ID работы: 3952579

Большая игра.

Гет
G
Заморожен
30
автор
Размер:
419 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 77 Отзывы 15 В сборник Скачать

22 глава. Обещание.

Настройки текста
Шерлок поймал водителя, когда тот попытался убежать. Потащив его к машине, он прижал его к боковой двери. Детектив схватил мужчину за грудки, приподняв его в воздух. - Убежишь и ты труп, - пригрозил Шерлок. Но, похоже, водитель тоже был напуган до смерти. Он зажмурился, пытаясь избежать взгляда детектива. Тот опустил его, отпустил и повернулся к Джону. После того, что случилось, Ватсон первый, кто осмелился подбежать к телу девушки. Джон копошился возле лежащей на дороге Милли, в спешке вызывая скорую помощь. Дело было совсем плохо. Шерлок это понял, когда Джон подозвал детектива к себе. - Нужно чем-то зажать рану. Быстро! – Ватсон руками прижимал лежащей девушке живот. Кровь сочилась сквозь его пальцы. Шерлок на какой-то момент застыл. Окоченения сковали его движения, в глазах остался только алый оттенок человеческой крови. Казалось, что тут такого – кровь есть кровь. Он постоянно работал с телами, даже с самыми мёртвыми, какие только были и никогда не испытывал такого ступора. Он мог избивать безжалостно трупы часами и расчленять как угодно, но этот случай отличался от всех. Детектива вывел из ступора громкий голос его лучшего друга. - Быстро! Шерлок! А не то она умрёт от потери крови ещё до приезда скорой! Шерлок, не раздумывая, скинул с себя пальто, затем снял пиджак, который не только сковывал его движения, но начинал уже душить тело. Смял его в руках и прижал к кровоточащей ране. Вокруг собралась толпа. Много людей нависло над действием, и это начало раздражать Шерлока. Он крикнул, чтобы все разошлись и дали воздуха, но никто не послушался. Некоторые вообще достали телефоны и начала снимать. Джон звонил уже несколько раз в скорую помощь, даже попросил, чтобы ещё кто-нибудь туда позвонил. Милли срочно нужно было госпитализировать. Детектив не находил себе места. Он впервые чувствовал себя так. Он действительно ничем не мог помочь. Шерлок постоянно работал только с мёртвыми людьми, он сама мысль о трупах в тот момент была для него непостижимой. Он сильно нажал на рану в животе. Пот бежал ручьями, его пиджак пропитался отвратительным металлическим запахом, а сам он начал винить себя в произошедшем. - Джон, что там? Что там такое, чёрт вас бы всех побрал, происходит?! Где скорая? – он с надеждой в глазах смотрел на побледневшего Джона. Тот смотрел на него. Такой же вспотевший и испуганный. Джон держал Милли за голову. Хоть он и был доктором, но в тот момент это мало что могло дать. Нужно было нажимать на рану, чтобы девушка не умерла от потери крови. Руки Шерлока начали труситься. Ситуация не только его бесила, но и устрашала. Всё пошло совсем не по плану, он потерял над ситуацией контроль и вот что вышло. Нужно было только на долю секунды отвернуться, и вот она уже лежит в луже крови. В тот момент детектив действительно не знал, что нужно делать с живым человеком. - Живи… чёрт, Джон, живи… - часто бубнил Шерлок. - Но я же жив, - Ватсон подал голос. Он смотрел на своего друга, и понимал, что никогда прежде его таким не видел. Даже, когда тот спасал его из лап пламени, на котором хотели сжечь чучело. Тогда он успел. А здесь нет шанса на попытку. В тот момент всё происходило в один миг. – Шерлок… Он понял, что таким образом его лучший друг звал на помощь. - Пульс очень слабый… - констатировал Ватсон. Шерлок тяжело дышал. - Где эта твоя скорая?! – детектив сорвался на крик. - Прижимай сильнее, Шерлок! – приказал Джон. – Сейчас приедет. - Расступитесь! – гневался Шерлок. – Дайте воздуха! А желательно, вообще уйдите. Здесь не цирк, здесь человек умирает. Не видно? Люди немного разредились. На их лицах было всё – кто-то узнал Шерлока и Ватсона и фотографировал их, словно ничего не происходило, чтобы потом повесить на стену в качестве трофея. Чтобы показать, день был прожит не зря. Кто-то без умолку показывал пальцами на лежащую девушку, шепчась с рядом стоящим человеком. Чаще всего подобным могли заниматься только девушки. Именно они никогда не могли сдержать эмоция при виде знаменитости. Милли Тернер – умирающий и непризнанный гений. Крах старых стереотипов, теперь мужчины живут дольше женщин! - при одной такой мысли Шерлок впадал в ярость. На его глазах выступили слёзы, повергая всех стоящих в самое настоящее замешательство. Ватсон уже не удивлялся тому, как его друг помалу терял здравый рассудок. Она несколько раз приходила в себя, видела одну и ту же картину. Нависший над ней Шерлок, на лице у которого образовались влажные ручейки. Он обеими руками что-то прижимал к её животу, что-то говорил, хмуря нос и брови. Наверное, опять ругал её за что-то. Но веки тяжелели, и девушка опять проваливалась в черноту. Там возникал, раскинув руки в стороны, спиной падающий в бассейн Мориарти и рыдающий Шерлок. Рыдающий Шерлок. Смешно же! Заработала сирена. Подъехала скорая помощь. Медики растолкали толпу, разложили носилки и аккуратно положили на них Милли. Шерлок не мог оторвать руки от пропитавшегося кровью пиджака. Джон немного выдохнул, но детектив не давал медикам прохода, упрекая их в том, что они слишком долго ехали. Девушке надели кислородную маску, шею закутали в бандаж и направились к машине. - Вы ей кто приходитесь? – серьёзно спросил один из медиков, когда девушку погрузили в скорую. Его лицо говорило о том, что этот мужчина уже третью ночную смену подряд дежурил, тёмные круги расползлись на пол лица, покраснения глаз сказало о том, что у него повышенное давление. Но Шерлок потрусил головой, придушив в себе большое желание рассказать этому медику кое какие факты из его жизни, и застыл, не зная что ответить. - Он её муж, - Джон вытер ладонью вспотевший лоб. Протянул Шерлоку пальто. – Что ты на меня так смотришь? По-другому они тебя не пустят в машину! Я же вижу, что с ума сходишь! Полезай, давай! Я подъеду позднее, - шикнул Ватсон детективу на ухо, толкнув Шерлока в спину. - Я её муж, - уверенно сказал детектив, благодарно взглянув на своего лучшего друга. Взял пальто. – Не слышали? Муж! Пустите меня в машину! - Идите, - спокойно ответил медик, показывая на открытый багажник. – Вы проделали хорошую работу, мистер?.. - Шерлок. Шерлок Холмс, - сказал детектив. Тот уставился на детектива. Нижняя челюсть медленно отъехала вниз, но Шерлок этого уже не увидел, он поспешил в машину. Засохшую на руках кровь Шерлок отчаянно пытался оттереть пиджаком, но всё было тщетно. Кровь хорошо впиталась в кожу, и теперь её можно было вымыть хорошим мылом, или же спиртом. С сиренами машина тронулась с места. Шерлок сидел, мял в руках окровавленный пиджак и не отводил взгляда от действий медиков. Те оказали девушке первую помощь, чтобы доехать до реанимации. - Такая молодая девушка… - сказала один медик. – Как такое могло произойти? Самоубийство? Вот в прошлую смену у нас была одна такая. Бросилась под машину, потому что, её не любил человек, которого она любила. Ну, это на словах её друзей. - Какая глупая молодёжь сейчас пошла! – осудила вторая. – Чуть что - убиваются. А как родителям после этого жить? Совсем не думают о близких. Эгоисты! - Совсем разленилась молодёжь… - со скорбью сказала первый медик. – Не хотят справляться с жизнью. - У этой дуры на это бы мозгов не хватило, - рявкнул измотанный Шерлок. - Как Вы можете так отзываться о своей жене! С Божьей помощью доедем живые! – медик перекрестилась. Ярая католичка, - подумал Шерлок. – Изношенный крестик. Наверняка не снимала с младенчества. Родители строги, никогда бы не дали на это разрешения. - Я не верю в Бога, - сказал детектив. - Только не говорите мне, что только что не просили Его о помощи, – медик скептически покосилась на него. – Давайте не будем маяться дурью, и помолимся за жизнь этой девушки. Она слишком молода, чтобы так рано сдаться. - Да, мистер, у Вас такая молодая жена! И Вы такой красивый, взрослый мужчина… как у вас так получилось? – вторая медик была сильно заинтересована. Несчастливые отношения, - предположил детектив. – Грусть в глазах, неряшливый хвостик на затылке, давно не делала маникюр. Все признаки на лицо. Она давно сдалась. - Я не смог устоять перед её настойчивостью, - ответил Шерлок. Он посмотрел на побледневшее лицо лежащей перед ним девушки. Сухие губы казались искусанными, тёмные впадины вокруг глаз, спокойное выражение лица. Это выражение лица мёртвого человека. Ему стало не по себе. Медики тихо присвистнули. - Я думала, что в наше время женская настойчивость прям-таки какой-то порок! Мужчины не любят настойчивых. Они быстро теряют интерес к тем, кто готов отдать им всё. - Да-да! Была у меня одна подруга. Любила она одного мужчину, говорила, что сделает всё ради него. В любви ему признавалась, да на ужины приглашала. А тот раз, и женился на другой. На той, что не поддавалась его чарам. А бабник он был ещё тот! Шерлоку не нравилось подолгу трепаться. Но в закрытом помещении у него не было выбора. Хоть ехали они и без остановок, но больница оказалась далековато. - Не переживайте Вы так! Давление у неё хорошее, сердцебиение в норме. Поправиться! – успокаивала детектива медик. – Вон, у Вас у самого давление подскочило, глаза какие красные. Шерлок облегченно выдохнул. Он потянулся рукой к руке Милли, но остановился на полпути. У него были грязные ладони. Размазанная кровь рукам – лучше потом, когда их вымоет. - По Вам видно, что сильно любите, - улыбнулась медик. – Надеюсь, она об этом знает. - Она же моя жена, иначе быть не может, - не задумываясь, сказал детектив. А самому стало немного стыдно – он никогда не сможет сказать об этом. * Как же было сложно поднять веки. Они, словно налились свинцом, дрожали и присыпали вновь. Но я нашла в себе силы открыть глаза. Первое, что я увидела – белый потолок и несколько ламп. Очень хотелось пить. Какой-то странный звук. Что-то пикало. Очень близко. Повернув голову влево, я увидела монитор, на котором отображался пульс и частота моего сердцебиения. Всё совпадало: и слабый пульс и слабое сердцебиение. Я чувствовала себя никак. Трубка торчала из левой руки, рядом с кроватью стояла капельница, зажат прищепкой средний палец. Было тяжело позвать кого-то. Всё тело болело, словно по мне проехались трактором. Повернув голову вправо, что доставило мне большего труда, потому что в правой стороне разразилась пульсирующая боль, я увидела спящую в кресле Мэри. Было видно, что она не спала уже очень долго и вот, когда усталость дала о себе знать, она отключилась в больничном кресле. Я протянула к ней руку. Но она тут же упала. Сил совладать со своим телом у меня не было. Но, словно почувствовав, Мэри дёрнулась во сне и проснулась. Я слабо улыбнулась ей, та прильнула к больничной койке. - Как узнала, я сразу примчалась, - сказала Мэри. Её уставший взгляд говорил мне, что провела со мной эта женщина не одну ночь. А это значило, что спала я очень долго. – Оставила дочку с няней, не смогла усидеть на месте, когда такое происходит. И куда только смотрел Шерлок! - Ш-ш-ш… - я почувствовала, как голова начала раскалываться. – У меня сейчас взорвётся мозг. Потянувшись к голове, я рукой зацепилась за трубки, что торчали у меня из носа. Я понимала, где нахожусь и помнила, что произошло. Правда только, смириться с этим я никак не могла. - Сколько я так?.. - Пять дней, - сказала Мэри. Я оглянулась вокруг. В палате было много цветов – корзинки, букеты, опять корзинки… - Майкрофт очень заботиться о тебе, - сказала женщина, улыбаясь. - Иногда даже через-чур. - Он, когда узнал, отменил все свои встречи, примчался с больницу и давай ругать Шерлока, - Мэри встала, чтобы приоткрыть жалюзи. – Вот, организовал тебе наилучшее лечение и шикарную палату. В попытке подняться, я сразу же об этом пожалела. Боль, что разнеслась по всему телу, парализовала его, и я откинулась на подушку, хватая ртом воздух. Источник боли был внизу живота. Словно ножом, острые ощущения прошлись по всей брюшной полости, и аж до левой руки. - Тебе нельзя вставать! – забеспокоилась Мэри. Увидев, как у меня начала кровоточить рана, она позвала медсестру. Когда я увидела это огромное кровавое пятно на своей пижаме, я приглушенно вскрикнула. Боль становилась нетерпимой, сжималась и разжималась, словно какая-то огромная пиявка присосалась к телу. Мне начали капать морфий. Тело становилось невесомым, пришли уже давно знакомые ощущения, словно ты летаешь и вот оно, спокойствие и умиротворение. Боль утихала. Перевязав рану, у меня взяли из вены кровь для анализов, пожелали скорого выздоровления и ушли из палаты. Чтобы прийти потом, вечером, для перевязки. Мне сказали не напрягаться и не пытаться встать, потому что боль будет ужасной и можно потерять много крови. Но для меня это было запретным плодом – непреодолимое желание встать у меня было всегда. - Почему у меня так болит правый бок? Что с водителем, который это сделал? – теперь я лежала неподвижно. Морфий оглушил не только боль, но и сигналы мозга, которые заставляли конечности двигаться. Мэри дала мне стакан воды. - Тебе сделали сложную операцию на брюшной полости, - сказала Мэри. – Как мне сказал Джон, ты столкнулась с лобовым стеклом, оно треснуло, и большой осколок разорвал брюшную полость. Было много крови… - женщина закусила губу. – Если бы не Шерлок, ты бы умерла от потери крови. Я поперхнулась водой. - Шерлок? - Джон явно всё приукрасил, - Мэри хохотнула. – Шерлок прижимал свой пиджак к твоей ране. Благодаря этому ты жива. Меня резко бросило в пот. - Да, быть такого не может! Пиджак Шерлока - это же доспехи Бога! Чтобы Шерлок, да свой пиджак… - я засмеялась, но в следующие секунды мой смех поглотило шипение от глухой боли. Я схватилась за живот. – Мне смеяться нельзя, а ты смешишь! Мэри обиженно взглянула на меня. Мне стало не по себе. От улыбки на моих губах не осталось и следа. - Он ещё очень долго вымывал руки от засохшей крови, - добавила женщина. Открыв рот, я намеревалась сказать Мэри, чтобы не шутила так жестоко, но в палату с грохотом ворвались. Куча шариков, огромный букет красных роз и коробка шоколадных конфет – вот что нёс в руках Майкрофт. Повязанные на запястье шарики мешали тому увидеть меня, а цветы и конфеты, что он так бережно обнимал другой – выскальзывали из объятий. Мэри помогла Холмсу старшему избавиться от этого как можно скорее, чтобы дать возможность ему броситься мне на грудь и громко зарыдать. Правда, такое желание читалось только в его усталом взгляде, но суть его визита я поняла – он, как истинный сдержанный английский джентльмен не стал вести себя, как малое дитя (воспитание же не позволяло), а просто сел рядом на койке, взял меня за руку и горячо её поцеловал. - Как же я рад, Милли! – сдерживая слёзы, сказал Майкрофт. Мэри утешающе похлопала мужчину по плечу. – Как ты? Что-нибудь болит? - Нормально, - улыбнулась я. – Болит пока. Но я переживу! - Мэри, где твой муж? – повернулся Холмс старший лицом к женщине. – Почему его здесь нет? Кто будет наблюдать за моей драгоценной Милли? Я уставилась на Майкрофта. - Не доверяю я этим докторам, дорогая, - сказал мне Майкрофт. – Вот Джон всегда за тобой наблюдает. – А потом прислонил ладонь к губам и шёпотом продолжил: - А я ему за это плачу. Только не говори никому! Особенно Мэри и Шерлоку! Я кивнула в ответ. Майкрофт всё ещё держал меня за руку. - Джон подойдёт позже, - сказала Мэри. – Я ему написала сообщение, должен поспешить. - А где Шерлок? – требовательно смотрел на женщину Майкрофт, словно подозревал её в чём-то. – Где мой брат? Почему он не здесь? Он должен быть здесь! - Ему позвонил Лестрейд. Шерлок уехал, появилось дело, - ответила женщина, вздыхая. - Это было так срочно? – сердился Майкрофт. - Майкрофт, - опередила я Мэри, которая собиралась ответить мужчине. – Если ты делаешь что-то незаконное, то, пожалуйста, делай это как следует! Тот покосился на меня. - Незапертая дверь, мобильник в кармане Джона, очевидное здание, поближе к цивилизации… Я в тебе разочаровалась! По-детски надув губы, глаза Майкрофта наполнились слезами. Майкрофт чуть не расплакался. - Но… спасибо тебе за заботу, - сказала я, заметив, как грозно смотрела на меня Мэри. – Я правда очень ценю это. Если бы не ты, я бы не знаю, как пережила всё это! - Ох, всё для тебя, дорогая! Кто, как не ты, сможет присмотреть за моим непутёвым братцем? - Стоп, что? – я попробовала высвободить руку из-под горячих ладоней Майкрофта, но тот не позволил мне этого сделать. - Джон съехал, у него вот – Мэри, ребёнок, ему не до Шерлока. А ты – очень подходящая кандидатура для моего брата! – совсем не скрывая своих намерений, сказал Майкрофт. - Ты уже сделал всё, на что хватило твоей безумной фантазии – формально поженил нас против нашей воли, бросил в пучину бытовых отношений, похитил и вот – теперь я в больнице. Может, хватит уже? Шерлок этого не хочет. Не нужно заставлять человека делать то, чего он не хочет, - сказала я. - А ты бы этого хотела? - Моего желания недостаточно, - возразила я. – Я много чего хочу, но это не значит, что всё должно сбыться. Некоторые мечты остаются просто мечтами. - Какая ты неблагодарная! – сказал Майкрофт. Какая есть, - подумала я. – Прости, что разочаровала тебя, Майкрофт. Мне жаль, - сказала я. Тот только вздохнул. - Быстро ты сдаёшься. - Не знаю, может, это неправильно… - мне стало стыдно за себя. Мои руки действительно тогда опустились. - Неправильно! – вмешалась Мэри, явно не вытерпев столь пессимистического настроя. – Если бы ты знала, что тут творилось! - А что же здесь такое творилось? – скептически поинтересовалась я. – Шерлок вон убежал, потому что дело объявилось. Я больше, чем уверенна, что он рад до потери пульса. Я представила, как Шерлок врывается к Лестрейду в кабинет, в тот жуёт чипсы, положив ноги на стол и говорит: “Это не наша квалификация!” Не сложно представить ярость детектива Холмса. Он сможет поставить на уши весь полицейский участок, чтобы ему нашли стоящее дело. - Тебе нужен Джон, - Мэри вздохнула. – Он всё видел и всё тебе расскажет. - Жду не дождусь, - сказала я, чувствуя, как морфий давал в голову. Веки тяжелели. * Шерлок распластался в коридоре на стуле, прислонившись затылком к холодной стене. Он был без сил. Только что еле отмыл руки от крови и теперь сидит в коридоре, дышит медикаментами. В голове пусто. Совсем пусто. Беспомощное состояние, когда хочется напиться. Он посматривал на закрытую дверь операционной. Её недавно туда увезли. Капли пота падали на колени, дышать становилось всё тяжелее. Запах больницы просто удушал. Короткие вдохи и выдохи должны были уравновесить сердцебиение, но становилось только хуже. Время стояло на месте, а тревожность нарастала с каждым взглядом на закрытую дверь операционной. Шерлок взглянул на свои руки. Завёрнутые рукава рубашки были в каплях крови, все никотиновые пластыри отклеились, и руки всё ещё пахли ржавчиной. Кровавая картина застыла в его глазах. Шерлок сжал руки в кулаки. - Держи, - Джон протянул ему только что купленную пачку сигарет. – Здесь курить нельзя, пошли на крышу. Шерлок жадно затянулся. Задержав дым во рту, он с дрожью высвободил его. Джон Ватсон знал, что именно заставит Шерлока думать. Хоть чуть-чуть. - Я отпросился с работы, - сказал Ватсон. – Операция продлиться долго, мне так сказали. Травма тяжёлая. Детектив молчал. Он буквально глотал никотиновый дым, заставляя себя подумать. Хоть о чём-то, незначительном. Пусть даже это будет недавно прочитанная книга. Как там её, “Фрики экономики?” Только название и застыло в голове. Больше ничего. Ни строчки не вспомнить. Шерлок сунул руку в карман. Вытащив телефон, он взглянул на дисплей. Двадцать пять непрочитанных сообщений. Помедлив, он сажал сотовый в руке, а потом выбросил с крыши. - Только потом пусть не звонят на мой, когда ты кому-нибудь понадобишься! – сердито сказал Джон. Потом заметив, как лицо Шерлока помрачнело, доктор обречённо выдохнул. - Я никогда не читаю сообщений. Ты же знаешь, - сказал детектив, затягиваясь сигаретой. - Ты и курить бросал, - хмыкнул Джон. – Но теперь же куришь. - Мне нужно успокоиться. - А ты переживаешь? – ухмылка. - Нет чувств – нет боли, - сказал Шерлок. – Но это не тот случай. Джон, я всегда работал с мёртвыми людьми и я понятия не имею, как общаться с живыми. - Со мной же ты как-то общаешься. В общении с другими нет никакой разницы. - Есть разница, - настоял детектив. – Ты – мой лучший друг, а остальные люди – идиоты. Снимают на камеру всё, что попадётся под руку, а потом выкладывают это в интернет и становятся известными. Отвратительнее я ничего в жизни не видел. - Тебя так это задело? - Меня это взбесило. Я в бешенстве, Джон. И я не знаю, что делать. Ватсон судорожно выдохнул. Он не курил. Он лишь наблюдал за тем, как пачка сигарету превращается в пустую пачку из-под сигарет. Неприятный ком подошёл к горлу. - На что ты злишься? – Джон решился спросить, зная, что Шерлок ему ответит. - Сколько прошло времени? – детектив спросил через плечо. – Сколько идёт операция? Джон взглянул на часы. - Всего полчаса, - ответил он. Доктор заметил, как скулы его друга задвигались. - Ты хорошо поработал, Шерлок, - пытался приободрить детектива Джон. - Мне так сказали и в скорой. Не понимаю, что в этом хорошего, если операция идёт так долго! - Майкрофт позаботился о том, чтобы нашли доноров на всякий случай, - сказал Джон как можно спокойнее. Шерлок выкурил последнюю сигарету. Выбросив её, он сложил руки за спиной и развернулся к другу на каблуках. - Майкрофт всегда хотел, чтобы я его слушался, - сказал он. – Если я не хотел, он приказывал мне. А сейчас он молчит, словно воды в рот набрал. Что с этими людьми не так? Джон смотрел на Шерлока, терпеливо давая тому высказаться. Он понимал, почему детектив так себя вёл. Его бесила собственная беспомощность. Он не привык не быть в центре внимания, он не привык делать ошибки, он не привык много разговаривать, он не привык волноваться за кого-то. Он просто не знал, как это делается. А теперь, когда Шерлок был в подобном состоянии, им завладел ужас. А что если?.. – это вопрос не давал ему спокойствия. Поэтому на нём не было лица. Поэтому он выкурил эту дешёвую пачку сигарет за один раз. - Всё дело в том, что они тебя любят, - ответил Джон. - Но ты тоже меня любишь! Ты так не поступаешь. - Потому, что я женат! – Джон улыбнулся. – И у меня самая прекрасная женщина на свете! Шерлок усмехнулся. Ему тоже нравилась Мэри, и он был искренне рад, когда они поженились. Искренность – вот чего Шерлоку не хватало. Он чувствовал всё, но он не мог это проявить. А теперь, когда система дала сбой – ему стало не по себе. - Шерлок, ты же понимаешь, что она тебя любит, - сказал Джон. – И что ты делать будешь? Детектив повернулся спиной к другу. Он всегда так делал, когда не хотел показывать выражения своего лица. И Джону оставалось только догадываться, что же застыло на лице у его лучшего друга. - Ну, жениться не буду, разумеется. Так далеко заходишь только ты! – сказал Шерлок. Шерлок продолжал ждать. Сил сидеть уже не было, он начал наматывать круги. Мэри, которая примчалась сразу же, как только узнала, спала на плече у Джона. Тот, в свою очередь, поглаживал жену по волосам и вздыхал через каждые пять минут. - Шерлок, сядь уже. Этим ты время не ускоришь, - сказал Джон. - Ты сидишь, мне этого достаточно, - ответил детектив в своём привычно строгом тоне. – Почему мне нельзя туда? Я бы смог ускорить процесс. - Потому, что так нельзя. Ты бы ничего не смог сделать. Разве что вывести из себя весь врачей, и они бы выставили тебя за дверь. Шерлок прислонился спиной к стене и взглянул на спящую Мэри. - Видимо, этого мне никогда не понять. - Что именно? - Того, что между вами, - сказал детектив. - В последнее время ты много об этом думаешь. - Я не заметил, - отрезал Шерлок. – Я уже так много раз говорил людям не приближаться ко мне, что уже устал. Никогда в жизни я не чувствовал такой усталости. - Люди должна знать, что ты – человек! – улыбнулся Ватсон. - Нет. Зачем? Джон ничего не сказал. Он посмотрел на спящую Мэри. В последнее время все выглядели уставшими. Эта возня с Мориарти заставила всех поволноваться. Но не всё ещё было кончено. Это Майкрофт постарался, чтобы их похитили. Но нелепее похищения Джон не знал. Шерлок опустился на корточки. Взлохматив затылок, прислонился головой к стене. - Зачем ты выбросил свой мобильный? - Просто так, - промычал детектив. - Не верю. - Правильно, во всём нужно сомневаться. Это – единственный способ выжить, - сказал Шерлок. - Так, почему же? - Там было много сообщений. - И что? - Я не в том состоянии, чтобы читать чьи-то неграмотные писульки. - Прочитал бы потом. - Не прочитал бы. - Почему? - Там было 25 сообщений, мне было бы лень, - ответил детектив. Джон на мгновение задумался. Потом почесал голову и приобнял Мэри. Та проснулась от беспокойного сна, спросила, закончилась ли операция и опять уснула. - Что, если она потеряет память? – вдруг спросил Шерлок. - В смысле? – уставился на него Джон. - Или нагло притворится, что ничего не помнит. - Она не поступит так. - Я бы не был так уверен, - сказал детектив. - Ты постоянно в неё сомневаешься. Зачем ты так делаешь? - Ей в любом случае нельзя доверять. Она была с Мориарти, Джон. - И что с того? Ты же не думаешь, что она стала на его сторону. - Мне интересно, как она оказалась в том месте, вместе с нами, - Шерлок начал думать. – То, что в этом замешан мой старший брат – нет никаких сомнений. Только он мог так облажаться с похищением. Джон вспомнил первую встречу с Майкрофтом. Действительно, пугать он мастак, а похищать – настоящий аматор. - Он не мог так легко её отпустить, - продолжил детектив. – Даже если его нет в стране, он скоро появится вновь. И что-то мне подсказывает, уже не как Джим Мориарти. - Да, он появится, как мужчина, жаждущий свою женщину обратно, - сказала Мэри. Уже несколько минут она не спала, подслушивая разговор. Она решила вмешаться, предчувствуя, как у Шерлока возникало желание сказать что-то, что могло не понравится Мэри. Джон лишь удивлённо покосился на свою жену, но встревать не стал. Он знал, кто в доме хозяин. Шерлок уставился на Мэри. - А что? Это логично. Милли провела с ним не один день, он уже наверняка успел рассмотреть в ней женщину. Вот и примчится за ней, - у женщины был скрытый мотив. Конечно, она говорила с умыслом! Тут объяснять не нужно, понятно и так. - Да, Мэри права. Ещё неизвестно о чувствах самой Милли, - Ватсон поддержал жену. И ты туда же? – прочиталось в выражении лица детектива. – Предатель. Низко, Джон! - Она без сомнения любит только меня, - уверенно сказал Шерлок. Джон с Мэри осуждающе засвистели в ответ. - Что это было? - Это была ирония, дружочек, - сказала Мэри. – Не стоит быть настолько уверенным, Шерлок. Как ты и сказал, сомнения – это единственный способ выжить. Женщина подмигнула Джону, тот засмущался. Как долго они это планировали? - подумал Шерлок. – Нельзя быть настолько предсказуемыми! Ну, нельзя же! - Я знаю, что ты – настоящий, - выдохнул Джон. - На все сто? - Никто не может прикидываться таким занудой круглосуточно. И даже в такой ситуации, - ответил Ватсон. Тяжёлое молчание повисло в воздухе. Никто не заходил и не выходил из операционной. Тревога нарастала с каждой минутой. Шерлок бесился, Джон и Мэри волновались не меньше. - Ты считаешь Милли красивой? – Мэри даже не шелохнулась, когда на неё удивлённо уставились две пары глаз. – Да, это я тебе, Шерлок. Даже не отворачивайся. А тот так и горел желанием провалиться сквозь землю, абы не слышать таких глупых вопросов. - Мне в скорой так сказали. - Что именно? - Это. - Что “это”? - Ну… - Шерлок почесал затылок. – О красоте. - О какой? – Мэри не успокаивалась. Казалось, она доведёт детектива до инфарктного состояния. - Джон, и ты разрешаешь ей так со мной обращаться? - А что я-то? Я вообще не понимаю, о чём вы, – Джон начал вести себя, словно его там и не было совсем. Отвернувшись, он пытался сдержать подошедший хохот. Он мысленно хвалил свою жену за её настойчивость. - Шерлок, вопрос всё ещё витает над тобой, - сказала Мэри. - Я не понимаю, о чём ты! Мэри с подозрением прищурила глаза. Детектив знал, что просто так она от него не отстанет. Шерлок выпрямился. - Красота – относительное, субъективное явление. Нет красивых людей, есть люди тупые и глупые. Этот ребёнок относиться ко второй категории, - ответил детектив. - Ну, не тупая, уже хорошо, - улыбнулась Мэри. – Будь она просто глупым ребёнком, ты бы так не переживал за неё. Шерлок взглянул на отвернувшегося Джона. В его глазах читалось только одно слово: “Предатель”. Доктор что-то тихо насвистывал себе под нос, игнорируя пронзающий взгляд своего друга. Мэри начала копошиться в карманах своей куртки. - Вот, возьми, - женщина протянула Шерлоку чёрный мешочек. – Я сделала это для нас с Джоном. Но, думаю, вам это будет нужнее. - Что там? – поинтересовался Шерлок. - Нечто, что может помочь ей поправится. * Когда я проснулась в следующий раз, в палате не было никого, кроме ещё большей кучи цветов. Майкрофт явно с этим переборщил. Стойкий цветочный запах не давал нормально продохнуть, и мне пришлось подняться с кровати, чтобы приоткрыть окно. Боль опять расползлась по телу, словно паутина, но рана больше не открывалась. Держась за живот, я села на кровати, чтобы отдышаться, подумать, как безопаснее будет стать на ноги, и не свалиться на пол. За левой рукой потянулась капельница. Иголка неприятно впилась в кожу, я зашипела. Вдруг что-то необычное привлекло моё внимание. Что-то тонкое и красное было повязано на моём запястье. Это была аккуратно заплетённая мелкая косичка из красной нити, которую в конце повязали красивым маленьким бантиком. Красная косичка впивалась в кожу каким-то странным жаром, словно мне повязали на руку разжаренный браслет. Не успев налюбоваться поделкой, которую явно кто-то повязал мне во сне, в палату вошли. Джон заулыбался, когда увидел меня, но сразу же стал грозным, как только понял, что я пыталась встать с кровати. Шерлок, который появился у него за спиной, попытался тут же выйти, но Ватсон запер дверь изнутри и забрал ключ. Это было неловко. Джон приказал мне лечь, а сам начал проверять мониторы аппаратов. Удостоверившись, что всё нормально, но проверил мой пульс, послушал сердце фонендоскопом, что висел у него на шее и спросил причину моего отчаянного шага – подняться с кровати. - Здесь слишком душно и, кажется, у меня начинает появляться какая-то аллергия, - сказала я, усердно потирая рукой нос. Он страшно чесался. Даже глаза начали немного слезиться. Шерлок молча поднял жалюзи и открыл окно. Джону даже не довелось сказать ему об этом. Тут перед моими глазами промелькнуло что-то знакомое. Что-то очень красное на правой руке у Шерлока. У меня пересохло во рту. - Это сделала Мэри, - сказал Джон. Он увидел нить у меня на руке и тепло улыбнулся. – Вон, у Шерлока тоже такая есть. Тот спрятал руки за спиной и нетерпеливо притопывал ногой, чтобы поторопить Джона и выйти из палаты, как можно скорее. Но Ватсон совсем не торопился. Он, словно специально задерживался, расспрашивая меня о всяких вещах, чтобы Шерлок сдался и что-нибудь спросил. - Может, скажешь уже что-то? – обратилась я к Шерлоку. Он стоял, внимательно осматривая каждый букет, что присылал мне Майкрофт. Осуждение застыло на его лице, глаза его странно заблестели. Он отчаянно пытался делать вид, что его не существует. - Он просто стесняется, - шепнул мне Джон. - И ничего я не стесняюсь! – сказал Шерлок. В такие моменты у него был просто феноменальный слух. Ватсон сделал контрольный осмотр, посветив мне в глаза маленьким фонариком, проверил пульс и поспешил уйти. Он демонстративно посветил перед глазами Шерлока ключом от палаты, отпер дверь и вышел. Не запирая её. Тот лишь провёл его взглядом и выровнялся. Мнимая тишина. Затем, Шерлок осмелился подойти ближе, оглянулся ещё раз и уже уверенно смотрел на меня. Я сжала края одеяла. Было странное ощущение. Мне стало тепло, затем сквозь открытое окно подул лёгкий ветерок, и я почувствовала все ароматы только что наступившей весны. Правда, весна в Лондоне мало чем отличалась от осени и зимы, но воздух был вкуснее, чем когда-либо. Даже усталость улетучилась в один миг. - Мне следует спросить, как ты? – Шерлок прервал тишину. От неожиданности я чуть не проглотила язык. Он заговорил первый. Это было впечатляюще. - Можешь не спрашивать, я всё сама пойму, - сдавленно сказала я. – Уже намного лучше, спасибо. Опять неловкое молчание. Мне нужно было что-то сделать, чтобы Шерлок не ушёл. По всей видимости, он уже не спешил. И не странно, в палате не было посторонних (хотя Джона он никогда не относил к такому типу людей, он был роднее всех на свете), можно было вести себя подобающе. Мне всё равно никто не поверит. - И как ты позволил себя втянуть в это? – интересовалась я Детектив вопросительно приподнял брови. Я показала пальцем на его руку. Шерлок разжал руки за спиной и опустил по швам. Бросив неловкий взгляд на правое запястье, он поднял руку вверх, показывая красную нитку. - Не знаю, мне не мешает, - сказал он, осматривая нитку. – По-моему, мило. Нет? Мне нечего было сказать. Я молча сглотнула. Тепло превращалось в жар. В палате действительно становилось жарко. Я невольно помахала рукой возле лица, что заставило Шерлока усмехнуться. - Спасибо, что спас меня. Дважды. – каждый из нас знал, о чём шла речь. - Не за что, - тот пожал плечами. - Я куплю тебе новый пиджак. - О, нет, не стоит. - Куплю, - настояла я. – В благодарность. Тот молча смотрел на меня, затем обречённо вздохнул, собирался уходить. - Шерлок! – позвала я в страхе, что если он выйдет за эту дверь, я больше его не увижу. – Лестрейд… что за дело он тебе дал? Шерлок обернулся ко мне, без сожаления: - Я отложил его. - Почему? - Может, потому, что у меня есть гораздо важнее дела, чем какие-то шкафы. - Шкафы? - Да, шкафы. Очень много шкафов, - ответил детектив. – Хочешь увидеть эти шкафы? Я растерялась. - Наверное. - Я покажу тебе их, - пообещал Шерлок. – У тебя сейчас одна задача: не заставлять никого волноваться. Но тут противоречие – ты – ребёнок, тебе свойственно заставлять всех волноваться. Я запустила в Шерлока подушкой. Тот ловко поймал её. Лицом. Уставившись на меня с широко открытыми глазами, он поднял подушку с пола и сжал в руках. - Ты всегда путалась у меня под ногами. Не правда? – Шерлок подошёл к кровати. Протянул подушку. Я смотрела на него, поджав губы. – Ты подошла ближе всех и стала у меня на пути. - Не ближе, чем Джон, - выдохнула я. – Но спасибо. - Это был отнюдь не комплимент, - сказал Шерлок, всё ещё протягивая мне подушку, ожидая, когда я её приму. – Ты заставила меня поволноваться, и это немного выбило меня из моей привычной колеи. - Ну, что ж. Простите, мистер Холмс, я нечаянно, - я грубо отобрала у детектива подушку и прижала её к груди. - В твоей крови нашли много наркотических веществ. Тебе есть, что мне сказать? – Шерлок решил сыграть в плохого родителя, но лишь подливал масла в огонь. - Я не буду оправдываться перед тобой, - огрызнулась я. - Детям нельзя даже прикасаться к таким вещам. Это противозаконно. - А кто в этом виноват? С тебя всё началось. Эксперимент, эксперимент! Говорил так, словно гордишься этим! – говорила я. От эмоционального напряжения у меня разболелась голова. Шерлок разулыбался. В смятении почесав нос пальцем, он спрятал руки в карманы своего пальто. - А ведь действительно, здесь есть чем гордиться, - сказал он. – Из тебя получился неплохой прототип меня! Я ещё раз запустила подушку в Шерлока, но на этот раз он её ловко поймал руками. Положив её у моих ног, он подошёл, и угрожающе навис надо мной. - Наверное, это здоровой найти такого человека, которого хочется злить до конца своих дней, - сказал он. Я отвернулась от Шерлока, чтобы не смотреть ему в глаза. Но щеки предательски вспыхнули. Злость на саму себя сводила с ума. И мне резко захотелось, чтобы Шерлок ушёл. - Где… где Майкрофт? – поинтересовалась я, как бы невзначай, чтобы сменить как-то тему. – Почему здесь так тихо и безобразно? Но тот лишь прыснул смехом. Я зажмурилась, мысленно обзывая себя дурой. Хотела разозлить, а сделала всё ещё хуже. Шерлок нагнулся ниже, носом касаясь моей горячей щеки. Я сжала сильнее края одеяла. Было нечем дышать. Громкий влажный чмок. Моё сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Я сдавленно вскрикнула. Подняв взгляд на взгляд детектива, у меня прям-таки пересохло во рту. Тот выпрямился, облизал губы и направился к выходу, по всей видимости совсем не жалея о содеянном. Он сделал это осознанно. У меня было глубокое потрясение. Не считая всех поцелуев до этого, этот мне показался интимнее всех предыдущих. Я прикоснулась ладонью к горящей щеке. Шерлок подошёл к двери. Не оборачиваясь, он поднял правую руку. Оттянув рукав пальто, он показал мне красную нитку. - Это обещание, - сказал он. – Не знаю, правда, какое, но пускай будет. Мне следует сказать тебе, выздоравливай? - Проваливай! – я бросила в него подушку в последний раз. Но она даже не долетела до детектива, и шмякнулась просто на пол. Тот поднял воротник пальто, нажал на дверную ручку и ушёл. Я не могла прийти в себя, стуча себя по грудной клетке. Давление подскочило, сердце начало неустанно биться, мне стало жарко. Мониторы, будто посходили с ума, громко пикали, показывая на мониторе что-то совсем мне не понятное. Казалось, такого потрясения я не переживу. Но я пережила. На следующий день ко мне пришла миссис Хадсон. Она принесла куриный бульон, варёные яйца и термос с чаем. Туда она добавила корицы для запаха. И этот запах наполнил палату, уничтожая запах цветов, которые, буквально, завладели помещением. Миссис Хадсон начала неустанно болтать о том, о сём. Расспрашивала меня о самочувствии, не обижают ли меня. Я сказала, что всё хорошо, даже рассказала, что Шерлок ко мне приходил. От этой новости она сплеснула в ладони и не могла нарадоваться. О большем я умолчала. Нельзя, чтобы бедная старушка умерла от остановки сердца. Говорить, что Майкрофт почти ночевал у меня - не имеет смысла. Я пролежала в больнице ещё несколько дней, а потом меня выписали. Майкрофт прислал за мной целую демонстрацию машин. Даже две полицейские. Я сердилась на Майкрофта за его чрезмерную опеку, ведь не нужно мне было этого пафоса и роскоши. Тот лишь угрожал мне, говоря мне, что негоже обижать Майкрофта Холмса своей неблагодарностью, и как это именно может закончиться (во что я с трудом верила), и грозился заплакать, если я не сяду в машину с личным водителем. Но на самом деле, это были меры на всякий случай. Майкрофт позаботился обо всём. Как заботливый дядюшка, ей-Богу. Даже вон, все цветы пораздаривал прекрасной половине персонала в больнице. По моей просьбе, естественно. Нужно было как-то отблагодарить всех и каждого за спасение человеческих жизней. Правда, тогда мне захотелось снова убежать, но далеко у меня бы не получилось – мне всё ещё было сложно двигаться. Рана на животе заживала тяжело, но уже было легче. Ощущая себя премьер-министром, я удачно добралась до Бейкер-стрит, где меня уже ждали чемоданы с новой одеждой. Шерлок даже не возражал, когда я первым делом поднялась к нему в комнату вместе с Джоном. Он вёл меня под руку, чтобы я смогла в ценности и сохранности дойти до места назначения. Ну, на это была ещё одна причина – Майкрофт щедро тому платил. Почему бы и да? - А что случилось с моим креслом? – поинтересовался Джон первым делом, как вошёл в дверь. - Оно перекрывало мне вид на кухню, - спокойно ответил детектив. Сидя за столом, который был завален стопками пыльных книг, он быстро и внимательно что-то печатал. Казалось, ничто не могло его отвлечь. - А почему ты дома? – Джон прошёл на кухню, чтобы набрать в чашку воды. Я села на диван. Как же давно меня здесь не было. Комната Шерлока опустела только на одно кресло, а так, то всё было по-прежнему. Такой же пыльный камин, зеркало, висящее над ним, смешная охотничья шапка на человеческом черепе – ничего не меняется. Шерлок отвёл взгляд он ноутбука. Закрыв глаза, он о чём-то сосредоточено подумал. Уголки его губ приподнялись, но тут же опустились. Мне оставалось лишь предполагать, чем он занимался, пока ждал нас. Правда, теряться в догадках мне долго не пришлось. Краем глаза я заметила уголок чего-то острого под ковром. Именно там, где сидел Шерлок, под его ногами. Тот, словно прочитав мои мысли, ногой подсунул под ковёр это что-то острое подальше от лишних глаз. Но он даже не взглянул на меня, всё щёлкая клавиатурой. И тут я представила, как в комнату врывается загорелый перс с огромным мечом в руках. Закрытое лицо, но грозный взгляд и громкая ругань на персидском. Жестокая потасовка. Шерлок пытается голыми руками отбиться от человека с мечом, толкая его на диван, потом хватая за грудки, бросая на пол, зажимает ногой запястье недруга и отбрасывает меч подальше. Перс валит детектива на пол ударом под колено, тот падает на живот. Этот человек его прижимает лицом к полу. Ухватившись за волосы, он бьёт его лицом о пол. Шерлок не сдаётся, он хватает недруга за платок, которым тот закрыл лицо, обматывает его вокруг запястья и сбрасывает на пол. Разорванный рукав недавно купленного пиджака, подбитая бровь, металлический привкус во рту. Шерлок тогда ещё подумал, что ему чертовски не везёт с одеждой. Подумывал, как бы отобрать лицензию у таких продавцов, которые продают одежду за такие бешеные деньги с таким унылым качеством, но мысли прервали. Перс грубо схватил Шерлока за воротник и бросил на кухонный стол. Начал его душить. Разбилось несколько колб и цилиндров. Детектив взбесился ещё сильнее. Он начал бить коленями врага под рёбра, тот корчился от боли. Чем кончилась такая потасовка – мне остается только гадать. Но посмотрев на Шерлока вновь, я заметила только треснутую губу и несколько ссадин на шее. Видимо, отпечатки чужих пальцев – а сцена про удушение подтвердилась. Я усмехнулась, искренне переживая за самочувствие Шерлока. - Пишу блог о растяжимости волокон, - терпеливо ответил детектив. - О, я уверен, он будет читатьcя на одном дыхании! - Джон тарабанил на кухне посудой. Наверняка искал чистую чашку. Мне хотелось иметь в руках фотоаппарат, чтобы заснять этот момент, распечатать и повесить на стену. Несколько экземпляров. На всякий случай. Чтобы запустить несколько дротиков, когда будет совсем худо. Но красная нить всё ещё была при нём. Улыбнувшись, я взглянула на свою. “Обещание”, - пронеслось у меня в голове. От этой мысли стало неловко. Я спрятала нитку под рукав куртки Джона. Нитку никто не тронул. Чувство радости разлилось в груди. Он просто не дал этого сделать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.