Цветы жизни

Джен
PG-13
Завершён
84
автор
Serpenta бета
Размер:
38 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
84 Нравится 19 Отзывы 44 В сборник Скачать

3.

Настройки текста
*** Боунз не хотел никуда гнать, но пришлось. Кексик по очереди подсадил их наверх, и они поползли вслед за Споком, по каким-то немыслимым переходам и извивам. “Повезло еще, что оранжерея находится на этом же уровне, — подумал Боунз, — а то ползали бы мимо труб жизнеобеспечения вниз или вверх. Вот было бы весело”. Периодически Спок застывал, и тогда Джим утыкался в него, забывая предупредить Боунза, и тот с размаху таранил задницу Джима. Леонард не был уверен, что в этом было что-то героическое. Скорее смешное и унизительное. Наконец они заползли в какой-то отросток, и Спок приложил палец к губам. Они сгрудились около вентиляционного отверстия, забранного решеткой. — Мы на месте, — практически бесшумно прошептал Спок. — А… — Тсс, там кто-то есть, — и Спок осторожно приник к решетке воздуховода. Внизу явно шел серьезный разговор. Но, судя по всему, они застали только конец: — И я советую вам крепко подумать, посол, — у говорившего был приятный, сильный голос. Вот только говорил он совсем не приятные вещи. — Если вы не выполните нашу маленькую просьбу, то последствия будут ужасными. — Я и моя жена готовы к любым неожиданностям, — голос Сарека звучал глухо, — и примем любую судьбу. — Вы — да! Но желаете ли вы того же для своего сына? — Спок — истинный вулканец и стойко примет предназначенную ему судьбу. — Ну да, ну да, общество всегда важнее индивидуума. А ваша прелестная земная жена думает так же? — Я всегда следую за мужем. — Завидую я вам, посол, — в голосе незнакомца появились издевательские нотки, — вот просто завидую… С легкостью обречь жену и сына на мучения… Наверное, учение Сурака — крайне полезная штука. В этот момент в напряженный разговор вклинился вызов на комбейдж ромуланца. — Командир, вам надо подойти к нам. Мы тут нашли кое-что интересное… Кажется. — Какого храга… — Это действительно интересно. — Иду… Наш разговор не закончен, посол. У вас есть время все обдумать. Раздались удаляющиеся шаги, шипение открывшейся и вновь заблокированной двери, и все стихло. Внизу царила напряженная тишина. Леонард посмотрел на Спока. В слабом свете технических ламп, тот казался совершенно несчастным. Было видно, как он стискивает кулаки, пытаясь обрести душевное равновесие. Боунз уже решился было потрепать его по плечу, как внизу раздались голоса. Первой заговорила леди Аманда. Голос ее охрип и был еле слышен: — Муж мой, я всегда с тобой, но… — она замолчала на секунду, набираясь сил, — но мальчик мой… мальчик… И она замолчала, тяжело дыша, пытаясь сдержать подступающие слезы. Боунз так и не узнал, что она или посол собирались сказать или сделать дальше. Спок, растерявший всю свою вулканскую невозмутимость, выдрал решетку воздуховода и кубарем скатился вниз с криком “Мама!”. — Вот тебе и отсутствие эмоций, — ухмыльнулся Кирк и осторожно свесился вниз. — Добрый день. Я Джеймс Кирк, э-э… друг вашего сына. Со мной еще Леонард Маккой. Можем ли мы спуститься? — Добро пожаловать, Джеймс Кирк и Леонард Маккой, — звучный голос Сарека звучал так спокойно, словно каждый божий день на него сваливались неизвестные вооруженные подростки. Первым, при поддержке посла, спустился Кирк, вслед за ним Сарек подхватил повисшего на руках Боунза. Спок стоял, крепко обняв мать, пытаясь сдержать дрожь. Леди Аманда гладила его по голове, легонько целовала в аккуратную макушку и все повторяла: — Спок, мальчик мой… Мальчик… Она даже не замечала, как по ее щекам бегут слезы. Посол Сарек деликатно отвернулся, не мешая жене и сыну, и Боунз, неожиданно для себя самого, толкнул его локтем в бок и неловко проговорил: — Идите туда… Вы им нужны… Бросайте свое вулканское занудство… Ну… Сарек удивленно посмотрел на нахального подростка, но почему-то послушался и, подойдя к леди Аманде и Споку, осторожно их обнял. — Нифига ж себе, — восхищенно прошептал Кирк, — Боунзи, ну ты жжешь! — Боунз! — огрызнулся Леонард. — Как скажешь… человек-скала. И Кирк картинно откашлялся. Скульптурная композиция вулканской семьи, вздрогнула и распалась. Спок сделал шаг назад, и наклонил голову: — Отец, я прошу прощения, за столь неподобающее выражение чувств — Сарек хотел что-то сказать, но его сын не дал ему продолжить. — Позвольте представить вам моего капитана Джеймса Тиберия Кирка и будущего врача Леонарда Маккоя. — Капитана? — удивленно произнесла леди Аманда. — Да, т’саи. Поскольку основной экипаж станции в данный момент находится в плену, Джеймс Кирк организовал и возглавил оставшееся население станции. Маккой не мог не отметить с каким изяществом Спок обошел вниманием истинный возраст населения. — Оставшееся население, — безэмоционально произнес Сарек, — понимаю. Мне приятно познакомиться с вами капитан Кирк. — Он замолчал, что-то обдумывая и затем произнес. — Как лицо, обладающее дипломатическим иммунитетом, я обращаюсь к вам, как к полномочному представителю Федерации и прошу у вас защиты для моей семьи. — Отец, мне не нужна… В этот момент, Кирк выпрямился, одернул порядком замызганную футболку и произнес: — Ваш сын Спок является членом моего экипажа, моим старшим помощником, и по этой причине он уже находится под защитой Федерации. Но я и Спок с радостью и удовольствием обеспечим безопасность вам, посол, и леди Аманде. Сарек уважительно наклонил голову: — Как посол Вулкана я прошу и требую защиты для леди Аманды. — А вы? — А мне придется остаться здесь, чтобы обеспечить вам прикрытие. — Сарек... — Отец… — Посол… Три возмущенных голоса: Аманды, Спока и Боунза, — слились в один. И только Кирк промолчал, внимательно глядя на посла. Сарек поднял руку, призывая к тишине: — Меня не выдержит ни один воздуховод. Я только раскрою вашу группу. Леди Аманда весьма изящна и составит вам достойную компанию. — Муж мой… — Нет, милая. — Как ты меня назвал? — Милая! — он повернулся к Аманде и протянул ей два пальца, сложенных вместе особым образом. — Мне столько нужно тебе сказать. Спок немедленно зазеленел нежным румянцем и отвернулся. Кирк начал вдумчиво рассматривать потолок, а Леонарду пришлось внимательно рассматривать стеллаж. Он не видел в происходящем ничего интимного, но кто их знает, этих остроухих. У них точно все не как у людей. Наконец, Сарек откашлялся, и неловкая сцена закончилась. Ну, так сначала подумал Маккой, но оказалось, что главная неловкость впереди. Сарек оторвался от леди Аманды (чтобы это ни значило) и подошел к сыну. — Когда-то очень давно я сказал тебе, что жениться на твоей матери было логичным. — Да, отец. — Я не сказал тебе всей правды, — он внимательно посмотрел на сына. — Союз с землянкой был логичным, спору нет, но женился я на ней потому, что полюбил. Спок замер, глядя на отца снизу вверх, а тот продолжил: — Я сожалею, что не сказал тебе раньше всей правды. И надеюсь, что сейчас не поздно. Для меня нет никого дороже, чем ты и твоя мать. Никогда большинство не будет значить для меня больше, чем вы. Мысль о том, что вы будете в безопасности, даст мне силы. — Но, отец… — по мнению Боунза, у ушастого гоблина был крайне растерянный вид. — Спок, запомни, любить близких — логично. Маккой подумал, что говорить такие вещи нужно с менее каменным выражением лица, но, судя по всему, все происходящее вызвало у вулканцев небывалый всплеск эмоций. Может, им потом понадобится психотерапевт или кто там у них врачует души. Боунз только наделся, что обойдется без нервного срыва у Спока. Потому что он даже отдаленно не представлял себе, что делать с гоблином в этом случае. Пока он пребывал в раздумьях о душевном здоровье Спока, тот развил бурную деятельность, совершенно не думая ни о каком срыве. Вместе с Джимом он методично обшарил все полки, набрал кучу бутылок и банок и теперь вдумчиво распихивал их по карманам, заплечным сумкам и прочим емкостям. Боунз, встрепенувшийся после тычка Джима, с энтузиазмом принялся им помогать. Наконец, они утрамбовали все, что им было нужно и Боунз мрачно пошутил: — Надеюсь, что не взорвемся по дороге. Сарек и Аманда вздрогнули, а Спок этим своим специальным голосом невыносимой заучки, произнес: — Этого не случится. Мы разнесли по разным местам все взаимодействующие вещества. — Хоть я и доктор, а не взрывник, но тем не менее все это понимаю… Никто не застрахован от случайностей, ты… — тут он вспомнил о присутствии леди Аманды и закончил фразу совсем не так, как намеревался, — ... зануда. Леди Аманда улыбнулась и неуверенно посмотрела на их троицу. — Пора, — сказал Джим, — нам пора. Посол по очереди подсадил всех наверх, и они опять закрыли лаз решеткой. — Кажется сюда идут, — сказал Сарек. — Быстро уходите. — Береги себя, муж мой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.