Глава 34
13 июля 2016 г., 00:26
На дисплее номер не высвечивается, но Джон сразу понял, кто ему звонит. План, еще такой неопределенный утром, сейчас начал приобретать более четкие очертания. Он не сумасшедший и прекрасно понимает, в отличие от братьев Холмс, что один не справится. Ему нужна помощь, и, кажется, он знает, кто ему поможет.
Но Шерлоку об этом знать совершенно необязательно. Даже противопоказано.
— О, Стенли звонит, — Джон сунул остаток своей булки настороженно вскинувшемуся Шерлоку, — докроши и мою часть, я пока поговорю. Это мой армейский приятель, сто лет не виделись.
Шерлок только кивнул, сразу расслабившись, снова поворачиваясь к снующим по воде и отчаянно клянчащим подачки уткам. Если он что-то и заподозрил, то виду не подал. А значит, надо быть предельно осторожным. Обмануть Шерлока кому-либо — невозможно, но у Джона есть шанс.
— Привет, дружище! Сто лет тебя не слышал, как жизнь?
— Эм… Джон? — недоуменно отозвался на том конце провода Майкрофт Холмс.
— Да! Да, конечно! Ну, не быть тебе богатым, — отходя на приличное расстояние от Шерлока, продолжал свою игру Джон.
— Могу я поговорить с братом? Он не берет трубку.
На самом деле оба знали, что свой телефон Шерлок давно забросил, его приводило в ярость молчание аппарата, который раньше не замолкал от потока сообщений тех, кто нуждался в помощи детектива. Сейчас же, когда Шерлок выпал из обоймы, молчащий телефон был его проклятием и лишним напоминанием о несостоятельности. Поэтому, их немногочисленные респонденты звонили, в основном, Джону и изредка — на домашний.
— Нет, к сожалению не получится. Сейчас я немного занят, — Джон уже отошел на достаточное расстояние, но старался не выходить из образа.
— Что у вас там происходит? Вы не можете говорить? Шерлок в порядке? — встревожился старший Холмс.
— О, да! Абсолютно. Сейчас просто не лучшее время. Но мне обязательно хотелось бы повидаться с тобой, дружище. Как насчет вечера? Скажем, в шесть?
С секунду в трубке царила тишина, а потом Майкрофт со вздохом произнес:
— Не знаю, зачем вам понадобились эти шпионские игры, но хорошо. Я пришлю за вами машину в шесть, поговорим у меня в клубе.
— Ни в коем случае! Это лишнее. Давай встретимся прямо там, я подъеду.
— Что ж. Хорошо.
Трубка запикала короткими гудками, Джон еще минуту поговорил для отвода глаз и поспешил вернуться к уже подающему признаки нетерпения Шерлоку.
— Уходишь вечером?
— Эм… да, если у тебя нет планов. Это ненадолго, часа на два, — Джон неуверенно провел по волосам, не зная, верит ему Шерлок или нет. — Справишься без меня? Стенли — мой армейский приятель, будет в городе проездом. Но если ты против…
— Возможно, я не вполне дееспособен, но я не ребенок, Джон. Я вполне обойдусь без тебя пару-тройку часов. Надеюсь, ты как раз успеешь к этому времени соскучиться — у меня на тебя планы этой ночью, — перебил Шерлок.
Джон внимательно вгляделся в его лицо, но ничего кроме спокойствия и лукавых чертенят в глубине серебристых глаз не увидел.
Игра началась.
— И что же это за планы? — подыграл он.
— О, это сюрприз, — хитро прищурился Шерлок, — но тебе понравится.
Они спокойно еще прогулялись по парку, выпили кофе в «Старбаксе» на углу, побывали в книжном магазине, где Шерлоку понадобился какой-то журнал по электронике. И, когда до предполагаемой встречи оставалось всего три часа, засобирались домой.
Джон не волновался, по дороге домой и когда на скорую руку готовил немудреный ужин, не переживал, когда принимал душ и собирался и не думал ни о чем пока ехал в самый необычный закрытый клуб Лондона. Но подъехав, уже идя в одну из закрытых гостиных следом за услужливым секретарем Майкрофта Холмса, почувствовал, как бешено заколотилось сердце, словно очнувшись, словно осознав, что он собирается сделать, на что пойти.
Не время сейчас, глупое…
Нужно собраться.
Майкрофт встретил его, сидя в кресле у большого стола, наверняка из каких-то ценных пород дерева. Джон не стал разводить политесы, и, едва вышел секретарь, подавший бренди, перешел к сути дела.
— Мне нужно, чтобы ты устроил мне встречу с Маккольмом.
Майкрофт замер, не донеся до рта бокал с бренди. Он был несколько обескуражен столь стремительным развитием беседы. В его мире переговоры велись куда более… тонко. Но это был Джон — простой доктор и простой военный. Надежный и прямолинейный, как хорошо сбалансированный клинок.
— Зачем? — вкрадчиво поинтересовался Майкрофт.
— Хочу попробовать его остановить…
— Исключено, — Майкрофт резко захлопнул лежащую перед ним папку. — Ты не будешь соваться туда, где, уж прости, мало что понимаешь.
Джон только мысленно вздохнул. На то, что будет легко, он и не надеялся.
— А ты? Ты понимаешь?
Несмотря на внешнее спокойствие и респектабельность, он, уже поднаторевший понимать братьев Холмс, видел и внутреннее напряжение и растерянность Майкрофта.
— Ведь сегодня опять что-то случилось, верно? Иначе ты бы не стал звонить Шерлоку. Маккольм снова вышел на связь. — Полуутвердительно-полувопросительно произнес Джон. Он спросил наугад, но судя по реакции, попал в цель. Майкрофт тяжело поднялся из-за стола и отошел к окну, повернувшись спиной к Джону.
— Вы оба бьетесь над этим делом уже много времени, — осторожно продолжил Джон. — И ничего. Наоборот, ситуация усугубляется, верно?
— И что же ты предлагаешь, Джон? Неужели ты думаешь, что когда встретишься с ним и поговоришь — он тут же раскается и оставит нас в покое? Неужели ты настолько… наивен?
Неужели ты настолько глуп.
Заминку в последней фразе Джон заметил и попытку ее смягчить оценил.
— Я не собираюсь с ним разговаривать.
— И что же тогда ты собираешься делать?
— Я убью его.
Слова Джона прозвучали совершенно спокойно, уверенно, даже с легкой ноткой того сумасшедшего веселья, которое доступно только полностью осознающему свою участь камикадзе. Майкрофт эту нотку уловил. Он развернулся, несколько минут в упор смотрел на абсолютно спокойного Джона, потом засунул руки в карманы и, склонив голову, усмехнулся.
— Теперь я, наконец, окончательно понял, что он в тебе нашел. Вы оба — сумасшедшие, но ты полный псих. Тут ты переиграл даже моего братца. Долго думал?
— Достаточно.
— Тогда ты понимаешь весь абсурд ситуации.
— Я понимаю, что это — единственный выход. И ты понимаешь, верно? Ты ведь уже думал об этом, Майкрофт? Или… пытался?
— Я… просчитывал разные ситуации, и, поверь, то, что ты предлагаешь — невыполнимая задача.
Джон выглядел простаком. У него не было таких способностей к дедукции, как у Шерлока, но и дураком он не был. Когда было нужно, Джон умел подмечать главное и читать между строк.
— Невыполнимая… для тебя?
Майкрофт даже вздрогнул. Он никак не ожидал, что Джон уловит самую суть. Он удивлял его, заставляя уважать все больше.
— Да. Я не могу этого сделать. И поручить никому не могу. У Маккольма есть… некие документы, которые будут моментально обнародованы, если с ним что-то случится. Что-то вроде архива. Они касаются не только меня, в противном случае я бы даже не раздумывал. Там… много чего. Много жизней зависит от них, гораздо больше, чем я смогу себе… простить. Никто не знает, где он его хранит.
Джон только зубами скрипнул.
Джентльмен хренов.
— И большой архив?
— Никто не знает, — пожал плечами Майкрофт.
— А он вообще существует? Хоть кто-то его видел? Возможно, все это — сущий блеф. — Джон упрямо не желал расставаться со своей идеей.
— Никто. Но он знает слишком много подробностей.
— Ну вот и отлично. Пообщаемся, заодно спрошу и про архив, — холодно усмехнулся Джон. В определенных ситуациях люди становятся… очень разговорчивыми.
— Джон, это большой риск. Для всех. Для тебя же это будет означать верную смерть. Я не могу этого позволить.
Джон терпел долго. Холодное бешенство, что уже давно гуляло в крови, достигло, наконец, головы. Он не помнил, как вылетел из кресла, как впечатал Майкрофта в стену напротив.
— А кто ты такой, чтобы что-то мне запрещать, — прошипел он прямо в его ошарашенное лицо. Да, таким Майкрофт его не видел никогда.
Эту сторону своей натуры Джон тщательно скрывал, прятал под уютными джемперами крупной вязки, за своим извечным чаем и походами в магазин. Но это — тоже часть его, та самая часть, что помогла выжить в аду Афганистана, и не свихнуться от вида того, как людей, а порой и детей рвут на куски случайные и не очень снаряды.
— Я уже труп, Майкрофт, посмотри на меня. Внимательно посмотри, — он слегка тряхнул деверя за ворот, отчего его голова легонько стукнулась о стену. — Неужели ты думаешь, что я без Шерлока смогу жить? А ты, трусливо поджав хвост в этом охеренно дорогом кабинете, размышляя о судьбах мира, собираешься утащить его за собой. Так вот, Майкрофт, я — не ты. Ты можешь презирать меня, считать чудовищем, но мне похер на всех остальных. Я видел столько крови, что моя совесть выдержит, если в результате смерти этого ублюдка кто-то пострадает.
— Ты не понимаешь! Речь идет о сотнях, возможно, тысячах жизней. Мужчин, женщин, детей… Ты готов к этому?! На себя мне плевать уже давно, — отчаянно прохрипел тот.
— Готов ли я? О да. Для меня важно, чтобы он жил, вот и все. И я сделаю для этого все. Абсолютно все, ты понимаешь меня? Не поможешь мне — я найду другой способ, так что от тебя все равно ничего не зависит. Но ты можешь все ускорить, а значит, ты мне нужен.
Полупридушенный Майкрофт понимал. Он видел в абсолютно холодных, мертвых глазах напротив стальную решимость и легкую сумасшедшинку. От этого взгляда все внутренности скручивало узлом. Он смотрел и не узнавал в этом человеке того мягкого и уютного Джона Ватсона, с которым его брат прожил столько времени. Сейчас с лица Джона на него смотрели глаза убийцы.
Профессионального убийцы.
— Так вот что ты сделаешь, Майкрофт, — Джон убрал локоть, давая деверю судорожно втянуть в себя воздух и отступая, — ты сообщишь мне, где и когда я смогу увидеться с господином Маккольмом. И лучше, если это произойдет как можно скорее. Он уже в городе?
Майкрофт, поправляя костюм, только кивнул.
— Отлично. Он с тобой связывался?
Снова кивок.
— Я не буду спрашивать у тебя, чего он хочет на этот раз — мне это не важно. Назначь ему личную встречу. Желательно где-нибудь в уединенном месте, на одном из твоих любимых складов, но смотри по обстоятельствам. Как только это произойдет, немедленно свяжись со мной.
— Я…
— Я все понимаю Макрофт и снимаю с тебя ответственность, — глаза Джона уже утратили то страшное выражение, он стал почти похож на себя прежнего. — Я заберу себе твои грехи. А ты должен будешь присмотреть за ним. Это и будет твоей платой.
Джон уже открывал двери, когда его окликнули.
— Джон?
— Да? — он обернулся через плечо.
— Я… позабочусь о нем.
Джон только кивнул и вышел за дверь. Он был спокоен, ведь только что Майкрофт, в своей особенной манере пошел на сделку.
Сделку со своей совестью.