Граф Грей
13 июня 2026 г., 16:00
Герцогиня завтракает, сидя в столовой в окружении слуг. Всё как обычно: две служанки у двери и камердинер за спиной.
Сегодня на завтрак её любимый сендвич с глазуньей и ветчиной. Она успевает расправиться с сендвичем и уже пьёт кофе, как в двери робко входит служанка.
— Госпожа, — говорит она, — к вам посетитель.
— Кто? — Без интереса спрашивает герцогиня.
— Королевский кучер.
Девушка едва не давится кофе.
— Пусть зайдёт.
Служанка кивает и удаляется, и через пару минут в столовую входит низкорослый парень в неуместной глазной повязке.
— Добрый день, Ваша Светлость, — говорит он, стоя у дверей.
— Добрый, — отвечает Изабелла, — присаживайтесь. Может, кофе?
— Дело не терпит отлагательств, — строго отзывается он, — собирайтесь, я отвезу вас в поместье графа Грея.
Девушка хмурится.
— У меня есть работа.
— Это королевский приказ.
Изабелла поджимает губы и тихо вздыхает. Она делает последний глоток кофе, ставит чашку на блюдце и встаёт.
— Лис, отправляемся, — говорит она не оборачиваясь.
— Я подготовлю вашу шубу, госпожа, — отзывается камердинер и выходит из столовой.
Тем временем Изабелла подходит к кучеру.
— Почему же граф Грей не приехал сам?
— Он в скверном самочувствии, но должен передать вам сообщение Её Величества.
— Понятно, — герцогиня опускает взгляд в пол.
Но вот почему она должна тащиться к дворецкому королевы только потому, что тот простудился?! Нельзя было отправить письмо?!
Но она держит лицо и молчит.
Спустя минуту девушка выходит из столовой, и кучер следует за ней. У главных дверей уже стоит Лис с соболиной шубой в руках, платком и парой перчаток. Изабелла подходит к нему, повязывает платок на шее, надевает перчатки и позволяет надеть на себя шубу.
Затем они покидают особняк и садятся в стоящую на выходе королевскую карету. Кучер занимает своё место, а Изабелла с Лисом — своё.
— За что мне всё это, — стонет девушка, стягивая с рук перчатки.
— Это ваша работа, — отзывается Лис.
— Не напоминай, — вздыхает герцогиня.
Через сорок минут карета останавливается у поместья графа. Лис выходит первым и подаёт госпоже руку, та принимает её и выходит следом. Кучер остаётся на своём месте, и Изабелла надеется, что он не надумает уехать, а довезёт её обратно до дома.
За главными дверями их встречают два лакея, кланяются и ведут гостей в гостиную.
В комнате довольно прохладно, и девушка задумывается над тем, не велеть ли принести её шубу обратно. Но вместо этого она говорит лакею:
— Подайте мне горячий чай.
— С молоком? С сахаром?
— С молоком.
Лакей откланивается и уходит.
Гости остаются вдвоём в гостиной.
— Ну и где его носит? — Ворчит девушка, растирая плечи.
— Я слышу шаги на лестнице, Изабелла, — отвечает Лис.
Герцогиня хмыкает.
Спустя минуту дверь открывается, и в комнату заходит Грей. Вид его удручает: кожа неестественного серого цвета, под глазами круги, и парня то и дело ведёт в сторону, отчего он хватается за мебель. Кое-как он садится в кресло напротив.
Лакей приносит чай и отходит к двери.
— Добрый день, Ваша Светлость, — отзывается Грей.
— Добрый, граф. Выглядите вы и вправду неважно, — она отпивает чай, и приятное тепло разливается по телу.
— Верно, — соглашается парень, — вчера на чаепитие у Кеммелов я, кажется, переел эклеров, и теперь мне нехорошо.
Девушка хмурится. Вот и второй пострадавший от десерта.
— А эклеры какой фирмы это были? — Слова баронессы показались Изабелле неуверенными.
— «Фантом». Они были страшно вкусными.
— Понимаю.
«Нужно заехать к Сиэлю на обратной дороге».
— Так с чем вы меня вызвали, граф? — Спрашивает Изабелла.
— Да. Её Величество просит вас заняться новым расследованием. В Лондоне открылся новый театр-варьете «Сфера», в стенах которого существует некий Звёздный культ. В его рядах числится множество господ из высшего света — Её Величество тревожит влияние, которое может иметь это общество, и она просит вас проникнуть в Звёздный культ и провести расследование на предмет его истинной личины.
— Когда мне следует приступить?
— Вам в помощь будет прикреплён Пёс, но его я ещё не успел уведомить. В театре проводят собрание каждую неделю в субботу. К сожалению, сегодня пятница, так что разумнее начать на следующей неделе.
Граф тяжело откидывается на спинку кресла.
— Может, вам вызвать врача? — С опаской спрашивает герцогиня и делает ещё глоток чая.
— Нет-нет, всё в порядке, — он выпрямляется, — мне всего-то нужно пару дней. Не впервой.
Девушка хмурится.
— А кто ещё был на вашем чаепитии?
— Ещё была баронесса Браун, виконтесса Лиман и граф Блуэр.
Изабелла угукает, подмечая людей, которым она направит сегодня письма, чтобы справиться об их самочувствии.
Горячая кружка в руках согревает пальцы, и девушка отпивает ещё.
— Удивительно, что леди Кеммел позвала меня, — продолжает Грей, — мне всегда казалось, что её семья меня недолюбливает.
— Вот как.
Грей вновь откидывается на спинку кресла.
— Простите, мне нужен отдых, — говорит он.
— Конечно. Я пойду.
Изабелла встаёт с места.
— До встречи, леди Варле.
— До встречи, граф.
Девушка покидает гостиную, выходит в главный зал, надевает шубу и выходит на улицу. У входа её всё так же ожидает королевская карета.
— Отвезите нас к поместью Фантомхайвов, — говорит герцогиня кучеру.
— Как пожелаете, — отвечает он.
Девушка отходит к двери, принимает руку Лиса и забирается внутрь. Камердинер садится рядом с ней.
— Желаете проверить свежесть эклеров, Изабелла? — С улыбкой спрашивает мужчина, когда карета трогается.
— Я выдам Сиэлю нагоняй за то, что он торгует какими-то отбросами, — раздражённо бросает она.
— Вы беспокоитесь о баронессе и графе?
— Я беспокоюсь о своей репутации. Если выяснится, что Фантомхайвы торгуют просрочкой, то тень недовольства ляжет и на семью Варле. Вечером я разошлю письма остальным членам чаепития.
— Мне кажется, что ваши подозрения беспочвенны. Никто не знает о связи семьи Фантомхайв и Варле.
— И всё же мы вертимся в одних кругах.
— Мне кажется, что вы переживаете о простых людях, — не скрывая улыбки, говорит Лис.
Девушка шумно вздыхает.
— Замолчи.