ID работы: 3952579

Большая игра.

Гет
G
Заморожен
30
автор
Размер:
419 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 77 Отзывы 15 В сборник Скачать

2 глава. Подосланный клиент.

Настройки текста

“В жизни, как и в истории, из-за всех углов выглядывает, подстерегает неожиданное. Только ретроспектива помогает понять причину и следствие”. Пенелопа Лайвли. Лунный тигр

Словно, после дозы морфия, я никак не могла прийти в себя. Всё время перед глазами пролетали какие-то события, которые я никак не могла себе объяснить. С одной стороны, они были мне знакомы и я, будто переживала их снова и снова, а другие – совсем иные, словно я какой-то наблюдатель со стороны, пытаюсь понять, что на самом деле происходило. Вот я стояла в толпе людей и меня мучила паранойя. Казалось, у меня лопалось терпение. В толпе самых обычных людей, которых могло интересовать только чужое наследство, которое оставили бабушки-дедушки после своей мнимой смерти, чужой счёт в банке или же собственные проблемы, которые так хотелось кому-то подарить – мне мерещились мужчины в чёрном. Они не двигались за течением, вместе с людьми, они стояли по разным углам улицы и смотрели на меня. Я была уверенна, что каждый из них под дорогим пиджачком держал наготове ствол, которым в любой момент могли мне продырявить голову. Но никто ничего не делал, они стояли смирно, словно ожидали приказа, лишь изредка бросая взгляд на прохожих мимо. Казалось, никто их не замечал, никто на них не смотрел и не смел о них заговорить. От удушающего ужаса я пришла в себя. Открыв глаза, я увидела незнакомый мне потолок. Он был странным, белым, но треснувшим в одном месте, в месте, где был продырявлен. Я попыталась приподняться на локтях, чтобы хоть как-то удостовериться, что не мертва, но тут же меня бросило в озноб. У меня явно была лихорадка. То, как я завернулась в плед (которым явно меня кто-то прикрыл), дало лишнее объяснение тому, что у меня была температура, морозило до мозга костей. Завернувшись коконом, меня не покидало странное ощущение того, что за мной кто-то наблюдает. Сев на диване, подогнав плед под себя, я подняла взгляд на комнату, где находилась. Но не успела её толком рассмотреть, так как заметила две пары глаз, уставившихся на меня. Смотрели они с подозрением, словно в любой момент ожидали какого-то сказочного нападения. Детектив торжественно сидел, положа ногу на ногу и, словно гордился собой, смотрел на меня, не отрывая глаз. Казалось, в его маленьких блестящих глазах загорелся азарт, он в нетерпении прижал ладони к губам и пытался всячески найти во мне что-то такое, что могло бы его заинтересовать. Джон Ватсон немного с упрёком глядел на Шерлока, словно хотел силой мысли сказать ему “Таращиться неприлично, Шерлок!”, а потом, вздохнув, нехотя поднялся с кресла и подошёл ко мне, внимательно осматривая мой лоб. - Я наложил тебе швы, - сказал он, - вскоре всё пройдёт. Сейчас, секунду. Джон заботливо пробежался холодными пальцами по лбу, а потом пошёл куда-то, в другую комнату, которая явно была кухней, так как громкий звон чашек могли убить даже гиппопотама, если бы тот был из похмелья. Прошла доля секунды и Ватсон оказался рядом на диване, протягивая мне две таблетки со словами “Одна от температуры, другая – от лихорадки. Всё зависит от того, как ты себя чувствуешь. Какую выберешь?” Я минуту сидела молча, хлопая глазками на таблетки, прокручивая в голове момент из “Матрицы”. Интересно, а если бы я выбрала обе, что бы было? - Я… я не понимаю, как себя чувствую, - тихо сказала я. Как бывает при обычном гриппе, мне было тяжело не то, что дышать, даже говорить было сложно, а в груди, словно камень застрял. – Но, кажется, я заболела. - Конечно, заболела! Пролежать несколько часов на мокром асфальте! Ну, вот что за люди! Нельзя было скорую вызвать, что ли? – сердился Ватсон. – Тогда, тебе нужно измерить температуру, а потом уже пить таблетки, если понадобится. Миссис Хадсон! – позвал Джон. В комнату сразу же вбежала обеспокоенная пожилая женщина. Так быстро, словно уже некоторое время она пробыла за дверью, прислушиваясь ко всем шорохам в комнате Холмса и Ватсона. Сказать по правде, она выглядела моложе своих лет, светлые вьющиеся волосы собраны в тугой пучок, васильковое платье ниже косточек и улыбающееся голубые глаза. В них что-то было, что-то такое, за что человек мог бы убить. Женщина вошла с подносом, словно заранее готовилась к подобному, и поставила его на столик, перед диваном. Там был горячий чай (меня тогда ещё удивило, когда она успела, если по ней видно, что она за дверью простояла долгое время?), кусочек вишневого пирога и ещё две чашки, предназначенные для Шерлока и Джона. - Как быстро… - удивился Ватсон, поглядывая на поднос с округлёнными глазами. – У нас есть где-то термометр? Миссис Хадсон не медлила, она достала из-за спины тоненький белый футляр и протянула всё ещё удивлённому Джону. Но он решил не заморачиваться, вынув термометр, он протянул его мне. Положа его себе под мышку, я ещё больше завернулась в плед, протягивая дрожащие от лихорадки руки к горячей чашки чаю. Сделав первый, многообещающий глоток, я вздохнула от облегчения. Теплый чай разлился в груди и начал немного согревать меня изнутри, но как бы я не хотела пробыть в состоянии больного человека, который требует изоляции ото всех, я не смогла избежать взгляда Шерлока. Он наблюдал за каждым моим действием, словно я была для него какая-то подопытная зверюшка, действия которой он прописывал в своей голове. Только я открыла рот, чтобы поблагодарить Джона и миссис Хадсон за заботу, как Шерлок в нетерпении прервал мою немую благодарность. - Итак, что привело Вас ко мне? – спросил он. - Не знаю, - сказала правду я. - Этого не может быть, - сказал детектив. – У людей всегда есть мотив делать что-то. Мотив, не мотивация. Это два разных понятия. - Шерлок, это никому не интересно… - закатил глаза Джон. - Нет, может, - сказала я. – Я не знаю, как здесь оказалась. Как вообще оказалась в Лондоне, на Бейкер-стрит. Немного подумав, выдерживая минутную паузу, детектив подвёлся на ноги. Он застегнул свой пиджак на пуговичку, поправил воротник рубашки и сверкнул на меня глазами. Он явно почувствовал азарт. - Меня зовут Шерлок Холмс, и моя профессия заключается в том, чтобы знать то, чего не знают другие. Тогда, в тот момент, сидящая в самой известной комнате мира, я и подумать не могла, что когда-нибудь я смогу вот так просто смотреть на этого человека, который назвался Шерлоком Холмсом. Ещё пару дней… а может уже и месяцев назад у меня была совсем обычная жизнь, меня окружали обычные люди, ничего не знающие о мире и его сюрпризах. Я смотрела на известнейшего человека в мире, для которого новое, загадочное дело, полно тайн – это своего рода наркотик, без которого начиналась такая ломка, что можно было посетить не один наркопритон, чтобы утолить в себе жажду приключений. Джон протянул руку, чтобы забрать термометр. Взглянув на шкалу, Ватсон поморщился и поднял взгляд на меня. - 38.6, - сказал он, протягивая термометр обеспокоенной миссис Хадсон. Кстати о ней. Она ещё ничего никого не спрашивала, словно выжидала момент, когда я останусь одна. Тогда мне следовало опасаться любых расспросов о том, кто я такая и откуда. – Я знаю, что тебе нужно, - с этими словами Джон удалился из комнаты, прихватив с собой верхнюю одежду. Наверное, он решил пройтись к ближайшей аптеке, чтобы купить нужное лекарство и моей благодарности не было предела. Я всё ещё была удивлена, почему Ватсон так заботился о совсем незнакомом человеке, и тогда до меня дошло – он был полной противоположностью Шерлока Холмса, который в своей жизни явно не видел ничего, дальше своего носа. - Да, о тебе вся планета знает, - сказала я. – Но, ради формальности, пускай будет. Шерлок изогнул брови в удивлении, поглядывая то на миссис Хадсон, то на меня, словно хотел взглядом спросить “Какого черта в моём доме?..” Но он промолчал, пропуская дурной тон моего голоса мимо ушей, возможно, из-за того, что дом и вовсе не был его, а этой милой женщины, которая села рядом со мной и укутывала мне плотнее, чтобы помочь мне согреться. - Таки вся планета? – всё же переспросил детектив. - Ты всегда на первых страницах “Детектив, возомнивший себя Богом!” – ответила я. Я сделала ещё один глоток чая, и тот заставил моё горло першить. Я прокашлялась, понимая, что одной температурой мне не отделаться. – Все считают тебя ненормальным, и это нормально. - Дорогая, мне так жаль! – начала миссис Хадсон, приобнимая меня за плечи. – Вот если бы найти этих уродов, Шерлок бы от них ничего не оставил! Мы с Шерлоком изумлено посмотрели на миссис Хадсон, словно так выкрикнула какое-то слово на непонятном нам языке. Но после её слов, я начала чувствовать себя немного лучше. Чувство давно утерянной безопасности вернулось, и мне уже хотелось попросить Шерлока о помощи. В тот момент я поняла, что мне жить на свете стало слишком опасно. - Я беру твоё дело! – Шерлок всплеснул в ладони. Какая-то странная улыбка появилась у него на лице, словно он уже разгадал это дело. – Наконец-то! Я прям-таки воодушевлён! - А разве ты не всегда такой, когда тебе подворачивается интересное дело? – спросила миссис Хадсон. – Ну, всё, теперь тебя ждут бессонные ночи… Шерлок очень любит мучить людей своими допросами, - шепнула мне на ухо женщина, сочувствующее поплескивая меня по плечу. - Я думаю, здесь нет ничего загадочного, - снизила я плечами. – Я уже догадываюсь, кто бы смог такое сделать. Взгляд Шерлока застыл на мне. Он был немного разочарован… нет, он был разочарован так, словно у него отобрали его дело. Нет, сначала, он, конечно посмотрел на меня скептически, мол, да что ты можешь знать, а потом он побледнел и немного бросил обидку. Я лишь хихикнула про себя, наблюдая за реакцией детектива. Что-что, а такого я себе в жизни не могла представить. Вот так просто разговаривать с самим Шерлоком Холмсом, да не просто разговаривать, а моё дело расследовать. Казалось, ничто так не сможет сблизить социопата и интроверта, как общее дело! - И кто же? – спросил недоверчиво Шерлок. - Мориарти, - ответила я. Миссис Хадсон прикрыла открывшийся в немом потрясении рот рукой, а детектив наморщил нос в каких-то своих молниеносных догадках. – Газеты говорили, что он что-то задумал. В новостях рассказывали о нечеловеческом убийстве какого-то парня… какие-то люди в чёрном избили его до смерти и выбросили на дорогу, - я нервно сглотнула, припоминая последние события из своей жизни. – И я, кажется, это видела собственными глазами. - Что именно ты видела? – интересовался Шерлок. Он подошёл ближе ко мне и если бы сделал ещё шаг, он бы навис надо мной, как гора, а я бы не смогла ничего рассказать. Собравшись с духом, я рассказала ему всё, как было, при этом делая выводы, что оказалась я под дверьми детектива совсем не случайно. Припомнив все события после того, как я очнулась, я вспомнила и о визитке, о белом клочке бумаги, на котором было написано всего два слова. - Игра началась?.. Детский сад! – негодовал Шерлок, скомкав клочок бумаги руками, он выбросил её в камин. В глазах детектива можно было увидеть, как его вспыхнувшее пламя интриги переросло в пламя чистой ненависти. Казалось, он вот-вот выйдет из себя и наброситься на первого встречного, чтобы заговорить того до смерти, выплескивая весь свой интеллект наружу. Он был действительно ненормальным. И в душе я ликовала, ведь существует ещё один такой человек – такой ненормальный, как и я. - О тебе говорили, как о человеке, которому просто нечем заняться, - сказала я. – Ты постоянно привлекаешь к себе внимание, и тебе это явно нравиться. Я не говорю, что это плохо, это скрашивает твою скуку, правда? – конечно, мне было не по себе обращаться к дяде, старше себя на “ты”, но мне казалось, в моей ситуации волнение об этом было ни к чему. – Не смотри на меня так, у меня лежит целая куча газет и журналов с твоим бессовестным лицом. Шерлок лишь приподнял брови в удивлении, но не стал ничего говорить, словно хотел, чтобы за него говорила миссис Хадсон. Он яростно желал пропускать всё между ушей, но тот факт, что к нему меня привёл Мориарти – выбила его из колеи, и в своих чертогах разума он пытался выпутаться из дела, не встретившись лицом к лицу со своим старым добрым врагом. И я его могла понять, ведь что было главным в жизни Шерлока Холмса? Правильно, раскрыть дело и искать новое, пока его мозг не заржавел без подпитки. - Скажи, как тебе удается забывать? – интересовалась я. Конечно, мне было интересно! Не каждый день можно поговорить со знаменитостью, да ещё и на таком расстоянии вытянутой руки. - Тебе действительно это интересно? – переспросил Шерлок, словно не видел в этом разговоре никакого смысла. Он не понимал, почему люди не могут взять и забыть о чём-то вот так просто, как он, а люди – не понимали, почему он жаждет всё забыть. Вот такие нестыковки происходили в обществе, где был Шерлок. Иногда, мне удавалось его понять, у него отличная способность внушать себе вещи, а потом верить в них и отрицать, если в этом была необходимость. Это был своеобразный дар – дар смотреть на всех со стороны и смеяться над человеческой глупостью. Вернулся Ватсон. Хлопнув дверью, он положил пакет на стол, отодвигая поднос с чаем в сторону. Протянув мне пачку таблеток, которые явно предназначались для снижения температуры, он жестом сказал мне выпить две таблетки, что я и сделала. Бросив верхнюю одежду на вешалку, он сел в кресло и пытался внять в ситуацию, которую он посчитал напряжённой. Но никто никого не напрягал, разве что самую малость, пытаясь свести Шерлока с ума, довести его до сбоя в системе. - Что с вами? – поинтересовался Джон, косясь на Шерлока, а потом на меня. – Ты узнал, что произошло? - Мориарти, - отрезал детектив. - Что?! Как такое может быть? – Джон был потрясён. Он на секунду замолчал, чтобы переварить в себе эту новость, а потом открыл рот, чтобы сказать что-то ещё, но Шерлок его перебил: - Я взял это дело, Джон. Я намерен его раскрыть! – Шерлок сплеснул в ладони, обернувшись к Ватсону лицом. – Хоть я и раскрываю убийства, а он (Шерлок показал пальцем на доктора) – спасает жизни, пожалуй, в этот раз я буду заниматься тем, чем занимается мой дорогой напарник – я спасу тебя от Мориарти! Джон покосился на своего товарища, как на пятилетнего ребёнка, который всем пытался доказать, что он – сын того самого Мориарти и слов описать своё состояние у него не было вообще, кроме как сказать “Неужели мёртвые люди стали тебе уже не такими интересными?” - Верно, Джон! Пора что-то менять! Это дело меня заинтриговало! – Шерлок ликовал. По его счастливому выражению лица было ясно, что он давно сидел без любимого занятия и был готов приступить к делу уже в тот момент. И если бы не отчаянные отговорки Джона о том, что я заболела и мне нужен уход, Шерлок бы не медлил, взял бы меня с собой на расследование в офис к его любимому полицейскому, Лестрейду. - Я в шоке... - пробубнил Джон. - Я тебе подготовлю комнату, - сказала миссис Хадсон. – Будешь жить здесь, под наблюдением у этого злого гения, который может то и делать, что портить мой потолок и мои стены! – сердилась женщина, искоса поглядывая на детектива. – Если ещё раз такое повторится, я на тебя в суд подам! – с этими словам женщина удалилась из комнаты, громко хлопнув дверью. Конечно, она злилась, ведь это настолько нужно быть бессовестным, чтобы портить чужое имущество. Но это был Шерлок. Он думал, что ему было позволено всё. - Если вам интересно что-то обо мне, я могу рассказать, - я обратилась к мужчинам. - Как тебя зовут? – поинтересовался Джон. Шерлок сразу же хотел открыть рот, чтобы выплеснуть все свои гениальные предположения на счёт моей персоны, но Ватсон запротестовал, сказав, что это было тогда ни к чему. - Ну, что же… - выдохнула я. – Меня зовут Ольга. Мне 18 лет, и меня преследует какой-то больной ушлёпок, которому вдруг стало так же скучно, как и ему (я посмотрела на Шерлока). У вас что, такие брачные игры? Джон залился тихим хохотом. Детектив нетерпеливо повернулся ко мне на каблуках. Важно подняв руку в сторону Ватсона, чтобы тот прекратил смеяться (но тот не прекратил), и на Шерлока напала словесная диарея. Он начал говорить мне столько новых вещей обо мне, что у меня буквально отвисла челюсть. Конечно, то, что я бываю иногда скотиной – ни для кого не было секретом, а вот то, что я никогда ни с кем не целовалась и что мне с моим характером я никого не найду – стало для меня пределом. Мне хотелось подорваться с дивана и двинуть Шерлоку в челюсть, чтобы хоть как-нибудь заткнуть его, но я слишком плохо себя чувствовала, чтобы просто подняться на ноги. Мир кружился всё быстрее и всё, что я могла сказать в свою защиту это “Если тебе полегчало, мои поздравления”. Такой выдержки я от себя не ожидала. - Если я начну рассказывать, что меня не устраивает, и что я думаю о тебе, я могу разозлиться и ненароком кого-нибудь убить, - добавила я, глядя на то, как Шерлок аристократично прекратил свою речь. – А ещё я могу затопить пол Британии своими слезами, и ещё половину погрузить в пучину преступного хаоса. Оно тебе надо? Джон не прекращал хохотать, словно он, наконец, нашёл способ вывести своего безумного товарища из себя. Или же нашёл того, кто мог это сделать. Конечно, такого гениального человека, как Холмс – вывести из себя было очень сложно, ведь он воспринимал всплеск злости, как доказательство того, что идиот, который до сих пор прятался внутри, наконец, выбрался наружу и пытается всем доказать, что он – не идиот. Ну, что за идиот. Но мне показалось, что погрузить Британию в пучину преступного хаоса не было уже такой бредовой идеей. Если дело касалось Шерлока, то выводить из себя – вот в чём заключалась моя роль в его жизни. Хоть он и ответил мне на мои слова тем, что я прямо в тот момент понижала IQ всей планеты, мне было так всё равно, что аж начхать. Я тоже выбрала себе цель. И не думаю, что Шерлоку тогда повезло. Читая газеты, я всегда думала, какая же будет наша встреча, если, вдруг, такое произойдёт? Что скажет мне Шерлок, если увидит меня? И вот, результат моего любопытства на лицо. Я уже стала психопаткой в его глазах, которая ничего не сможет, потому что всегда будет бояться за свою задницу. Но на самом деле, я была очень непредсказуемой со взрывным характером, который, кстати, который Шерлок подметил в своих словах. - И знаешь что, Шерлок – гениальный детектив? – я обратилась к Холмсу. – Я тебе верю. - Это самая большая в твоей жизни ошибка – верить мне. Я не доверяю людям, что и тебе советую делать, - сказал Шерлок. - А Джон? – поинтересовалась я. - Господи… - прохрипел Шерлок, закрыв ладонями лицо. – Неужели, это не всё и тебе есть ещё что-то мне сказать? - Да. В моих планах – пытать тебя разговорами, - ухмыльнулась я, понимая, что детектив всё бы отдал, лишь бы никогда и ни за что, и ни о чём не общаться с простыми смертными – с людьми. Но миг торжества над Шерлоком был не долгим. Комнату разразил телефонный звонок. Это был явно телефон Джона. Он достал телефон из кармана своих штанов и несколько секунд непонимающе смотрел на его экран. Он звонил всё настойчивее, словно гудки никогда не закончатся и Шерлок не выдержав, выхватил у Джона телефон и взял трубку. Включилась громкая связь, не пойми чего, и детектив положил телефон на столик, напротив дивана. - Бездельничаем? – голос в трубке заговорил. - Чего тебе, Майкрофт? – недовольно поинтересовался Шерлок. - Ну, что же ты так грубо со своим страшим братцем-то! – хохотнул Майкрофт в трубку. – Мне уже нельзя позвонить, поинтересоваться, как у моего ненаглядного братишки дела? - На мой телефон? – раздражённым фальцетом спросил Джон. - Не жадничай. Шерлок свой смыл в унитаз, а новый не принимает, - ответил Холмс. - Мне от тебя ничего не нужно! – вскипел Шерлок. – Если тебе нечего сказать, тогда я отключаюсь. - Нет, погоди, - заволновался Майкрофт. – Как вам моё подосланное дело? Правда, интригует? - Какое дело? - Шерлок поднял взгляд на меня. На его губах заиграла ухмылка. Он явно хотел извести брата, за что я его немного зауважала. Если бы у меня он был, я бы тоже так сделала. Вот она, моя дьявольская натура. - Что? Вы ничего не получали? – Майкрофт заволновался ещё больше. - Ничегошеньки, - ответил Шерлок сладковатым голосом. - КАК НЕТ?! НЕ МОЖЕТ ЭТОГО БЫТЬ! – в комнату с грохотом ворвались. Двери распахнулись настолько громко и сильно, что ещё немного и с потолка посыпалась бы штукатурка. Этого уже миссис Хадсон бы не простила ни за что. В Майкрофта резко полетела подушка. Он словил её лицом. Когда она упала на пол, он отшвырнул её ногой в сторону и аристократической походкой зашёл в комнату, покручивая в руке длинный чёрный зонт, словно в любой момент из потолка может пойти дождь. О, да. Об этом человеке тоже много писали. Майкрофт Холмс был братом Шерлока и постоянно его прикрывал, когда тот напортачивал по самые не балуй. То его в наркопритоне находят, то в борделе, то застукали, как Шерлок грабил наркоторговцев, то в больнице ловили из-за того, что он воровал морфий. Много чего было и Майкрофт, как заботливый старший брат, всегда заботился о своём непутёвом младшем братце. То, что он был одним из самых влиятельных людей Британии – было его преимуществом. Не закомплексованный симпатичный такой старичок, который везде и всегда фигурировал, раздавал интервью или просто присутствовал в этом мире. Казалось, он был единственным человеком, с которым я могла бы спокойно обсудить Шерлока. От таких мыслей у меня чесался язык. - И зачем было звонить? У тебя шизофрения? Расстройства? – Шерлок сердито швырнул телефон Джона ко мне на диван. - Это для вас они расстройства, а для меня – радости, - ответил Майкрофт, поправляя галстук на шее. Пробежавшись взглядом по комнате, Холмс взволнованно себя вёл, словно потерял что-то очень и очень важное. Но, когда его взгляд остановился на меня, он громко вздохнул. - Чего ты так вздыхаешь, слово пыли нанюхался? – поинтересовался Шерлок. - Что же вы так меня напугали! Нельзя было сказать, что дело вот оно, сидит себе на диване с испуганными глазками! А, нет, Майкрофту же нужно поволноваться! Да, Шерлок?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.