которую он больше не в состоянии был ему оказать.
Возможно, это было и глупо, но по-другому Шерлок не мог.
Машина затормозила у дверей их нового «не дома», как про себя называл его детектив, и охранники в два счета достали и собрали инвалидное кресло. Но пересаживаться в него ему помог Джон, несмотря на то, что Шерлок шипел на него, опасаясь, что его не до конца заживший бок будет потревожен. Джон только отмахнулся, ловко переставляя непослушные шерлоковы ноги на специальные подставочки кресла.
— Не говори ерунды, я в полном порядке. Ты видел рану и прекрасно знаешь, что это просто царапина. А они так и будут торчать у нас под окнами? — Склонившись ниже к Шерлоку, Джон кивнул на охранников.
— Очевидно, да. Тебе они мешают?
— Нет. Скорее, раздражают, — Джон покатил коляску к дому. — Я все еще не определился, это охрана или конвой.
— Зная моего братца, думаю, это нечто среднее, — хмыкнул Шерлок.
Джон ловко закатил коляску Шерлока в лифт и быстро поднялся по ступенькам к двери. Ему не терпелось оказаться, наконец, дома. Он безумно устал от больничной койки, больничной еды и даже от самого стойкого запаха больницы, который, казалось, въелся в каждую пору его тела.
Из докторов получаются самые плохие пациенты. Эта теорема работала в отношении доктора Ватсона на все сто.
Легко провернув ключ в замке, Джон распахнул двери, пропуская вперед поднявшегося на лифте на крыльцо Шерлока. Тот проехал пару шагов и так резко затормозил, что торопящийся за ним Джон споткнулся о коляску, приложившись бедром о ручку.
— Блять!
— Не то слово, — мрачно протянул Шерлок. — Зови охрану. Немедленно.
— Что ты… — Джон замер на полуслове, взглянув, наконец, на то, что Шерлок увидел первым.
В их «не доме» побывали посторонние. И они буквально перевернули его вверх дном. Кругом были навалены кучи вещей, еще совсем недавно аккуратно разложенные Джоном по шкафам. На кухне все продукты вывернуты из ящиков, крупы и мука щедрым слоем рассыпаны по полу, а посуда — перебита. Над всем этим витал мерзкий запах тухлятины — неизвестные вандалы не поленились вытащить из морозильной камеры замороженное мясо и бросить его прямо посередине их спальни.
Джон судорожно дернул кресло Шерлока на себя, снова вытаскивая его из квартиры на крыльцо перед входной дверью. Хотя он был почти уверен, что тот, кто это сделал, уже давно покинул дом, рисковать не стоило. Одновременно Джон прижимал к уху мобильный телефон, вызывая расположившуюся недалеко охрану в джипе.
Спустя полчаса и после тщательной проверки дома они снова оказались в разгромленной гостиной.
— Что они искали? — недоумевал Джон, открывая окна, в надежде избавиться от мерзкого запаха. Хотя и знал, что это безнадежно — запах тухлого мяса намертво въелся в каждую вещь в доме.
— Они не искали ничего, Джон. И ничего не взяли, — Шерлок с интересом изучал что-то на журнальном столике. — Они приходили исключительно с одной целью — показать, насколько легко можно проникнуть в наш дом.
— Откуда ты знаешь, — раздраженно осведомился Джон, швырнув в общую кучу испорченных вещей плед с любимого кресла.
— Это очевидно. Прямо за твоей спиной на столике ваза династии Мин. И она, заметь, не тронута, даже с места не сдвинута.
— Династии Мин, говоришь, — Джон нехорошо прищурился, — у нас и такое есть?
— Майкрофт, — Шерлок пожал плечами, словно одно упоминание имени брата все объясняло. Он помешан на пафосе, ты же знаешь.
— Гребаный позер.
Джон зло саданул кулаком по стене и, оставив попытки навести хоть какое-то подобие порядка, устало опустился в кресло рядом с Шерлоком.
— Может быть, нам плюнуть на все и уехать куда-нибудь? Подальше от всего этого дерьма, в которое мы и так щедро вляпались.
— Боюсь, уже не получится, — Шерлок неуверенно глянул на партнера. — Мне… жаль.
— О чем ты, черт побери, говоришь?! — Тут же взвился Джон.- При чем тут ты?! В этой долбанной ситуации я виню кого угодно, даже себя. Но только не тебя. Ты ни в чем не виноват, Шерлок, даже думать так не смей!
— Я виноват больше, чем ты думаешь. Я должен был это предвидеть. Тем более, что определенные предпосылки у меня были.
— Что? — Джон замер, пораженно глядя на Шерлока.
Тот ответить не успел — в двери позвонили.
— Открой, это Лейстрейд. Если мои догадки сейчас подтвердятся, я все расскажу, — махнул рукой в сторону двери Шерлок. И пока Джон открывал двери и пояснял инспектору, чем так невыносимо воняет в доме, откатил свое кресло ближе к журнальному столику.
— Ребята, я могу чем-то помочь? — Лестрейд выглядел уставшим и крайне обеспокоенным одновременно. — Вам тут нельзя оставаться, хотя бы из-за запаха. Возможно, я мог бы…
— Ты очень поможешь, если назовешь мне имя, — нетерпеливо перебил его Шерлок.
— А… — Лестрейд замер, а потом, порывшись во внутреннем кармане пиджака, извлек сложенный вдвое листок бумаги, — вот, держи. Хотя ума не приложу, какое отношение …
— Я так и думал, — Шерлок живо развернул листок, и Джон заглянул ему через плечо.
«Кевин Маккольм», — лаконично гласила надпись.
— Кто это? — Джон все еще смотрел на листок.
— Ну как сказать… - задумчиво протянул Шерлок, опережая инспектора. - Официально — крупный бизнесмен. Неофициально — один из тех людей, что имеют власти и денег гораздо больше, чем мы можем себе представить. Один из известных меценатов, ценитель элитных вин и античной скульптуры. К женщинам, впрочем, как и к мужчинам равнодушен. Секс ему вполне успешно заменяет Игра. Он один из тех людей, которые обожают ставить эксперименты над человеческими судьбами…
Шерлок прервался, натолкнувшись на многозначительный взгляд инспектора.
— Что?
— Эксперименты над людьми? Да вы с ним одного поля ягоды, э?
— Я не ставлю экспериментов над людьми!
— Да что ты? — С сарказмом протянул Лестрейд, — А как же Джон?
— Ты серьезно?
— Хватит! — оборвал стихийную перепалку Ватсон. — Продолжай, Шерлок.
Все еще продолжая буравить Лестрейда возмущенным взглядом, Шерлок неохотно продолжил:
— Кевин Маккольм приезжал в Лондон как раз за две недели до покушения на меня.
— Ты хочешь сказать, что это он? — недоверчиво переспросил Лестрейд.
— Да, — просто ответил Шерлок.
— Объясни, Шерлок, у меня уже просто крыша едет, — тихо попросил Джон.
— Он приезжал к Майкрофту. Только не спрашивайте меня, откуда я это знаю — поверьте в надежность моих источников. Такие люди просто так не приезжают, следовательно, ему что-то нужно от моего братца. Судя по тому, что в меня стреляли, Майкрофт отказался. И продолжает отказываться. Выстрел у кафе, который ранил тебя, Джон, перерытая квартира — это не попытки достать меня, а всего лишь способ надавить на Майкрофта.
— Ты догадывался об этом? — снова, все так же тихо, спросил Джон.
Шерлок на секунду замолчал, а потом поднял глаза на Джона.
-Я догадывался, что что-то не в порядке. Майкрофт стал полным параноиком как раз в эти две недели. Как бы он не маскировался, я не мог не заметить, что он беспокоится. Очень. Так что в том, что случилось, есть доля и моей вины.
-Глупости. Даже ты не в состоянии предвидеть все. Но о чем думал Майкрофт! Как при этом он решил подключить к расследованию собственного брата?! Ведь это именно он послал тебя в тот дом, где тебя…
Джон не договорил и до побелевших костяшек сжал кулаки.
— Да. Я, думаю, он просто не ожидал, что оппонент зайдет настолько далеко. Более того, Майкрофт был уверен, что под угрозой скорее окажется он сам, чем его непутевый младший брат-социопат. К тому же, всем известно, что особой любви между нами нет. И я был единственный кому он мог поручить это дело. Много причин. Это пока только предположения, основанные на нескольких переменных, но, думаю, в целом я прав.
— И что это нам дает? Если вместе с Майкрофтом на линии огня оказался ты, то какая разница, кто нам угрожает? — мрачно поинтересовался Джон.
— Пока толку мало, — согласно кивнул Шерлок. — Но знание противника в лицо — это уже много значит. К тому же, теперь у нас есть кое-какая информация, и, похоже, стоит снова навестить Майкрофта.
— Ну нет уж! Хватит с нас прогулок. Я позвоню ему, и он сам явится. Уж поверь, я найду что сказать, чтобы он забыл о своих правительственных интригах и притащил свою высокопоставленную задницу сюда завтра же утром. Мне тоже не терпится с ним пообщаться, — подвел итог Джон. — А теперь давай думать, как мы проведем эту ночь.
Грег остался на чай, хотя благородный напиток, талантливо заваренный Джоном, имел малоаппетитный привкус. Но разговор не клеился. Каждый думал о своем, к тому же Грег отчетливо маялся чувством вины. Это слегка раздражало, поэтому, отставив непочатую чашку, Джон попросил его помочь поднять Шерлока на второй этаж, куда они еще ни разу не забирались. Запах здесь ощущался тоже, но в сравнении с цоколем, где находилась их оскверненная тухлятиной спальня и первым этажом, был вполне терпимым. К тому же, сюда вандалы не добрались, или просто не посчитали нужным трогать необжитые помещения. Так что ванна и спальня на втором этаже были, хотя и немного пыльными, но вполне пригодными для жилья.
— Сумасшедший сегодня был денек, верно? — устало усмехнулся Джон, выходя из ванной тремя часами позднее, когда они уже проводили Лестрейда, и Шерлок, выкупавшись, лежал в кровати, задумчиво уставившись в потолок.
— Мне здесь нравится больше.
— Здесь?
— На втором этаже. Я привык жить на втором этаже.
Закрыв глаза, можно было представить их уютную спальню на Бейкер-Стрит. Даже гудки машин с улицы доносились привычно снизу.
Слева прогнулся матрас, и Джон прилег рядом, осторожно накрывая своей рукой руку Шерлока. Он ничего не говорил, да и сказать тут было нечего. Все слова были давно уже сказаны. Шерлок знал, что Джон ничего не может изменить, но от простого участливого прикосновения неожиданно стало легче.
Оказывается, простое ни к чему не обязывающее участие тоже нужно и важно.
А он утром в машине отказал Джону и в такой малости.
Чертов эгоист.
Шерлок осторожно переплел свои пальцы с пальцами Джона, возвращая ответное пожатие.
И пусть они ничего не могли изменить в сложившейся ситуации и никто из них не знал, что принесет следующий день, но сегодня и сейчас они были друг у друга.