ID работы: 3959047

Разными дорогами

Гет
R
Завершён
188
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
107 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 46 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Выспаться Ламберту так и не удалось. Его терзали мысли о Меланте. Вдруг она ещё жива и прячется где-то, совсем одна, беспомощная. А если она сгорела на костре давным-давно, разделив участь Фарнира? Нет, такой мысли ведьмак допускать не хотел. Он ещё долго сидел за столом, прислушиваясь к разговору охотников. Когда они выпили достаточно, то завели беседу о предстоящих казнях и вылазках. Как и предполагалось, они имели отношение к Пшемко. Хвалились, как ловко их соратники его взяли. Он был ещё жив. Завтра его повесят с остальными. Лагерь, как и предполагал Ламберт, располагался на берегу Понтара южнее Оксенфурта. Он выехал ранним утром, солнце только начинало отблескивать в лужах. Запах прелой скошенной травы слегка взбодрил его, и утренняя прохлада приятно ласкала щетинистое лицо. Ведьмак основательно подготовился к делу. На его спине болтался причудливо разукрашенный на южный манер арбалет, который он считал ненужной хреновиной до этого дня, и использовал только ради забавы, когда становилось скучно. Кинжалы были спрятаны за пазухой, в обоих сапогах, на спине, во внутренних карманах куртки, и один он умудрился засунуть даже в рукав. Ибо возможность быть пойманным он также не мог отрицать. Ламберт двигался лесом, потом спешился и повёл кобылу за поводья. Та беспокойно фыркала, едва заслышав обычный шорох кустов, создаваемый мелким зверьём. Ведьмак тоже оглядывался и прислушивался к любому звуку, на душе было неспокойно. Он, конечно, уже знал, как примерно будет действовать, но его это не утешало. Всё точно пойдёт не по плану. — Тихо, — он погладил широкую лошадиную морду и оставил свой транспорт у самой опушки леса. Дальше начиналась территория охотников. Убогие ограждения с реданскими знамёнами угрожающе глядели в небо острыми кольями. Несколько палаток у реки, а четыре клетки — чуть поодаль. Одна из них была пуста. Ламберт огляделся. — Я сегодня посплю или нет, мать твою за ногу? Взгляд Ламберта обратился на осунувшегося охотника у клетки с женщиной в расшитом грязном платье. Она что-то тихо сказала, и мужчина зевнул. — Лучше бы тебе заткнуться, а не то устрою преждевременную казнь. Сиди тихо, пока я Оливера не позвал. А он спросонья очень злой. Подкупить она меня вздумала. Все вы оборванки. Да заткнись ты, я сказал! — он пнул ногой металлическую решётку, и женщина отшатнулась к противоположной стороне клетки. — Дай же нам выспаться! Ламберт изучал обстановку. Похоже, что сейчас все спят. Надо сделать так, чтобы этот соня не поднял крик. Связка ключей на его поясе звякнула, когда он хлопнул себя ладонью по бедру. Ведьмак сощурился, заприметив ещё одного пленника в соседней клетке — тощий парень с перепачканным лицом. Должно быть, это и есть Пшемко. Стая уток беспокойно захлопала крыльями и взлетела с водной глади реки. Ламберт кустами подобрался поближе к клеткам и прислушался. — Мы ведь можем обыграть всё как побег. Пара синяков и порезов тебе ничего не сделают. А я щедро отплачу за свободу, — хриплый дрожащий женский голос звучал с угасающей надеждой. — Нравишься ты мне, Герта, красивая ты ведьма. Да только что я могу поделать? — охотник пожал плечами. — Кто ж виноват, что ты такая уродилась. Скажи ещё спасибо, что тебя не как твою подружку Эйльхарт казнят. Всё быстро будет, я обещаю. — У меня болят кисти от кандалов, — чародейка протянула руки через прутья. — Нашла дурака, — мужчина фыркнул. Как же Ламберт был сейчас рад, что выиграл у Зерриканского торговца арбалет два месяца назад. Ставки в тот раз были бесполезными и нищенскими, но от выигрыша он отказываться не стал. И правильно сделал, как оказалось. Шанс был всего один. Ламберт осторожно стянул арбалет с плеча, тихо зарядил его и, поставив локти на удачно выросшую вертикально мощную ветку, навёл оружие на беззащитную шею охотника. Затаив дыхание, ведьмак замер, не спеша сгибая напряжённый указательный палец. Он не верил, что всё будет так просто. Но удача улыбалась ему во все зубы. — Я щас точно Оливера позову. Заткнись, со… — тяжёлый болт со свистом за доли секунды преодолел расстояние до шеи охотника и снёс его силой удара с ног. Покорчившись и похрипев с полминуты, мужчина затих, распластавшись на земле. Болт вошёл слегка под наклоном, потому что Ламберт сделал выстрел почти из лежачего положения. Именно поэтому нижняя часть лица охотника была изуродована с правой стороны. Но ему это теперь не помешает. — Тихо, только не ори, — под нервный шёпот паренька, адресованный чародейке, которая закрыла рот обеими руками, Ламберт вышел из укрытия. — Какого, блядь, хрена? — третьим пленником был круглолицый краснолюд с огромными ручищами и спутавшейся чёрной бородой. Ламберт тем временем снял с пояса убитого ключи и тут же растерялся: было их там восемь штук. Он подошёл к клетке с парнем: — Ты Пшемко? — Да, да, — он быстро закивал, уже давно вскочив на ноги и вцепившись в холодное железо обеими закованными в цепи руками. — Твоя мать прислала меня. Я помогу тебе, — Ламберт пробовал уже третий ключ, но замок не поддавался. — Не звени ты этими сраными… — Я тоже Пшемко, ага, — злобно прошептал краснолюд. – Ну, чего копаешься? Там же всё для идиотов подписано! — его шёпот перешёл в шипение. — Четвёртый и пятый для него, седьмой и первый для меня, второй и восьмой для этой дамочки! Резче давай! Сука, чего ты там копаешься?! Хотел Ламберт сказать ему пару ласковых, но времени отвлекаться не было. Они и так уже наделали много подозрительного шума. Если сейчас его заметят, то бежать он будет быстро и долго. Наконец тяжёлая дверь со скрипом отворилась, и Пшемко подставил закованные руки: — Пятый. Освобождённый, парень буквально подтащил Ламберта к клетке с чародейкой: — Сейчас, Герта, сейчас. Ну, давай же… — Э, а про меня вы там не забыли? — возмутился краснолюд, начиная переживать за свою судьбу. — Я вам помог, знаете ли! Своей наблюдательностью! — Будешь орать, тогда точно… — Ламберт снял оковы с тонких женских кистей и помог ослабшей чародейке выйти наружу, тут же передал её в руки Пшемко, бегом побежав к клетке с краснолюдом. Но не успел. Стрела пронеслась перед самым его носом и впилась наконечником в толстую кору дерева слева. Заспанный охотник уже натягивал тетиву во второй раз, целясь в ноги ведьмака. — Быстрее! Быстрее! — краснолюд заорал, ударив плечом в дверь клетки. Никто не платил Ламберту за спасение краснолюдской задницы, и подставлять шею задаром он не собирался. Однако, вопреки всему, он жёстко приземлился на зад, проскользил по траве, покрытой утренней росой, до самой клетки, уже приготовив седьмой ключ. — Да ну на хер, возвращаюсь в Карбон! — вопил краснолюд. — Ты только посмотри на эту шлюху! — он ткнул пальцем за спину Ламберта, откуда раздался отчётливый звук открывшегося портала. — Сука! В ругательствах краснолюдов не мог победить никто. Количество крылатых фраз в минуту превышало все мыслимые и немыслимые пределы. Краснолюд тряс руками, поторапливая Ламберта, отчего тот не мог попасть ключом в скважину, чтобы снять кандалы. Что-то странное творилось позади, но Ламберт не хотел видеть, что именно, боялся, что на него уже нацелены все луки, что есть в этом лагере, и бежать будет некуда. К чёрту эти две тысячи, к чёрту совесть. Краснолюд будет балластом. Надо бросить его и линять. В конце концов, у ведьмаков другое предназначение. — Вот же! .. — отчего-то восхищённо ахнул краснолюд, опустив свободные руки. Когда ведьмак наконец-то решился обернуться, рот его непроизвольно приоткрылся. Весь лагерь был уже на ногах, только выглядели охотники совершенно беспомощными. В попытках разбить переливающийся на солнце купол, они что-то кричали, а внутри всё заполнялось непонятным фиолетовым облаком. — Ну, ладно, может, и не шлюха, — потирая руки, краснолюд виновато хохотнул, озираясь по сторонам в поисках чародейки. — Валим отсюда. Внутри купола был ядовитый газ. Ламберт понял это по судорожным движениям охотников. Они задыхались, мечась по периметру смертельной западни, били оружием по едва видимой преграде, но всё без толку. Чародейки умели и любили мстить. Ввалившись в лес, Ламберт первым делом бросился проверять лошадь. Та была на месте, стояла, мирно пожёвывая траву, наслаждаясь тем, как чародейка поглаживала её по гриве. Рядом, почти завалившись на ствол дерева, сидел Пшемко, положив руку на сердце и тяжело дыша. — Как твоё имя, ведьмак? — женщина запустила пальцы в густую гриву кобылы и улыбнулась. — Точно! Ведьмак! Как это я сразу не углядел? — краснолюд хлопнул себя по лбу. — Ламберт. Из школы волка, — ответил ведьмак, предугадав вопрос. — Мы все обязаны тебе. Я Гертруда, — чародейка кивнула, изобразив лёгкий поклон. — Я, стало быть, тоже представиться должен? Рикард, — краснолюд озадаченно почесал затылок. – Ой, Ламберт, ежели б не ты… — Меня ты знаешь, я полагаю, — Пшемко наконец отдышался. — Моя мать…моя семья, с ними всё в порядке? — В полном, — Ламберт кивнул. — Вас с Гертрудой вместе повязали, насколько мне известно. Что ты хотела найти? — Не что, а кого, — Герта обвела присутствующих таинственным взглядом. — Ламберт… знакомое имя. Ты знал когда-нибудь Меланту Брауг? Где Ламберт стоял, там чуть и не рухнул. Этот вопрос стальным холодным кулаком вмиг сжал его сердце и нехотя отпустил, оставив неприятное покалывание. Он сглотнул и, вернув самообладание, склонил голову: — Предположим. — Зато она, кажется, хорошо тебя знала. И искала. Оставляла тебе записки, послания в местах, где ты мог проходить. Впрочем, как я вижу, ты их не нашёл. Из-за её глупой надежды мы чуть не попались. Точнее, я — чуть, она — не знаю. — Где она теперь? — ведьмак не знал — радоваться ему или злиться. Гертруда лениво развела руками и кивнула в сторону Пшемко: — Он мог помочь. Мог. Мы с Мелантой уходили от погони вместе, а потом, под Новиградом, разделились. — Как это произошло? Когда? — Ламберт своим напором напугал даже краснолюда. — Не нервничай. Месяца два назад. Мне пришлось вернуться на юг. После я ничего о ней не слышала. Пшемко смог увидеть только крыши Оксенфуртской академии, знамёна Редании и неизвестную пристань. Потом пришли охотники, и нам было уже не до этого. Боюсь, что Меланты уже нет в живых. И я очень не хочу повторить её судьбу, когда мы уже почти выбрались из этого проклятого места. — Мать… мать просила, чтобы я помог Пшемко бежать, — Ламберт дотронулся пальцами до пульсирующего виска. — О, не беспокойся. С выполнением этой просьбы я тебе, пожалуй, могу помочь. И ещё, — Гертруда встала в пол-оборота и запустила руку в декольте платья, немного повозилась и выудила цепочку с кольцом. — Возьми. Думаю, тебе это теперь больше нужно. Золотое кольцо с маленьким переливающимся на солнце камешком окончательно добило Ламберта. Он выхватил из рук чародейки ещё тёплую цепочку и сжал в кулаке. Это кольцо он подарил Меланте, когда во второй раз приехал на зиму. Специально искал лучшего ювелира, сам выбирал камень и эскиз. Как она тогда выделывалась, прежде чем принять подарок. Ламберт до сих пор ясно помнил тот момент, как держал её за руку, чтобы не вырывалась, и надевал кольцо на её средний палец. Будто вчера было. — Как оно у тебя оказалось? — Долгая история. С не очень счастливым концом. Тебе бы лучше никогда её не узнать, — чародейка вздохнула. – О, что я вижу? Да ты настроен решительно. Не советую тебе соваться на север. Пшемко, конечно, видел много, но не всё. — С чего ты взяла, что я пойду её искать? — Ламберт спрятал цепочку с кольцом в карман на груди и упёр руку в бок. — Я ещё не совсем из ума выжил. — А ты соответствуешь рассказам. Меланта была права, — многозначительно хмыкнув, Герта развернулась к Пшемко. — Идём. Я телепортирую нас… впрочем, пусть это будет для тебя сюрпризом. Здесь нам больше делать нечего. Спасибо, ведьмак. И удачи. Когда порыв ветра от закрывшегося портала ударил по ведьмаку, он очнулся. Рикард всё так же стоял позади и молчал, косясь на своего странного спасителя. Скрип деревьев и стук клюва дятла по многолетнему стволу стал единым звуком для Ламберта. — Ты мужик хороший, я сразу понял, — краснолюд не выдержал. – Ну, отплатить мне тебе нечем… только если в Карбон не заглянешь. Уж там-то я тебе всегда буду рад. Орсолья моя меня уже, небось, похоронила. Ламберт смог только кивнуть, глядя перед собой. Уходя, краснолюд остановился и обернулся: — Не ищи ты бабу свою, сгинула она уже давно, расстроишься только. Видел же, что охотники эти, чтоб их, творят. Лучше ко мне наведайся как-нибудь, у нас-то всё спокойно. Оставшись один, Ламберт постоял ещё немного и решил проверить лагерь охотников. Он вышел на опустошённую поляну, где теперь стало совсем тихо. Двенадцать тел были разбросаны между палаток, скрюченные в предсмертных судорогах. Зачем он вообще сюда сунулся? Разворотила эта Гертруда его старые раны, да солью сверху посыпала, чтоб больнее. Больнее оттого, что Меланта искала его, надеялась, что он ей поможет, спасёт, а он оставил её, как когда-то Фарнира. — Эй, это же тот выродок! — откуда-то из-за пригорка показались три шапки охотников, а потом и перепуганные физиономии. — Держи его, парни! Навались! — Сука, убегает! Испугался! Ну, ничего! Тут только один ведьмак по округе ошивался! Мы его быстро найдём! Слышишь, мутант?!

***

Как эта троица выжила Ламберту стало понятно только когда на него был выписан гончий лист на следующий же день. Они надрались до свинячьего визга и уснули у реки, и только благодаря этому их миновала участь остальных. Он пожалел, что не убил их там, а сбежал. Он просто не мог в тот момент думать, мысли путались. Теперь ему надо уходить на север, в Оксенфурт. Там живёт подружка Меланты. По крайней мере, Ламберт надеялся, что ещё живёт. Она могла бы стать ниточкой, зацепкой в поисках чародейки или хотя бы в выяснении её судьбы. Где и как её казнили. Ламберт не выходил на дорогу, перемещался по лесам, но в один прекрасный вечер умудрился напороться на целый патруль охотников. Дело было у самых подступов к Оксенфурту. Подбирая подходящие слова и приветствие для подруги Меланты, при этом чертыхаясь, Ламберт вывернул к мосту, чтобы перейти реку. Мост находился достаточно высоко, так, что под ним мог проплыть целый корабль. Кто же знал, что вести об убитом отряде охотников разнеслись так далеко. — Эй, приблуда, не видишь, что ли, кто идёт? — всё началось привычным образом. Охотники в это же самое время переходили мост и пересеклись с Ламбертом. Он смолчал на все провоцирующие выкрики охотников, упорно двигаясь к противоположной стороне. Однако затем он понял, что его узнали, но не успел и спешиться, как острая стрела вошла в его плечо и застряла. Бой был недолгим, затем Ламберт оступился и полетел в реку. Не без помощи охотников, естественно. Удар о воду был сильным и сокрушительным, потому что летел Ламберт почти безвольной тушей, не в силах сгруппироваться и войти гладко. Он медленно уходил под воду, слыша, как наверху ржёт его конь и смеются охотники.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.