ID работы: 3952579

Большая игра.

Гет
G
Заморожен
30
автор
Размер:
419 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 77 Отзывы 15 В сборник Скачать

10 глава. Фрик.

Настройки текста

“— А ведь даже от зла может исходить добро. Конечно, в каком-то смысле, который мы не можем ни понять, ни увидеть. — Мэррин промолчал. — Возможно, что зло— это суровое испытание добра, — задумчиво продолжал он. — И, возможно, даже Сатана, сам Сатана, не желая этого, делает что-то такое, что потом служит во благо добру”. Добро и зло относительно. Делая добро одному, не нарочно делаем зло другому, и наоборот. Уильям Питер Блэтти. Изгоняющий дьявола

У меня была потрясающая биография. Спустя несколько дней после того, как я только вживалась в роль соседки на Бейкер-стрит, Майкрофт принёс мне желтую папку. Открыв её, я поняла, что моя жизнь больше никогда не станет прежней. Моего настоящего имени больше не существовало, мой настоящий возраст тоже улетучился, растворился в воздухе, как и прежняя я, когда взглянула на несколько листов А4, что были в папке. Было семь часов вечера, когда в комнату торжественно вошёл Майкрофт, широко улыбаясь, он протянул мне документы и тяжело упал рядом, на диван, где сидела я, попивая чай, которым угостила меня миссис Хадсон. Напротив, как всегда, сидели Джон Ватсон – афганский врач, солдат Британской армии. Он видел много смертей и чуть ли не поддался ей сам. И Шерлок Холмс – консультирующий детектив, в поисках достойного дела, которое будет стоить его умственных способностей. В нём всегда нуждалось правительство, порой настолько, что прощало ему даже убийство человека. Имя: Милли. Фамилия: Тернер. Дата рождения: 2 апреля, 1995 год. Возраст: 21 год. Род занятий: библиотекарь. Семейное положение: не замужем. Биография: родилась в Англии, город Престон. Родители: Виктория и Тони Тернер. Образование: Престонский Университет Центрального Ланкашира, факультет психологии. Место жительства: Бейкер-стрит, 221Б. В небольшом конверте было удостоверение личности, страховка и британский паспорт. Не знала я, радоваться мне нужно было, или плакать. С того момента моя жизнь начала кардинально меняться. В руках я держала новые документы, словно я была беглецом в законе, каким-то преступником, который убил человека и скрывался. Но, я понимала, что всё это нужно было для моей безопасности. Но Майкрофт должен был понимать, что никакие документы, где была искусственно сделанная фотография, не смогут спасти меня от моей участи. - Поздравляю, Милли. Во имя королевы Елизаветы, ты теперь полноправная гражданка Англии, - поздравил меня тогда Холмс старший, похлопав рукой по плечу. Я действительно много думала об этом. Тогда, я ночь не спала, пересматривала документы, изучая свою новую биографию. Казалось, что всё, что происходило до того момента – уже не имело никакого значения. Всё, что я переживала когда-то – одним взмахом руки исчезло, словно и не было вовсе. Меня звали Милли, мне был 21 год, и за мной охотился Мориарти. Я жила на улице Бейкер, по соседству с непростым детективом, по имени Шерлок Холмс и его товарищем, лучшим другом, врачом – Джоном Ватсоном, снимая комнату у милой женщины – миссис Хадсон. Казалось, скорее Англия падёт, чем она покинет Бейкер-стрит. Это был канун праздника всех святых – Хэллоуин. Джон, собрав всю свою мужскую смелость в кулак, решил познакомить свою девушку с Шерлоком. Я была на подстраховке, если что-то вдруг пойдёт не так. А у Ватсона на такое было чутье, он предчувствовал, что его товарищ задумает что-то очень невоспитанное, вроде неприятной правды, или же лёгкого оскорбления под острым соусом сарказма. Заказав столик в ресторане, Джон пригласил и миссис Хадсон, которая уже давно жаждала встречи с загадочной женщиной доктора Ватсона. Она всё время подкалывала Ватсона в том, что у него не может быть женщины, так как он живёт с Шерлоком, и при таком раскладе, это было практически невозможно. На что эта женщина намекала, одному Богу было ведомо, но Джон сумел рассеять все подозрения и недоверия, когда привёл в ресторан потрясающе красивую белокурую женщину. В её голубых глазах было столько дружелюбия и света, что ими можно было осветить маленький городок вместе с небольшим трейлером у его обочины. Она была чуть выше Ватсона, её неуверенная походка завораживала, как и её искренняя тёплая улыбка. Она была в синем платье, образ в котором дополняли маленькие серьги-гвоздики из красного камня. До её прихода у Шерлока сдавали нервы. Он сидел напротив меня, постукивая вилкой по столу, всё время оборачиваясь по сторонам, в надежде найти своего закадычного товарища вместе с его избранницей. Ему не нравилась подобная затея, ему не хотелось идти в ресторан, и если бы не мой приказной тон и угрозы, что я утоплю и свой телефон, которым он пользовался, сожгу его охотничью шапку и разобью его любимую чашку, - Шерлок бы никогда не вышел из дома. И вот, когда Мэри появилась вместе с Джоном, которого держала под руку, Шерлок в последний раз обернулся и тут же подвёлся на ноги, застёгивая пиджак на пуговку. Миссис Хадсон заставила детектива принарядиться для такого события, что он тоже неохотно сделал, комментируя это тем, что всё это ни к чему, и что он надолго не собирался задерживаться. - Мэри, дорогая, это мой лучший друг и наилучший детектив Британии – Шерлок Холмс, - неуверенно начал знакомство Ватсон. – А это… - Мэри Морстен, девушка Джона, - женщина улыбнулась и протянула руку детективу. – Можно просто Мэри. Шерлок удивился такому жесту, но тут же собрался, мило улыбнулся и они пожали руки. Потом, детектив воспитанно предложил Мэри присесть прямо между ними с Джоном, что было в своём роде, символично. В следующий момент Шерлок уставился на женщину с озадаченным видом. Казалось, он пытался выискать какую-то задоринку в женщине, а Мэри терпеливо улыбалась детективу, сжимая под столом руку Ватсона. - Шерлок, не пялься так на мою женщину, - вежливо обратился к детективу Ватсон. – Это признак дурных манер! - Не вижу ничего зазорного в том, чтобы оценить женщину своего лучшего друга, - Шерлок не отводил взгляда от Мэри. – Вы никогда не были замужем, не так ли? - Шерлок! – вскрикнул Ватсон. - Ничего страшного нет в том, чтобы поинтересоваться моей прошлой жизнью. А может, я какой-то террорист? – улыбнулась Мэри. – Нет, никогда не была замужем. А как вы узнали? - Обычно в разведённых людей, на безымянном пальце левой руки остается отпечаток от обручального кольца. Отпечаток остается потому, что кольцо длительное время не снималось, и приток крови был меньше, чем в остальных пальцах. Безымянный палец всегда страдает от недостачи крови, - ответил Шерлок. - Поразительно! – Мэри была потрясена. – Джон, а он и правда - гений! - Я просто очень наблюдательный, - ответил Шерлок. – Надеюсь, мой друг успеет это исправить, так ведь, Джон? – ехидно поинтересовался детектив у своего поперхнувшимся воздухом друга. Ватсон густо покраснел, что позабавило всех, в том числе и Мэри, которая в ответ лишь вежливо улыбнулась. Шерлок теперь сидел возле меня, нервно постукивая костяшками пальцев по колену. Все начали общаться, кроме него и ему стало некомфортно в компании не таких, как он. Шерлок любил больше думать, больше молчать и иногда даже слушать, но не говорить. Мэри оказалась очень приятной, хорошей женщиной и я мысленно уже одобрила её в качестве жены Джона Ватсона. Шерлок, как оказалось к моему удивлению, тоже был не против их союза. Только не в тот вечер, когда все начали есть, и разговаривать на разные темы. Детектива съедала скука, но не долго. Я заметила, как голубые глазки Мэри заблестели, когда она увидела, как я пытаюсь успокоить взволновавшегося Шерлока, когда я ему предложила попробовать хотя бы десерт. Он всячески отмахивался от него, говоря, что еда ему ни к чему, что он предпочитает думать на голодный желудок. Он предугадал мой вопрос по моему взгляду, и тут же ответил, без шанса задать ему его: - Я думаю всегда! - Ребята, а вы кем приходитесь друг другу? – всё-таки из губ Мэри сорвался этот коварный вопрос. Я замялась, подбирая в голове подходящий ответ, но как только я открыла рот, чтобы ответить, что мы просто соседи по дому, на Бейкер-стрит, и иногда пересекаемся (ничего себе, иногда), как Шерлок перехватил несказанные слова: - Она – мой клиент, - сказал он. – Я занимаюсь её делом. - А ещё она живёт под нами, Шерлок, – вмешался Джон, взглядом упрекая товарища в том, что нужно говорить всё, не давая своему высокомерию взять вверх. А если быть точнее, Джон просто хотел, чтобы Шерлок стал немного искреннее. – И она – наш друг. Спасибо Милли, что ты больше не будишь меня по утрам, чтобы я варил тебе кофе! - Тебя никогда нет дома, поэтому приходиться, - перебил доктора Шерлок. – У меня нет друзей, - но детектив опомнился, заметив на себе скептический взгляд Ватсона, - кроме тебя, Джон! - Ну, я же не буду вечно жить с тобой, - сказав это, Джон прикусил губу, словно сболтнул лишнее. Шерлок впился глазами в своего друга, уже точно зная, что Ватсон имел в виду. – То есть… - Достаточно, - детектив остановил товарища рукой. – Ты хочешь сказать, что вы решили съехаться, не спросив у меня разрешения? - А я, что должен был это сделать? – поинтересовался Джон. - Конечно! Непременно должен был! – закапризничал уже в который раз Шерлок. – Как мне платить за аренду, если ты съедешь? - Ах, так вот ты о чём беспокоишься! – Джон начал обижаться. – Тогда, желаю тебе удачи в поисках нового сожителя! Ситуация выходила из-под контроля. Мэри пыталась успокоить уже обиженного Ватсона, а я ударила Шерлока локтем под ребро, чтобы тот прекратил меркальтильничать, заниматься цинизмом. Шерлок был большим лицемером, думая одно, а говоря совсем другое. Ему было тоже не по себе, когда узнал, что его лучший друг собирается переехать с Бейкер-стрит к женщине, которую Шерлок видел впервые! Нет, его потрясло даже не это, а то, что Джон не сказал ему о своём решении. Для него это было неподобство, а я видела, как он ревновал Джона к другим людям. Хоть Шерлок иногда и не замечал Джона, принимая его за часть мебели или комнатное растение, его будет детективу не хватать. Возможно, он только делал вид, что не замечал его, таким образом пытаясь подколоть своего товарища. Было сложно сказать, увидев мнимое разочарование на его лице. - А зачем тебе его искать? – поинтересовалась уже явно подвыпившая миссис Хадсон, сжимая в руке бокал белого вина. – Милли ведь тоже живёт сама, а Майкрофт очень любезен, вовремя платит аренду, в отличие от некоторых! – миссис Хадсон подозвала официанта, чтобы тот подлил ей вина, но Шерлок закрыл бокал рукой. Он считал, что пить миссис Хадсон уже было достаточно. - Вы, что с ума сошли, миссис Хадсон? Жить с женщиной – это же неподобство! – кипел детектив. - С каких это пор жить с такой очаровательной леди - неподобство? – а миссис Хадсон не была из робкого десятка. Учитывая её весёлое прошлое, торговля травкой и работой танцовщицы в клубе, был ещё порох в пороховницах. Я хотела шикнуть пьяной женщине, чтобы так не говорила таких смущающих вещей, как та сделала уже знакомый жест рукой, заставив меня прикусить языка. Что творилось в голове той женщины – было для меня сплошь загадкой. Мэри хихикнула, что-то шепнув на ухо Джону, и тот залился диким хохотом, спалив всю контору. Шерлок был в замешательстве. Он не знал, что делать в подобных ситуациях, и лишь рассеянно наблюдал за происходящим. Румяная от спиртного миссис Хадсон допивала уже четвёртый бокал за вечер, Джон безустанно смеялся, поглядывая то на Шерлока, то на меня. Я лишь взяла чашку, в которой недавно был чай, налила туда простой воды и уткнулась в неё носом, чтобы не сбежать с вечера, как последняя трусиха перед чужим смехом. Затем, Мэри решила спасти вечер, бросив туманную затею заливаться со своим парнем смехом, и решила пообщаться с Шерлоком, который явно уже хотел встать и уйти. Джон сидел, утирая слёзы, и никак не мог успокоиться, прижав рот рукой. Что ему сказала Мэри – было для меня ещё одной загадкой. Тем вечером меня хорошенько заставили теряться в догадках. Вот уже и Шерлок начал посмеиваться, что вогнало меня в каменный ступор. Он не пил, не ел, а уже вёл себя, как пьяный пират, разговаривая с Мэри. Это было для меня сверхволшебством. Эта женщина сумела укротить противного детектива за один вечер, а у меня с ним были только одни хлопоты. И я поникла, опрокинувшись на спинку стула, я как будто наблюдала за ситуацией со стороны, словно меня не было за столом. В такие моменты я замыкалась в себе, и отправлялась в дальнее путешествие в своей голове, подальше от звонкого смеха, неразборчивых разговоров и постоянного бормотания. Шерлок начал куда-то часто отлучаться, отлучался на длительное время. В его комнате не было ни одной свежей газеты, словно он брал их с собой и выбрасывал в первую попавшейся мусорный бак. У меня появилась такая догадка, когда однажды я застала Шерлока, когда тот одевался и что-то торопливо клал во внешний карман своего пальто. По шуршанию бумаги, я могла выяснить её плотность и прийти к выводу, что Шерлок прятал в пальто именно газету. Тогда он, не заметив меня, прошмыгнул мимо, громко захлопнув дверь, оставив меня одну в комнате. Это началось с того момента, когда у нас обоих была простуда. В тот день, когда я открыла глаза – Шерлока не было на месте. С того дня он постоянно уходил, и даже Джон был не в силах мне что-то объяснить, теряясь в догадках сам. А я чувствовала, что что-то произошло. У меня была хорошо развитая интуиция. И хоть такой человек, как Шерлок не верил в её наличии и действие, я точно могла сказать, что он что-то скрывает. И это было что-то настолько важно, что он не говорил даже собственному лучшему другу. Спустя несколько дней, после нашего знакомства с Мэри, Джон съехал. Это был самый настоящий стресс для Шерлока. Он стал тише воды, ниже травы и постоянно играл на скрипке. Только играл иначе, не так, как когда у него разбивалось сердце. Он явно над чем-то размышлял, а музыка помогала ему сосредоточиться. Он никогда не смотрел в ноты, словно всё играл с головы, по памяти. По инерции, его пальцы сжимали и разжимали струны, словно у него была превосходная не только сознательная память, а и мышечная. Но факт был фактом, его что-то тревожило. Ну, например, выбор нового сожителя. Как бы мне миссис Хадсон не предлагала переехать к Шерлоку, я наотрез отказывалась. Он говорила мне, что так будет дешевле платить аренду, а я упрямилась, оправдываясь, что принесу Шерлоку кучу неудобств (как будто он сам мне их не приносил). Вспоминая былое желание испортить детективу жизнь, при одной мысли жить с ним под одной крыше заставляло меня лезть в холодный душ, чтобы охладиться. Была ночь Хэллоуина. На Бейкер-стрит, казалось, у нас был единственный дом, который мы не украсили. Шерлок считал Хэллоуин бесполезной тратой времени, и отчаянно пытался донести до людей, что труд – значит больше для экономики страны, нежели бессмысленные посиделки в костюме идиота. Только некоторым людям ненужно было надевать этот костюм. Было уже поздно, как в мою комнату с грохотом ворвались. В пижаме, я подскочила на кровати и начала кричать, как чья-то рука зажала мне рот и зашипела, чтобы я больше этого не делала. Что-то черное и страшное напало на меня, - так я думала, пока не включился свет, и в дверях не появилась миссис Хадсон со сковородкой в руках. - Майкрофт, какого черта ты… ты в костюме черта? – переводя дыхание от испуга, поинтересовалась я, у мужчины, который нарядился в шелковую черную длинную мантию с красной подкладкой и обтягивающий костюм. То его бледное лицо в темноте я приняла, за приглушённый свет от фонарика. - Мистер Холмс! – женщина схватилась рукой за сердце. – Имейте совесть! Десять часов вечера, Вы что себе думаете! Так и разрыв сердца можно получить! - Это костюм Дракулы! – разочарованно сказал Майкрофт. – Извините, миссис Хадсон! Я не хотел никого пугать, честное слово! - Куда-то собираетесь? – поинтересовалась женщина, проходя в комнату. Она положила сковородку на комод и подошла к Холмсу старшему, чтобы оценить его образ. - Богачи устраивают вечеринку в честь Хэллоуина, дай думаю, схожу, - ответил Майкрофт. – Старыми косточками встряхну! - А ко мне чего припёрся среди ночи? – недовольно интересовалась я. Конечно, недовольно, ведь в десять часов я уже уложилась спать, поставив себе задачу хорошенько отдохнуть. - Как чего? Дракуле нужна очаровательная спутница! – оскалился Майкрофт, обнажив наложенные клыки. - А Дракула поинтересовался, нужно ли это очаровательной спутнице? – спросила я, поняв, к чему вёл неугомонный Майкрофт. - А очаровательная спутница против? – мужчина быстро помрачнел. Казалось, над ним нависла черная туча, из которой вот-вот пойдёт дождь. – Я посетил наших голубков тоже! Мэри согласилась сразу, а Джон вот пробурчал что-то невнятное, но под давлением своей девушки согласился! Осталось забрать только тебя и Шерлока. О, миссис Хадсон, составите нам компанию? – Майкрофт повернулся на каблуках латексных сапог, обращаясь к женщине. - Ох, эти мероприятия не для моих старых костей, - вздохнула миссис Хадсон. – Я лучше отосплюсь, а то завтра ещё к подруге нужно заскочить! – зевнув, женщина поспешно удалилась из комнаты, не давая даже уговорить себя пойти на вечеринку. Майкрофт, конечно сошёл с ума, если думал, что его младший брат согласится на подобную затею, но попыток не забросил. - Зачем мне туда идти? Там же будут люди! – мы застали Шерлока, когда тот стоял на голове, вверх босыми ногами. Как он объяснил потом, это нужно было для хорошего кровообращения. И это помогало думать. - Ну, и ладно, - Майкрофт сдался очень быстро, что вогнало Шерлока в замешательство. Детектив выровнялся, встряхивая кудри на голове. – Со мной пойдёт Милли! Я на тебя не сержусь! - Ох, какое облегчение, а я ведь так волновался! А нет, погоди… вообще-то нисколько, - Шерлок сначала претворился радостным, а потом его лицо расслабилось в безразличную мину. – В этом идиотском костюме ты выглядишь просто потрясно! - Ах, спасибо! – возгордился Майкрофт. – Всегда знал, что этот образ мне чертовски идёт. Я выгляжу просто грандиозно, правда, Шерлок? - Знаешь, иногда я не слушаю, иногда просто смотрю, как твоя челюсть двигается, вверх – вниз, вверх – вниз, - Шерлок решил покрыть брата сарказмом на ночь глядя. Но, это было не странно, ведь Майкрофт слишком обнаглел, каждый раз появляясь на Бейкер-стрит, разрушая его жизнь. Казалось, из-за этого Шерлок стал как-то странно на меня поглядывать, словно это я виновата, что Майкрофту всегда моча давит на мозг, и тот решает без конца ездить на Бейкер-стрит. - Майкрофт, а можно я так и пойду? – лениво поинтересовалась я. Дело в том, что у меня был прекрасный Хэллоуинский образ – тёмные круги под глазами, бледная кожа, как у мертвеца, торчащие во все стороны волосы и главное – я была в пижаме. – Сегодня я буду немножко не в себе, можно? 4 - Ты восхитительно выглядишь, Милли! – радовался Майкрофт, убедившись в том, что я с ним всё-таки пойду на вечеринку. – Знаешь, что такое словить Макконахи? - Пасть духом, - ответил Шерлок. - Так вот, погрузись ницшеанское настроение и мрачно дайся диву жизни, потому что мы идём развлекаться! – хохотнул Майкрофт, сгребая меня за плечи, настойчиво отводя до двери. - Да, идите вы уже хоть куда-нибудь! Хватит терзать моё личное пространство! – как всегда, недовольствовал Шерлок. Что мы, собственно, и сделали. Мы ушли, оставив Шерлока одного. Майкрофт не умел появляться незамеченным, от машины, что стояла у входа, веяло таким пафосом, что ещё немного и Бейкер-стрит взлетела бы на воздух. Посадив меня в новенькое “Бентли”, Майкрофт уселся рядом на заднее сидение, и мы уехали в ночь, веселиться вместе с нечистью. - Видел Мэри, да? Она такая потрясающая! – не переставала восхищаться я девушкой Джона Ватсона. – Сумела найти общий язык с Шерлоком, - последнюю фразу я сказала явно как-то разочарованно. – Джону очень с ней повезло. - Очень красивая женщина, Джону действительно очень повезло, - ответил Майкрофт. – Шерлок очень расстроился, что Ватсон съехал? - Видимо, да, - ответила я. – Он стал тихим, постоянно играет на скрипке. Не думаю, что у него разбито сердце, но всё же. - У него есть ещё один момент, когда он играет на этом инструменте. Момент, когда он о чем-то размышляет, - бинго! Я была права, и Шерлок что-то задумал. Почувствовав воодушевление от разговора, я подняла взгляд на Холмса старшего. – По городу разнеслась очень странная новость… - Майкрофт приутих. - Я уже чувствую что-то нехорошее, - созналась я. – Можно, узнать какая именно новость после вечеринки? Майкрофт приподнял бледные от грима уголки губ в еле заметной улыбке. Уже по его взгляду я могла определить, что моё нехорошее предчувствие начинало сбываться. - Скажи, почему именно библиотекарь? – интересовалась я своей биографией. - Ты же любишь книги. По-моему, это идеальная профессия для того, кто любит читать, - тепло ответил Майкрофт. - Верно, - согласилась я. – Я даже не буду спрашивать, откуда ты узнал, что я люблю читать. - Знаешь, порой люди вокруг могут тебе столько всего рассказать, что ты не будешь знать, где - правда, а где – ложь. Но бывают и такие, что только подтвердят твои домыслы. Короче, мне Джон всё рассказал, - сознался Майкрофт. – Он был единственным моим тайным информатором по твоему делу, но вскоре отказался, так как боялся, что Шерлок узнает. Даже такой умный человек, как он – может быть невнимательным. И как после такого он смеет называть себя гением? Прибыв на место, я просто была шокирована тем, где будет происходить мероприятие. Это была одна из самый больших, и дорогих гостиниц в Лондоне. Хэллоуинские декорации разбавляли скучную светскую атмосферу, и я сразу же воодушевилась наступающим вечером нечистой силы. - Кстати, ты кем будешь? – поинтересовался Майкрофт, осматривая мой бюджетный костюм. - Куртом Кобейном, - ответила я. – Видела его свадебные фотографии, где он женился в пижаме. - Правда, у меня нет должной щетины, да и волосы неподходящие по образу… но, думаю, кому это, черт возьми, будет интересно? - Ай, ты права! – согласился Майкрофт. – Пошли, нас ждут приключения! Майкрофта я не узнавала. Всегда деловой, в костюмчике, он шарился по своему офису, а тут вдруг в нём заиграло детство. Но это меня очень радовало, ведь с кем, как не с ним, мне можно будет повеселиться? Наверное, Майкрофт был единственным, которому я могла доверять. После него шёл Джон, который так помогал мне справиться с эмоциональной нагрузкой, причиной которой был Шерлок. Шерлок же был на третьем, но не на самом последнем месте. Сказать, что я не доверяла детективу – я не могла. Просто, будучи хлопотным, непослушным человеком, может создаться впечатление, что человек совсем не понимает, для чего живёт, чего хочет и к чему стремится. Поймать всех преступников? Пожалуйста! Только вот, хочешь ли ты потратить всю свою жизнь на это? На четвёртом месте у меня стоял Мориарти. Я не то, что ему не доверяла, я его не знала в лицо. Никогда не видела. Никто никогда его не видел, о нём только ходили слухи. Но даже, если он и злодей, то он по-своему будет прав. Злодеи что всегда делают? Правильно, раскрывают человеку его настоящую сущность, раскрывают глаза на мир. Злодеи всегда говорят правду, они трезво смотрят на мир, не искажая реальности. Они не живут, а борются со скукой. И я их прекрасно понимала, до поры, до времени. Майкрофт дал мне водяной пистоле, который очень походил на настоящий. На мой вопрос, откуда у него под плащом взялось место для игрушки, тот лишь ответил: “У нас, мужчин, свои секреты!” Ну, секреты, так секреты, - я послушно приняла пистолет, и мы зашли в гостиницу. На входе нам, как положено, открыли дверь и перед моими глазами начали плыть люди в костюмах. Стоял шум и гам, и было даже несколько некомфортно. В воздухе витал запах женских духов, и дорогого спиртного. Мои уши ловили каждый шорох, что проносился мимо. Шорох исходил от женщин, которые были одеты в длинные, пышные платья, что были так популярны в 19 веке. Было много готических образов, мужчины в образе вампиров имитировали нападение на женщин, когда фотографировались, от чего воздух содрогался от громкого женского хихиканья. Я стояла, смотрела на всех, как заколдованная, без мочи произнести хоть какое-нибудь слово в оправдание своего ступора. Только, когда ко мне незаметно подплыла женщина в красном платье, с вуалью на лице, я опомнилась и перевела взгляд на неё. - Милли, ты Джона не видела? Ушёл за шампанским, и куда-то запропастился, - Мэри подняла вуаль, осматриваясь по сторонам. – Ты необычно выглядишь, молодец! Я рада, что ты пришла, - улыбнулась мне женщина. – Джон был так сердит на тебя, Майкрофт (Мэри подмигнула старшему Холмсу), за то, что ты поднял его с кровати… но если честно, в этом была чуточку и моя вина, ведь это я потащила его на эту вечеринку. И должна сказать, мне здесь всё нравится! И они с Майкрофтом разговорились. А о чём, я уже не слушала, ведь когда я в очередной раз пробежалась взглядом по толпе, то увидела его. В цилиндре, он стоял в окружении трёх мужчин, держа в руке бокал с шипучим шампанским и о чём-то оживленно рассказывал. Ко мне вернулся дар речи только, когда мужчина повернулся ко мне, сверкнув моноклем. Ему было не больше тридцати лет, с умопомрачительной улыбкой, как оказалось потом, когда он решил меня ею одарить. В черном фраке, у него была изумительная осанка, а вместе с этим – острые черты лица и бледная, загримированная кожа. На белой рубашке у него было пятно крови, а горло, словно зверски растерзанное, ошмётками вываливалось из высокого воротника. Короче говоря, я была настолько зачарованная образом этого мужчины, что не сразу заметила, как меня трясли за плечо, чтобы я пришла в себя. - Я уже думал, что ты действительно умерла, - засмеялся Майкрофт, распрощавшись с Мэри. - Кто это? – поинтересовалась я, не отпуская взглядом молодого человека. - А это главный фрик нашего шоу уродов, - как-то странно ответил Майкрофт. – Ему принадлежит эта гостиница. Кстати, ты не замечала, настолько отвратительно выглядят эти люди? - Такой молодой, а уже своё дело… - задумалась я в голос. – Сегодня же Хэллоуин, почему бы и нет? - Именно, в том то и дело, что такой молодой, а обладает целой сетью таких гостиниц, - сказал Майкрофт. – Я тебя заверю, что не только в эту ночь они так выглядят. - Ты хочешь сказать, что они – цирк уродов? – предположила я, вспомнив, что Майкрофт говорил о молодом владельце гостиницы. - А ты смышлёная, - похвалил меня Майкрофт. – Самый настоящий цирк уродов. - Но, ты ведь тоже богат! – сказала я. - Ну, я-то милашка, правда? – оскалился Холмс старший. – К чему этот разговор, если мы можем подойти и познакомится с шефом этого цирка? Я не успела возразить, как меня схватили под локоть и буквально потащили знакомиться с тем мужчиной. Когда мы подошли, трое мужчин расступились, чтобы не загораживать нам владельца гостиницы, поздоровались с Майкрофтом, как со старым другом и ушли. Молодой человек вежливо снял с головы цилиндр, улыбнулся, уклонившись нам. - Вечер добрый, Клайд, - поздоровался Майкрофт. Мне так и хотелось сразу спросить молодого человека: “А где же твоя Бонни?” - но я удержалась, вопреки всему моему желанию. Мне казалось, что человек с таким именем всегда имел проблемы с законом. – Отличный вечер! Как бизнес? Отец? - Приветствую Вас, мистер Холмс, - поздоровался Клайд бархатистым баритоном. – Всё идёт своим чередом, бизнес – отлично, отец – ещё лучше! А ваш младший брат каждый раз не перестаёт меня удивлять. Тут Клайд вогнал меня в краску, одарив неожиданным взглядом. Я замялась, мысленно умоляя Майкрофта увести меня подальше, желая провалиться под землю от внезапно нахлынувшего смущения. Без всякого сомнения, Клайд был тем типом мужчин, от которого женщины падали в обморок, прямиком ему в ноги. И мне казалось, что с такой выдержкой, как у меня – я сама скоро не удержусь на ногах. Уж слишком меня затягивала таинственность владельца этой гостиницы. - Это Милли Тернер, моя спутница на этот вечер, - представил меня Майкрофт. Потом, он вздёрнул рукав моей пижамы, чтобы я протянула руку Клайду, видимо для того, чтобы закрепить рукопожатием наше знакомство. Моя рука зависла в воздухе на полпути, предательски дрожа, но Клайд перехватил её и поднёс к своим губам. – Шерлок у нас очень неординарная личность, терпеть не может людей, но постоянно почему-то имеет с ними дело. - Как интересно, - Клайд сделал вид, что заинтересован в Шерлоке. - Приятно познакомится, Милли Тернер, - его губы легко прикоснулись к коже, заставив кровь бурлить под ней. Если бы он взял меня за руку чуть ниже, мог бы ощутить, как быстро забилось моё сердце. Я лишь неуверенно кивнула в ответ. – Может, составите мне компанию на этот вечер? – словно, проигнорировав слова Майкрофта, предложил Клайд, пожирая меня взглядом. На миг мне показалось, он был педофилом, он прочувствовал моё невинное сердце и был готов его съесть. Только вот нужно было увести меня подальше от соперника, чтобы насладиться моим стучащимся кулаком в груди. - К сожалению, я вынуждена Вам отказать, так как Майкрофт уже сказал, что я пришла с ним, - сказала я. – Значит, я с ним и уйду, - вот, чтобы выговорить мне эти слова без дрожи в голосе, мне нужна была не абы какая смелость. Как только я это сказала, во мне проснулось на миг уснувшее плохое предчувствие. Я боялась последствий отказа, как казни. Заметив взгляд Майкрофта на себе, я сразу поняла, что поспешила с выводами. – Но, я могу подарить Вам один танец, если это сможет загладить мою вину. Я говорила, как истинная англичанка, с манерами, воспитанием и осанкой, как у графини. Некогда разочарованное выражение лица Клайда поменялось на радостное, и тот положительно кивнул в ответ. Танец не заставил себя ждать, после того, как я предложила, заиграла музыка. Клайд протянул мне руку, и повёл в центр танцевального зала. Майкрофт покрылся холодным потом. Ему явно не нравилась подобная затея, но ему ничего не оставалось, как отпустить меня с ним. - Какой у Вас необычный образ, - восхитился Клайд, обнимая меня за талию. - Меня просто насильно вытащили из кровати, и я не успела переодеться, - сказала правду я. Приняв правду за шутку, Клайд тихо хохотнул, проникновенно глядя мне в глаза. - У тебя отличное чувство юмора, Милли, - похвалил меня Клайд. Я тогда ещё приподняла брови в удивлении, потому что не заметила, когда мы решили перейти на фамильярность. – Не будем ставить рамки. Гораздо удобнее будет, если мы перейдёт на “ты”, правда? – я лишь несмело кивнула в ответ, поражаясь с наглости этого мужчину. С каждым сказанным им словом, мне становилось не по себе. Я, словно глотала деготь, цепляясь с Клайдом словами. Пройдясь по гостям глазами, я увидела, как пару дамочек в высоких париках, с веерами в руках, странно покосились на нас. Из их глаз сыпались искры, они закрыли рты веерами, и о чем-то перешёптывались. Странно было, ведь я впервые их видела, и они – тоже впервые меня видели. Правда, тут можно не скромничать – потанцевать с хозяином ночи не каждому удавалось. А этим дамочкам – тем более. Клайд повёл меня подальше от назойливой кучки переодетых женщин, объяснив это тем, что одна из них – его будущая невеста, брак по расчету. - Так хочет мой отец, - сказал Клайд. – Я ему перечить не привык, ведь это он подарил мне такое богатство. - Если ты имеешь не только родительские деньги, а и свои, честно заработанные, то можно немножко и сплоховать, - ответила я. – Нельзя, чтобы за тебя решали твою жизнь. Не хочешь – не бери в жёны ту, которую не любишь. Клайд лишь внимательно слушал. Мне показалось, что мы на какой-то миг остановились посреди танцевального зала. Он держал меня за руку, схватив в охапку за талию и даже не думал отпускать. Я начала нервничать, ощущая, как стало не хватать воздуха. Моя ладонь вспотела, на что Клайд только довольно улыбнулся и дальше повёл меня в танец. Сколько я жила на свете, никогда со мной не происходило подобное – чтобы парень был настойчив в моём присутствии. Ведь, правда, Клайд что-то пытался мне внушить своим поведением, постоянно довольно улыбаясь каждому моему слову, словно именно его он хотел услышать. Музыка закончилась, и Клайд отпустил меня. Поцеловав мою руку вновь, он с грустью в голосе сказал, что ему нужно срочно уйти. Но грусть явно была наигранной. Эта грусть была похожа на грусть Казановы-проходимца, который постоянно сбегал от одной женщине, к другой. Впоследствии, у меня затаилось маленькое отвращение от этого молодого человека. Я не знаю, какая сила была задействована, чтобы я вновь бросила взглядом на толпу из тех самых женщин, что ревностно стреляли глазами на нас с Клайдом, но увидев, что одна из женщин держала в руке оружие, меня охватило немое потрясение. Я хотела крикнуть, что в гостинице вооружённый человек, но меня схватили под локти и оттащили в сторону, когда прозвучал первый выстрел. Человек был убит. Паника, крики разразили хэллоуинскую ночь. Меня тащили в сторону лифта. Швырнув меня в него, дверь лифта закрылась, и я поехала наверх, в сопровождении Клайда. У меня началась паническая отдышка, как бывает при астме или же от удушения закрытого пространства. Клайд объяснил мне, что Лаванда, его будущая невеста, не один раз создавала проблемы таким образом. Её постоянно оправдывали, как неуравновешенного человека. - Она действительно немного не в себе, - сказал Клайд. – У неё хронический алкоголизм. Её отец очень влиятельный в своих кругах. По словам отца, он может помочь нам с бизнесом. Поэтому, хочет брака по расчёту. - Но, она стреляла в человека! – задыхалась я в панике. – Ты не можешь жениться на ней! - Не могу только в противном случае, если у меня будет другая, - ответил Клайд. – И если это будет так, то отец больше ничего не сможет сделать. В противном случае, он лишит меня наследства. - Да, пусть уже лишит! Я бы ни за что не жила под одной крышей с человеком, который убивал людей! – сказала я. В голове почему-то всплыл Шерлок. – По крайней мере, если этот человек – хронический алкоголик. О каких детях может быть тогда речь? – в голове опять возник Шерлок. Да, какого черта ему нужно в моей голове именно в такой момент? Когда лифт остановился, открылась дверь, и Клайд потащил меня в одну из свободных комнат гостиницы. Выбив дверь ногой, он швырнул меня на диван, а сам принялся закрывать дверь. Но не успел. Лаванда вскочила в номер, направив оружие на меня. - Знаешь, Клайд, люди бывают такими… такими странными, - девушка была пьяна. Её круглые черты лица морщились от гнева, глаза налились кровью, а рука, что сжимала пистолет, дрожала. Мне на миг показалось, что я услышала её трясущиеся кости. - Лаванда, не делай глупостей и опусти пистолет… - Клайд поднял руки перед собой, умолял её сложить оружие. - А зачем, Клайд? – девушка взмахнула оружием, и направила его не Клайда. – Ты опять отправишь меня в психушку, оставишь там меня одну, и я опять буду пытаться наложить на себя руки. Тебя совесть не мучает в такие моменты, а? - Я тебя никуда не отправлю, обещаю, - сказал Клайд. – Опусти пушку, прошу. - Ох, ты просишь! – Лаванда безумно засмеялась. – Ну, раз ты просишь… ты! – девушка опять направила на меня пистолет. – Свяжи его! Живо! Я быстро сделала, что она просила. Дрожащими руками, я привязала Клайда к стулу, и отошла. Большого страха я не чувствовала, прекрасно понимая, что даже если меня подстрелят, я не буду вопить о том, что боюсь умереть. По каким-то причинам, у меня никогда не было инстинкта самосохранения. Этим я не хвасталась, я боялась только бесполезной смерти, как так, что могла произойти со мной в тот момент. Лаванда была пьяна настолько, что просто не могла задеть жизненно важный орган, поэтому эта была единственная вещь, что меня успокаивала. Если это можно было так назвать. - А теперь, иди сюда, - девушка подозвала меня к себе. Я подошла, и она вручила мне в руки пистолет. Под его тяжестью, у меня провисла рука, но я удержала его, сжимая пальцами холодную поверхность. Я не понимала, какого черта делала эта девушка, но могла только предположить. – Как я и говорила, люди очень странные создания. Всегда всего бояться, но вопреки своему страху, делают то, что провоцирует их бояться. Курят, и бояться заболеть раком лёгких. Насилуют, прекрасно осознавая, что никогда не смогут с этим жить. Убивают, и бояться силы закона. Сегодня я больше никого не убью. Сегодня будешь убивать ты, - Лаванда больно ткнула пальцем мне в плечо. - У вас, больных на голову людей, всегда такое бессмысленное вступление перед ознакомлением нас со своими истинными намерениями? – поинтересовалась я, направив пистолет Лаванде в грудь. – Ты действительно думала, что отдав мне свою единственную защиту, заставишь меня сделать глупость? Девушка лишь безумно расхохоталась, достав из-под платья револьвер. - Давай, кто выстрелит первым, тот и победил, - оскалилась девушка, снимая с предохранителя оружие, приставив его мне к шее. Я вздрогнула от холодного дула. – Сможешь? - Лаванда, не делай этого! – вмешался Клайд, пытаясь высвободить из моих узлов. Какая-то очень странная ситуация была, я связала Клайда не очень сильно, чтобы он смог освободиться в любой момент, а он, казалось, даже этого не понял. Лаванда сильнее прижала дуло к шее, впившись им мне в кожу. Я поморщилась от боли. - Зачем ты всё это делаешь, Лаванда? – спросила я. – Ты его действительно настолько любишь, что готова убить? - Я его не люблю, - ответила девушка. – Меня кое-кто попросил сделать это. - И кто же? - Знаешь, он замечательный человек, мастер своего дела. Если не захочет – его никто не увидит, и никто о нём не узнает, - сказал Клайд. – А если захочет, то сможет завоевать весь мир. Только вот, ему это совсем ни к чему. Если же он завоюет мир, он умрёт со скуки. Клайд высвободился. Поднявшись на ноги, он подошёл сзади ко мне вплотную, и в затылок мне впилось холодное дуло пистолета. Я оказалась зажата между двумя людьми, которые, по всей видимости, были слугами Мориарти. Они ещё не знали, что после такого, он не оставит их в живых. О чём они только думали, зажимая меня в комнате дорогой гостиницы? Неужели, они думали, что навсегда смогут быть вместе с коварным гением? Но скрывать было нечего, я была в затруднительной ситуации. Мне ничего другого не осталось, как опустить оружие, и дать себя расстрелять. Вдвоём у них бы это вышло эпично. - Клайд, зачем был весь этот цирк? – спросила я. – Видимо, Майкрофт был прав, ты действительно урод. - Мистер Холмс? – скептически улыбнулся Клайд. – Ему повезло, что я не убил его при первом удобном случае. Мориарти мне запретил, сказав, что не хочет видеть, как его дорогой заклятый друг – Шерлок Холмс будет страдать, уничтожая себя кокаином. Или же морфием? - Чтобы говорить о Шерлоке в таком тоне, ты должен его, по крайней мере, хорошо знать, - сжав зубы, сказала я. – В отличие от вас, он знает меру, и не настолько глуп, чтобы себя убивать. - В отличие от нас? – спросила Лаванда, перекрывая мне воздух револьвером. Место, куда она его приложила, начало жечь. Дуло сильно расцарапало мне кожу, пошла кровь. - Такие, как вы, бесконечно исполняющие жалкие приказы Мориарти, даже не подозреваете о том, что будет, если вы меня убьете, - сказала я. – Если он глуп, он это сделает. Тогда он будет до конца своей жизни жить в скуке. Она будет его проклятием. - Что-то мы очень разговорились, - вздохнул Клайд. Он снял оружие с предохранителя. – Мне было очень приятно провести вечер в твоей компании, Милли Тернер, но сегодня ты, к сожалению, умрёшь. Если бы я выстрелила в Лаванду, мне в затылок пустили бы пулю, и я бы тоже умерла, в любом случае. Я мысленно приготовилась к встречи со светом в конце туннеля, прося прощение у всех, кого когда-нибудь обидела. Почувствовав горечь в горле, у меня заслезились глаза, когда в каждом угле комнаты я начала видеть Шерлока. Мне казалось, что перед смертью у меня начались галлюцинации, но когда в комнату распахнулась дверь, мои подозрения рассеялись, как утренний туман. На пороге стоял растрёпанный, и запыхавшийся Шерлок, за спиной у которого стоял красный от длительного бега Джон. - Оу, а я как раз к веселью! – озорным тоном сказал Шерлок, перешагнув порог комнаты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.