Фехтование на саблях
8 ноября 2025 г., 16:00
После завтрака Изабелла даёт себе возможность отдохнуть. Она устраивается в тени гостиной с романом в руках. Лис стоит рядом и подливает ей кофе.
С улицы доносятся звуки стрижки растительности — вовсю работают садовники. Изабелле жаль их, потому что она не представляет, как можно существовать в пекле на улице.
Девушка прикрывает книгу, используя свой палец как закладку, и поднимает голову к камердинеру.
— Распорядись, чтобы садовникам принесли лимонад со льдом. Пусть сделают перерыв.
— Слушаюсь, госпожа.
И вновь он остаётся на месте, а где-то в особняке появляется его двойник, передающий сообщение служанке.
— За это вас и любят слуги особняка, госпожа, — неожиданно отзывается Лис.
— За что?
— Вы очень заботливы.
Она усмехается и вновь раскрывает книгу. Звуки на улице исчезают, а после слышны рассыпающиеся благодарности в сторону Изабеллы. Девушка невольно улыбается.
Часы отбивают два. Герцогиня поднимает на них взгляд и откладывает книгу.
— Вы готовы, госпожа? — Спрашивает Лис.
— Конечно, — отзывается она.
Переодевшись в форму, Изабелла стоит напротив своего камердинера с металлической, но не заточенной саблей. У него в руках такая же, только мужчина без формы, а всё в том же привычном костюме. Изабелла предвосхищает его ответ «мне и так вполне комфортно», поэтому не задаёт лишних вопросов.
Она занимает высокую стойку, и Лис вторит её позе. Девушка делает шаг вперёд, атакуя мужчину, но тот ловко защищается, выставив перед собой оружие. Новый взмах, новая защита, слышится скрежет металла. Изабелла бьёт снизу, справа, сверху, но ни одна её атака не проходит защиту Лиса, как бы герцогиня не старалась.
В то же время мужчина не пытается атаковать её.
Девушка подходит ещё ближе, замахивается оружием и бьёт сверху — расстояние слишком маленькое, чтобы выставить оружие. Но Лис располагает меч плашмя, придерживая второй рукой за остриё, и отбивает атаку девушки. Она остаётся открытой, но мужчина не делает ответный удар.
Изабелла делает несколько шагов назад, опускает оружие и снимает шлем.
— Лис, ты не атакуешь меня! — Возмущается она.
— Как я могу, госпожа? — Спрашивает он.
Девушка вскидывает брови.
— Мы за этим сюда и пришли, — она вздыхает, — хорошо. Если я коснусь тебя, то даю тебе выходной на весь сегодняшний день.
— Я всё равно буду подле вас.
— Нет, ты будешь где угодно, но не со мной.
Лис кажется оскорблённым.
— А если я коснусь вас?
— Если ты? Ну, не знаю. А чего бы тебе хотелось?
— Поцеловать вас.
Герцогиня усмехается.
— Хорошо, если ты касаешься меня, то можешь поцеловать. Идёт?
— Конечно, — он улыбается.
Девушка отбрасывает в сторону шлем, из-за которого у неё вся голова вымокла в поту, и вновь принимает стойку. На этот раз низкую.
Она ударяет по мечу Лиса, на мгновение оставляя мужчину без защиты, делает выпад вперёд, но камердинер уклоняется. Новая атака, и Лис без труда отбивает её, вальсируя с мечом Изабеллы. Он мог бы с лёгкостью парировать атаку, но не стал этого делать, не стал атаковать.
Изабелла понимает, что это может длится вечность. Что она безуспешно будет атаковать, а Лис — защищаться, и никто никогда не выиграет пари.
Неожиданно герцогиня чувствует касание к своему лицу. Она замирает, оборачивается и видит ещё одного Лиса, что положил ладони на её скулы.
— Какого…
Двойник исчезает у неё перед глазами.
— Касание было, госпожа, — отзывается камердинер.
— Э-это нечестно!
— А никто и не говорил про честность. Был уговор только о касании.
— Мы фехтуем на саблях, а не меряемся в способностях!
— Вы готовы нарушить наше пари? — Хитро спрашивает он.
Девушка тяжело вздыхает.
— Нет, — сдаётся она.
Изабелла опускает оружие и смирно стоит, Лис опускает своё, перехватывает его левой рукой так, что лезвие становится направленным назад.
Он подходит к девушке, а она чувствует, как покрывается краской смущения из-за ожидания. В горле резко пересыхает, а сердце неспокойно бьётся в груди. Но вот мужчина склоняется к ней, мягко кладёт ладонь на щёку и целует в губы. Легко, неощутимо, и от этой нежности Изабелла начинает ещё сильнее задыхаться в своём смущении.
Вскоре Лис отстраняется и с улыбкой вглядывается в лицо девушки.
— Вы покраснели, госпожа.
— Ещё бы, — отзывается она, — я не могу оставаться спокойной, когда ты так ласков со мной.
— Мне льстит, что я так действую на ваше сердце, госпожа.
Она фыркает и делает шаг назад.
— Продолжаем, — строго говорит она, — только в этот раз постарайся атаковать меня.
— Как прикажете, госпожа.