Смена позиций
27 сентября 2025 г., 16:00
Карета прибывает к поместью Мидлфордов. Слабый дождь барабанит по крыше.
Окружающая серость оказывается так под стать сегодняшнему разговору.
Лис выходит первым, подаёт ладонь госпоже и, когда та выходит, снимает свой пиджак и держит над её головой, пока девушка не доходит до крыльца. Служанка движется следом.
Слуги приветствуют их и ведут в обеденный зал. Изабелла наставляет Лиду ожидать у дверей. Герцогиня и её камердинер проходят внутрь, и сидящие за столом поднимаются со своих мест.
— Здравствуй, Изабелла! — Приветствует маркиз и подходит совсем близко к девушке. — Мы так давно не виделись!
— Здравствуйте, маркиз, — она исполняет книксен и обращается к женщине вдалеке, — маркиза, — жених Изабеллы неуверенно стоит за столом, — Эдвард.
— Приветствую, — строго отзывается женщина.
— Добрый день, — сияет юноша.
— Прошу к столу! — Весело говорит маркиз, и слуги один за другим начинают подносить блюда.
Лис отодвигает перед Изабеллой стул, и она садится за своё место напротив Эдварда.
Подают первое. Собравшиеся желают друг другу приятного аппетита и принимаются за тыквенный суп в молчании, нарушаемом лишь стуком приборов. Далее приносят второе — ягнёнка с гороховым суфле. Девушка чувствует сытость после первого, но из вежливости расправляется и со вторым блюдом. Предлагают десерт, но Изабелла отказывается и просит только налить ей кофе.
— Где же Элизабет? — Спрашивает герцогиня.
— Она с Сиэлем, — недовольно отвечает Эдвард, поедая шоколадный десерт.
— А он уже в… стране?
— Да, он уже вернулся.
— Вот как.
— Как обстоят дела в твоём герцогстве? — Спрашивает маркиз у Изабеллы.
— В основном спокойно. Вовсю идёт сбор урожая, а новая церковь оказалась по нраву прихожанам.
— Тогда почему же «в основном»?
— Неспокойно в моём особняке, сэр.
Маркиз вскидывает брови.
— Что же происходит?
Девушка делает драматичную паузу, затем подзывает камердинера, и тот послушно склоняется к ней.
— Приведи девушку, Лис.
Мужчина кивает и отходит к двери.
— Я столкнулась с вопиющим инцидентом, сэр, — она переводит взгляд на Эдварда и замечает, как юноша занервничал.
За спину Изабеллы заходят Лис и Лида.
— Узнаёшь эту девушку, Эдвард? — Спрашивает герцогиня, но парень молчит, ошарашенно глядя на служанку. — Вижу, что узнаёшь.
Маркиз переводит на юношу взгляд.
— Кто она, сын? — Строго спрашивает мужчина.
Эдвард не отвечает.
— Я вам расскажу, маркиз, — говорит Изабелла, — неделю назад эта девушка устроилась ко мне горничной по поддельному рекомендательному письму. Всё это время она следила за мной и моими слугами, подслушивала разговоры и изучала документацию в моём кабинете, где и была поймана с поличным.
— Сын, что это значит? — Требовательнее вопрошает мужчина, но Эдвард продолжает сохранять молчание.
— Говори, Лида, — приказывает герцогиня.
— Лорд Мидлфорд нанял меня раскрыть тайны госпожи Изабеллы, в особенности о её отношениях с камердинером.
Маркиз и маркиза ошарашенно смотрят на служанку, а Эдвард лишь тупит взгляд.
Герцогиня чувствует, как в ней вскипает злость от молчания юноши.
— Эдвард, твоя ревность и подлость не имеют границ. Ты не один раз задавал неуместные вопросы, но теперь ты перешёл черту, — гневно говорит она.
— Подождите, Ваша Светлость, — просит маркиз.
— У меня было время всё обдумать, — спокойней отвечает Изабелла, берётся за чашку с кофе, но та оказывается обжигающе горячей, и она отдёргивает руку. — В свете последних событий, — строго говорит герцогиня, — я расторгаю нашу помолвку.
Изумление окрашивает лица собравшихся, и даже Лис не может сдержать его.
— Нет, Изабелла! — Вскакивает парень.
— Молчи, Эдвард, — приказным тоном говорит маркиза, — ты и так уже наломал дров.
— Я не могу!
Юноша огибает стол и подходит к девушке, но на его пути встаёт Лис.
— Ты кем себя возомнил? — Недовольствует парень.
— Эдвард, — герцогиня встаёт со своего места, — мне не о чем с тобой разговаривать, — строго говорит она, — более ты не являешься желанным гостем в моём особняке, и если ты приедешь, не предупредив меня, то мои слуги имеют полное право тебя не впустить.
— Изабелла…
— Мне пора, — заканчивает девушка. — Маркиз, маркиза, хорошего дня, — она переводит взгляд на юношу, — и тебе тоже, Эдвард.
Она делает несколько шагов к двери, но неожиданно оборачивается.
— А, чуть не забыла: Лида остаётся с вами или мне забрать её в особняк? Она неплохо справляется со своей работой.
Хозяева поместья неуверенно смотрят друг на друга, а Эдвард удручённо вздыхает, и эту картину Изабелла воспринимает как ответ.
— Хорошо, — отзывается она, — Лида, идём.
Служанка склоняет голову и идёт за девушкой сразу после камердинера.
— Пусть она останется, — говорит маркиз.
Герцогиня оборачивается.
— Зачем?
— Я должен убедиться, что это не выйдет за рамки семьи.
Девушка хмурится.
Служанка переводит на Изабеллу неуверенный взгляд, в ответ герцогиня кивает.
— После можете отправить её ко мне, — говорит Изабелла.
Затем она вновь разворачивается и выходит из столовой. Следом идёт Лис и, когда они уже проходят через главные двери, за ними бросается бежать Эдвард. Изабелла игнорирует его быструю поступь и идёт к карете. Юноша подбегает ближе и пытается схватить девушку за руку, но его за плечо удерживает Лис.
— Да кто ты вообще такой? — Отстраняется юноша.
— Эдвард, — вмешивается Изабелла, — если ты хочешь извиниться передо мной, то хорошо всё обдумай и вышли письмо. Сейчас ты явно не настроен на общение, а только и можешь, что пререкаться с Лисом.
Парень злится ещё сильнее от того, что девушка зовёт камердинера по имени, но послушно отступает, наблюдая, как мужчина помогает госпоже подняться в карету и забирается следом.
Закрывается дверь, и камердинер задёргивает шторку, препятствуя взгляду Эдварда.
— Лис? — Удивляется Изабелла.
Мужчина оборачивается, берёт лицо девушки в ладони и целует в губы, она изумляется, но вскоре камердинер отстраняется и осыпает поцелуями лицо Изабеллы.
— Лис, — смеётся она.
Карета трогается.
— Я едва удержался, госпожа, — отзывается камердинер, всё ещё не выпуская лицо девушки из ладоней.
— Что на тебя нашло?
— Я так рад, — признаётся он.
— Чему?
— Что вы расторгли помолвку с лордом Мидлфордом.
Изабелла хмыкает.
— Неужели ты ревновал меня к нему всё это время?
— Не выразить, насколько сильно.
Девушка смеётся.
— В этом не было нужды, — говорит она.
— Он должен был стать вашим мужем.
Она пожимает плечами.
— Что ж, уже нет, — она расплывается в улыбке, — теперь я только твоя.
Лис улыбается.
— И я счастлив этому, госпожа, — отзывается он и вновь целует девушку, но на этот раз страстно, несдержанно. Она охает, а затем начинает отвечать на его поцелуй, скользит пальцами по плечам камердинера и принимается стягивать пиджак.