Спокойная страна
5 июля 2025 г., 16:00
Изабелла на карете доезжает до Скотленд-Ярда. Лис выходит первым и подаёт руку своей госпоже. Она принимает её, скользя тонкой перчаткой по ладони камердинера, и спускается с маленьких ступенек. Длинное платье мешается в ногах, но девушка сдерживает порыв задрать подол.
Со вздохом герцогиня оглядывает здание Скотленд-Ярда, а затем подходит к главным дверям, где её встречает констебль.
— Миледи, чем я могу помочь? — Спрашивает он, заходя в департамент вместе с девушкой. — Вы хотите написать заявление о краже? Нынче в Лондоне они происходят всё чаще.
— Нет, — отвечает Изабелла, — я ищу офицера Кравена.
Мужчина не сдерживает ухмылки.
— Уверен, что и я могу вам помочь.
Герцогиня поднимает ладонь, и Лис вкладывает в неё ордер. Девушка протягивает его констеблю.
— Я занимаюсь делом о убийстве младенцев, — говорит она.
Мужчина оглядывается, чтобы убедиться, что никто больше не слышал этих слов. Затем вчитывается в текст ордера.
— Не подобает молодой леди заниматься этими преступлениями...
— Боюсь, что это вас не касается. Могу я увидеть офицера?
— Конечно, — отвечает он и направляется вглубь департамента. Девушка и её камердинер движутся следом.
Констебль заводит их в тесный кабинет, где за столом, заваленным бумагами, сидит широкоплечий мужчина с седой бородой.
— Офицер Кравен, к вам пришли, — отзывается констебль.
— Я не занимаюсь делами о пропаже драгоценностей, — отмахивается офицер.
— Нет, миледи пришла сюда по делу о убийстве младенцев по приказу Её Величества. Вот ордер на изымание дела, — мужчина передаёт начальнику бумагу.
Кравен коротко пробегает взглядом по документу, затем хмыкает и указывает на стул напротив.
— Присаживайтесь, — приглашает он.
Изабелла делает два шага от двери — настолько маленький кабинет — и садится на стул. Констебль уходит, а Лис становится за спину своей госпожи.
Офицер роется в стопке бумаг и выуживает картонную папку. Он бросает её на стол перед девушкой. Она поднимает на него суровый взгляд.
— Изучайте, — отмахивается мужчина.
Звучит как прощание, но девушка, напротив, откидывается на спинку стула, закидывает ногу на ногу и демонстративно раскрывает дело, принимаясь читать. Мужчина раздражается.
— Давайте я поясню суть дела, — предлагает он.
Изабелла хмыкает, передаёт папку камердинеру и кладёт руку на стол офицера.
— Слушаю, — говорит она.
— Первое преступление произошло месяц назад. Тело трёхмесячного младенца мы нашли в подъезде на третьем этаже. Его закололи ножом, порезы были глубокими, но неряшливыми. Мамочка утверждала, что оставила коляску у магазина, забежала на пять минут, а после заметила пропажу.
Герцогиня кивает, старательно скрывая нахлынувший ужас.
— Сначала мы посчитали, что это инфантицид — убийство новорождённого матерью — такое не редкость, но младенец был опрятен и накормлен. На всякий случай мать мы задержали, а через две недели обнаружили новое тело.
Он прикуривает, и Изабелла поджимает губы — ей никогда не нравился аромат табачного дыма.
— Шестимесячный младенец был найден на свалке, он был изнасилован и убит тем же способом.
— Изнасилован? — Переспрашивает девушка, уверенная, что ослышалась.
— Именно, — кивает офицер, — мы предположили, что в первом случае преступника просто спугнули, ведь он находился в общественном месте.
— Тогда зачем было убивать младенца? Он бы не дал никаких показаний.
— Верно мыслите, — кивает мужчина с улыбкой — совершенно неуместной в его рассказе. — Думаю, он действовал спонтанно, хотя сложно сказать, поскольку нож у него был при себе.
Изабелла молчит.
— В обоих случаях коляски с младенцами оставляли у магазина с молочной кухней. Предположительно, преступник караулит своих жертв.
— Вы рассказали об этом общественности?
— Нет.
Девушка с изумлением глядит на полицейского.
— Матери должны знать о преступлениях и не оставлять коляски без присмотра.
— Это наведёт панику в Лондоне, что недопустимо. У нас спокойная страна, — мужчина выдыхает густой дым.
Лицо герцогини искажает презрение. Она не понимает, как можно рисковать жизнями невинных, чтобы сохранять видимость страны, в которой ничего не происходит.
— К тому же, — продолжает он, — мы можем спугнуть преступника, и он просто сменит город.
Девушка сжимает руки в кулаки, сдерживая раздражение.
— Оба младенца были девочками, — добавляет офицер, — мы объединили преступления в серию, и теперь преступника можно называть маньяком.
— Серийным?
— Точно.
Неожиданно в дверь раздаётся стук — очень настойчивый.
— Войдите.
— Офицер Кравен, найдено новое тело! — С порога говорит незнакомец.
— Чёрт, — шипит мужчина, — собирайте криминалистическую группу, мы выезжаем.
Изабелла вскакивает с места.
— Вы, миледи, отправляйтесь домой.
— Ни в коем случае. Я еду с вами.