ID работы: 3951413

Снег летит вертикально вверх

Гет
R
Заморожен
58
автор
Demok соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
52 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 11 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Зима пришла в королевство Эренделл: снежинки нежными пушистыми хлопьями падали на землю, озера и реки покрылись толстым слоем льда. Этот день был особенно значим для Анны и ее мужа Кристоффа. На стенах замка завораживающе сияли ледяные узоры; повсюду пестрели флажки и разноцветные ленты; стены были украшены яркими рисунками. Королева устроила буквально пир на весь мир по случаю рождения дочери принцессы — второй в очереди на наследование престола. Все королевство собралось в замке в честь этого события. Между гостей, прибывших на бал, торопливо пыталась пройти Анна, направляющаяся прямиком к королеве, которая восседала на троне, приветствующая приглашенных. Поправив выбившуюся прядь и свое платье, Анна подошла к сестре. — Эльза, это просто великолепно! — восторгалась запыхавшаяся Анна, осматривая тронный зал. — Такого пышного бала не было со дня нашей с Кристоффом свадьбы. — Я рада, что тебе нравится, — улыбнулась королева, и кротко кивнула головой. — Я отдала приказ об активной подготовке к торжеству еще полгода назад. Бал не мог не быть замечательным! Тронный зал в этот день был особенно великолепен и поражал своей красотой: стены украшали ледяные узоры, которые переплетались и создавали незамысловатый рисунок; пол был вымыт до блеска и отражал свет от хрустальных ламп; столы, накрытые узорными белыми скатертями, были заполнены ароматными и аппетитными блюдами. Девушки и юноши кружились в вальсе под прекрасную мелодию музыкантов, и мелодии эти чередовались с пением, сливались с ним. Разодетые гости, прибывшие с разных концов королевства и из других государств, общались друг с другом; зал был наполнен веселым шумом, нарушая его привычную однообразную тишину. — О нашем торжестве будут говорить еще долгое время! — воскликнула Анна. — Прости, что не смогла помочь тебе с подготовкой. — Нет, все в порядке. Я не знаю, как бы я справилась без тебя. Принцесса Анна была заместителем королевы, без которой Эльза не справилась бы в одиночку. На сестер воздвиглась большая ответственность за свой народ, но общими усилиями они преодолевали трудности. — А еще я должна была быть уверена, что все пройдет хорошо, — монотонно молвила королева. — Как ты себя чувствуешь? — Лекари позаботились обо мне после беременности. Не думаю, что была какая-то необходимость. Ведь я хорошо себя чувствовала. Девушки тихо посмеялись, но, заметив недавно прибывших гостей из соседнего королевства, решили сосредоточить свое внимание на них. Со временем Эльза научилась общаться с поданными. Королева старалась хоть иногда выходить из замка, находя свободное время для общения с народом. Конечно, первые несколько недель Эльзе было трудно подобрать слова, она не знала, как вести себя, но спустя время она смогла переступить через это, открывая себя миру вне стен дворца. Они отдали приказ прислуге провести гостей к фуршету. — Вы думали над именем? — улыбнулась королева. — Пабби посоветовал имя Сара, — задумчиво сказала Анна, — но мы еще не решились. — Красивое имя. — Правда? А мне оно показалось слишком простым. Но раз уж тебе оно нравится, то и мне тоже. — Я переживаю за малышку, — тревожно заявила королева. — Весь день об этом думаю. Боюсь, что что-нибудь случиться. — В замке сотни стражей, десятки нянь и горничных, обязанность которых — оберегать мое дитя, — нежно сказала Анна, кладя свою руку сестре на плечо, — а главное — у нее есть мы. Ее слова успокоили Эльзу на время, но тревога не покидала ее. Сестры сидели, не проронив ни слова, и наблюдали, как проходит бал. Кавалеры приглашали дам, и пары кружились в танце, словно снежинки за окном. По окончанию танца Эльза ушла принимать послов из дальних государств. Один из них был крайне надоедлив. — Я приношу свои извинения, но нет; мне нужно идти. — Постойте! — воскликнул посол, и склонил голову. — Я не прощу себе, если вы не станцуете со мной. — Я не танцую, — сдержанно ответила королева, стараясь поскорее отвязаться от этой надоедливой личности. — Что же вы! Неужели? Как вы!.. — мужчина не успел договорить, как его перебил главный страж: — Ваше Величество, в покои принцессы проникли неизвестные. Четверо стражников и гувернантка найдены без сознания. Сердцебиение участилось. Эльза боялась этого больше всего; что угодно, только не это. Эльза знала, но боялась даже представить. — Пропажу дочери принцессы обнаружил патрульный. Замок обыскивают. Как только я узнал о похищении, я сразу доложил вам, — отчеканил стражник, и преклонил колено. Королева машинально посмотрела в сторону лестницы, ведущей к спальням. В крови резко вскипел адреналин; сердце отбивало бешеный ритм. «Нужно найти Анну», — первое, что прозвучало в голове у Разенграфф. Тем временем, ничего не подозревавшие молодожены танцевали вальс вместе с другими девушками и юношами. Королева подбежала к ним, пока они танцевали. — Им нужна твоя дочь! — крикнула Эльза Анне. Анна бросилась за Эльзой, а Кристофф ринулся за стражей. Гости торжества прибывали в некоей панике, удивленно провожая взглядами королевскую семью. По залу прошла волна разговоров по поводу происходящего. У Эльзы перед глазами все поплыло. Она, спотыкаясь о подол собственного платья, неслась по многочисленным коридорам, ведущим к выходу из королевского дворца. Повстречавшемуся на пути конюху она приказала привести королевских скакунов и позвать королевскую гвардию. Эльза и Анна, вместе с главным стражем, ожидая коней, рассуждали, куда могли уйти похитители. — Один из стражей видел их у пристани. Я уже отправил войско, — протараторил только пришедший, запыхавшийся Кристофф. Конюх привел лошадей. Оседлав их, Эльза, Анна и Кристофф бросились в погоню. За это время похитители уже успел пересечь реку и уйти в лес. Уже темнело. Войско обыскивало лес в течение нескольких часов. Королевская семья вместе с главным стражником также бродили по лесу в поисках, и, хотя было достаточно трудно разглядеть что-либо в темном лесу, они внимательно высматривали похитителей, освещая дорогу лампами. Вскорости они увидели вдалеке отсвет костра — видимо, кто-то расположился у обрыва. Решив, что это те самые похитители, все, кто искал принцессу, мигом примчались на поляну. Но, к их удивлению, здесь не обнаружилось никаких злобных лиц с оскалом и шрамами, полученными во время драк и боев с правосудием. Кристофф спешился (вслед за ним это же сделали и другие), и подошел ближе к костру, у которого сидел сутулый мужчина невысокого роста, одетый в мантию с капюшоном. Мужчина поднял голову и улыбнулся. К сожалению, капюшон был надет так, что видно было только нижнюю половину лица. — Заблудились, ребята? — Мою дочь Сару похитили. Вы видели кого-нибудь неподалеку? — вежливо спросил Кристофф. — Вам не нужно их искать, Ваше Высочество, — заверил он. — Они все здесь. Эльза напряглась, и уже была готова атаковать, а люди, что, тем временем, подкрались сзади, пытались сковать ей руки. Только Эльза собиралась запустить в одного из них сосульку, незнакомец сказал: — Постойте, королева. Прежде, чем вы запустите в моего друга глыбу льда, я хотел бы вам кое-что напомнить: у нас ваша дорогая племянница. Если вы все не будете оказывать нам сопротивление, мы, так уж и быть, оставим малышку в живых. Эльза опустила руки, кивнув головой в знак согласия. Мужчины сковали их руки и отошли в сторону. — Если вы знаете о моих способностях, к чему это все? — спросила королева. — Хочу быть уверенным в своей безопасности. — Довольно глупо с вашей стороны, — возразила Анна. — Я тоже так думаю. Поэтому, если вы сделаете что-то против меня, эти молодые люди, — сказал Ханс, переводя взгляд на парней, держащих королевскую семью на прицеле, — избавятся от вас. Принц Ханс щелкнул пальцами, и один из лучников пристрелил главного стражника, попав ему в голову. — Будь уверена, дорогая, они не промахнутся, — снова улыбнулся Ханс. Анна отвернулась в сторону, чтобы не видеть жуткую и пугающую улыбку. — Принцесса, я здесь не для того, чтобы вести с вами светские беседы, — твердо сказал Ханс. — Я полагаю, вы пришли сюда за малышкой. Возможно, мы вам ее отдадим, но с одним условием. Он выдержал драматическую паузу. Эльза злобно посмотрела на него, испепеляя его взглядом. — Вы должны передать управление королевством в наши руки. В противном случае… — Ханс кивнул своему сообщнику, который по первому зову принес корзинку с ребенком. — Принц Ханс, что прикажете делать с младенцем? — спросил один из похитителей. Мужчина снял капюшон и посмотрел на младенца. Медленно переступая с ноги на ногу, он подошел к ней. Малышка мирно спала в корзинке. Принц аккуратно взял ребенка на руки, чтобы не разбудить. — До чего же мило посапывает малышка, не так ли? Бедное дитя из-за глупости своих родителей вынуждено страдать… Время на раздумья пошло, — злобно улыбнулся Ханс, и передал малышку в руки помощнику. Анна с ужасом в глазах посмотрела на сестру. Она искала в ней ту уверенность, которую обычно излучала сестра, но этого не было. Эльза пребывала в смятении. — Эльза, — прошептала Анна, в надежде, что королева сможет выйти из ситуации. У королевы не было четкого плана. Точнее говоря, его не было вовсе. — Принц Ханс, — окликнула мужчину Эльза. Принц обернулся к ней. У королевы выступили слезы, но она пыталась сдержать их; она не хотела снова терять самое дорогое — члена семьи. — Я не расслышал, вы что-то сказали? — Я согласна с твоими условиями, но если ты ее хоть пальцем тронешь — будь уверен Ханс, я сравняю здесь все с землей, и вас в том числе! — Подпиши указ, где ты провозглашаешь меня новым королем Эренделла, — ответил Ханс, протягивая бумаги. Эльза покачала головой. Лучники тут же натянули тетивы и направили на нее стрелы. Ханс недовольно вздохнул. — Снимите с нее кандалы, болваны. Сообщник принца подошел к королеве и снял оковы. Эльза размяла руки, которые затекли, находясь в одном положении. Ханс терпеливо ждал и держал бумагу с указом у ее носа. Мужчина, что снял оковы с королевы, преподнес небольшую шкатулку, где лежали перо и чернила. Анна наблюдала за ними, а по ее щекам текли дорожки слез. Кристофф пытался вырваться из рук приспешников Ханса, чтобы быть рядом с женой и хоть как-то успокоить ее. Черкнув, Эльза протянула бумагу обратно. Сообщник тут же заковал королеву. — Без королевской печати этот указ ничего не стоит, — подметила королева. Ханс хмыкнул и полез в карман, из которого извлек кусок сургуча. Он подошел к принцессе Анне, и взял ее за руку. — Вы позволите? — С этими словами он стянул с ее пальца перстень. Расплавив брусок сургуча, Ханс капнул им на бумагу возле подписи, и, пока вещество не успело затвердеть, сделал оттиск перстня. После Ханс оседлал коня, спрятал подписанный приказ, и кивнул одному из приспешников. Тот быстро подорвался и взял ребенка на руки. Анна сразу вытянулась, и не отрывала глаз от малышки, но приспешник отдал ребенка в руки принца. — Убить, — приказал Ханс. Эльзе не составило труда освободиться от оков. Она поднялась с земли и обернулась к сестре. Анна смотрела ей в глаза. Королева увидела, как по ее груди расползается багровое пятно. С глухим звуком принцесса упала наземь; из ее спины торчал... Лед? Эльза обернулась на похитителей — они были мертвы; убиты так же, как и ее сестра — льдом. Переведя взгляд в сторону Ханса, она увидела, как он занес над малышкой кинжал. — Чудовище! — Королева запустила в шею Ханса острые ледяные иглы. Мужчина рухнул с коня. Эльза побежала к нему, чтобы поднять ребенка. Внезапно Королева почувствовала резкую боль: нечто острое пронзило ее тело, затем еще. Боль была настолько сильной, что ноги ее подкосились, а в глазах потемнело. Парень, что убил Анну, подошел к уже бездыханному телу Королевы, лежащей в увеличивающейся луже крови. Его янтарные глаза блестели и заставляли содрогнутся от возникшего холода где-то глубоко внутри. Пепельные волосы развивались от колкого легкого ветра. Убедившись, что Эльза мертва, он поднял снежный вихрь. — Вас убил Джек Фрост, — заключил Кромешник. Эльза была в шоке. Она считала, виновны в ее гибели похитители, что планировали устроить переворот. — Вам не стоит доверять им, Королева. — Да, ты прав, Кромешник.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.