Опрос свидетелей
4 апреля 2026 г., 16:00
На следующий день герцогиня сидит в кресле в своём кабинете. Пасмурная погода наполняет её энергией, вопреки общепринятым вкусам, и она с улыбкой разбирает корреспонденцию.
Себастьян стоит рядом, подливая девушке кофе и сдерживая порывы прокомментировать её пристрастие к напитку.
Изабелла откладывает конверт с запоздалым приглашением Сиэля на бал и берёт свежее письмо, присланное только час назад, и с удовольствием отмечает, что оно из полицейского участка баронства Брауна.
Долгожданный отчёт с допроса.
Девушка раскрывает письмо.
Внутри лежит внушительная стопка бумажных листов. Она берёт её в руки, отпивает кофе и откидывается на спинку кресла.
Сначала следует общая информация о свидетеле: возраст, место рождения и пребывания, работа. Далее Роберт рассказывает знакомую историю: он вычёсывал собаку после прогулки у своей калитки, как подошёл Эндрю и попросил погладить собаку… Неожиданно всплывает ещё одна подробность — юноша поинтересовался здоровьем миссис Миллер, которая часто болеет, и только после этого пошёл дальше по улице.
«Следовало бы допросить и его жену», — думает герцогиня, отпивает ещё кофе и откладывает страницу.
К её изумлению, на следующей — выписка из допроса женщины.
— Не может быть, — она усмехается, — а полиция ещё на что-то годна.
— Вы выглядите счастливой, Ваша Светлость, — комментирует дворецкий.
— Они додумались опросить жену Роберта! Я поражена!
Демон усмехается и снова наполняет чашку Изабеллы.
Девушка принимается читать дальше. Снова общая информация, а далее показания миссис Миллер, которые… совершенно отличаются от показаний Роберта.
Женщина рассказывает, что Эндрю зашёл к ним на чашечку чая. Провёл с ними около получаса и ушёл в направлении, указанном Робертом.
Изабелла выпрямляется и опирается локтями о стол. Она не верит своим глазам.
Перечитывает показания ещё раз и убеждается, что ей это не привиделось.
В конце короткое заключение полиции: «Несмотря на незначительные расхождения показаний…»
«Незначительные?!»
«… нет оснований для задержания Миллеров. Во избежание конфликтов с местными жителями, они переселены в соседнюю деревню в пустующий дом».
— Себастьян, подай мне бумагу, — приказывает герцогиня.
Дворецкий отставляет френчпресс с кофе и отходит к шкафу, берёт чистую бумагу и передаёт её девушке.
Та берёт перо и в спешке пишет письмо:
«Добрый день.
Я изучила ваш отчёт о допросе Миллеров и не соглашусь с мнением, что расхождения показаний незначительные. Данные разительно отличаются, и у меня это вызывает некоторые подозрения. Настоятельно рекомендую получить ордер на обыск дома Миллеров в их отсутствие и направить полученные данные по обратному адресу.
С уважением, герцогиня Изабелла Варле».
Она подписывает конверт, капает воском и ставит печаткой штамп рода, а затем передаёт дворецкому.
— Отдай кучеру, — говорит Изабелла, — пусть немедленно отвезёт его в полицейский участок в баронстве Брауна.
— Слушаюсь, Ваша Светлость, — демон забирает конверт, широким шагом проходит по кабинету и выходит.
Изабелла устраивает локти на столе и задумчиво опирается подбородком о ладони.
— Да уж.