ID работы: 3959047

Разными дорогами

Гет
R
Завершён
188
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
107 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 46 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Весь оставшийся день Ламберт, обдаваемый хлёстким ливнем, подгонял коня. Добравшись к вечеру до освобождённой деревни, где пришлось убить пару гулей и знатно перепачкаться их кровью, ведьмак хорошенько обыскал все дома, но не нашёл ничего, кроме пары длинных каштановых волосков в постели в главном доме. Дурные мысли напрашивались сами, и Ламберт злился. На себя, в основном, потому что только сейчас понял, насколько подвёл Меланту. Для него всегда были только «свои» и «чужие», и за «своих» он готов по головам идти. Только почему-то про свою чародейку он благополучно забыл, стоило на горизонте замаячить Кейре. То есть, конечно, он вспоминал о своей Милке, но не так часто, как до встречи с Мец. Когда он вышел из дома, наступила уже полноценная ночь, а дождь кончился. Вскочив на коня, Ламберт потрепал его по гриве и вздохнул. После осознания масштабов своей вины он начал думать о том, что скажет чародейке при встрече. Она явно к нему на шею не бросится, учитывая рассказы Лютика и остальных. Похоже, Меланта в нём разочаровалась. Но и он не пальцем деланый, всё объяснит, и она обязательно поймёт. Следов у ворот было много, но один чётко уходил на восток. А так как Меланта была всё ещё так себе наездником, то и следы шли зигзагами. До самой зари Ламберт следовал по более-менее уцелевшему следу, потом сбился и решил ехать наугад. Чем дольше он ехал, тем больше начинал бояться и злиться на самого себя. Когда вдали показались крыши домов, солнце уже взошло. Ламберт пришпорил коня. «Деревня Бландаре» — корявыми буквами было нацарапано на указателе. В поселении уже кипела жизнь. Где-то рядом кузнец неустанно бил молотом по наковальне, торговец заманивал потенциальных покупателей, девки сплетничали на скамеечке, мужчины у корчмы обсуждали очередной поход. Ламберт не знал, к кому бы подойти. Спешившись, он привязал коня к столбу у корчмы и направился к трём молодым девчонкам, перемывавшим кости на скамейке в тени. — Посмотрите, посмотрите! Кошкин сын пришёл! — пробегавшая мимо орава детей обсмеяла Ламберта, не преминув подёргать его за руки и края одежды, а один малец чуть не свистнул его кинжал. — Пошли на хер отсюда! — ведьмак шугнул детей и подошёл к девушкам. — Ведьмак? — они зашушукались между собой. — Что привело тебя в наши края? — Тут поблизости не проезжала какая-нибудь девушка? На рыжей кобыле. — В железных браслетах? — одна из девушек встала со скамейки и оглядела Ламберта. — А ты кто такой? И чего тебе здесь надо? — Так значит, она здесь была? — Ламберт начинал терять терпение. — Сначала скажи, чего тебе от неё надо. Подружки скоропостижно скрылись, оставив девушку наедине с вскипающим ведьмаком. Но она не растерялась, наоборот — скрестила руки на груди и демонстративно встала в «позу», когда Ламберт почти навис над ней. — Я её давний друг. — Нету у неё друзей. И нечего тебе здесь делать. — Отведи меня к ней, — он безрезультатно пытался умерить свой пыл. — Бедная девушка настрадалась, а тут ещё ведьмак какой-то за ней пришёл. Уходи, пока я мужиков не позвала. — Просто…отведи. Я хочу её увидеть. Клянусь, ничего я ей не сделаю. Она меня узнает, — Ламберт стиснул зубы, чтобы не сорваться на крик. — Ладно, — девушка махнула рукой. — Влетела вчера к нам, вся грязная, с кобылы упала. Наручники снять попытались, так она давай кричать, мол, нельзя, — она пожала плечами. — Откуда ты её знаешь? — Долгая история. Дом девушки находился в самом конце деревни. Во дворе важно квохтали куры и расхаживал белый гусь, который чуть не бросился на Ламберта, уже крылья растопырил, но девушка пихнула его ногой, и тот, недовольно зашипев, заковылял к сараю. — Стой здесь. Она, наверное, ещё спит. У неё ребро сломано, слабая, — девушка вошла в дом. Глубоко вдохнув, Ламберт заложил руки за спину. Сердце колотилось, его бросило в жар, ноги слегка подкашивались из-за неконтролируемой мелкой дрожи во всём теле. В последний раз он так волновался, когда в пятнадцать случайно перевернул добрую половину стеллажей библиотеки Весемира, перед этим торжественно поклявшись пойти спать, а сам пошёл искать «Распутную жрицу» в коллекции книг наставника. Он встал на стул, чтобы заглянуть на верхнюю полку, сорвался, и грохот стоял на весь Каэр Морхен. Немного отвлёкшись погружением в весёлые и не очень воспоминания из отрочества, Ламберт улыбнулся сам себе и покачал головой. Ему несказанно везло в поисках Меланты, он шёл точно по следу, не наткнувшись ни на один тупик. Да, их точно связывает красный канат судьбы. — Зайди, — девушка выглянула, пропуская Ламберта внутрь, а сама вышла на улицу, прикрыв дверь. Внутри стоял тяжёлый запах подожжённых тлеющих трав, в углу потрескивал огонь в печи. Ламберт сделал шаг вглубь помещения и увидел силуэт у окна. Он сглотнул, не в силах и слова вымолвить. — Зачем ты пришёл? Волна негодования, непонимания и возмущения поднялась в душе ведьмака. Как это — «зачем»? Ламберт топтался на одном месте, а потом Меланта развернулась и подошла к нему, глядя покрасневшими опухшими глазами. Он протянул руку к её лицу, но чародейка отвернулась. — Не трогай. — Милка, да я же… полмира прошёл… — Полмира, да? — Меланта кивнула. — И как тебе? С Кейрой? Полмира. Полмира, — она посмотрела ему в глаза с таким презрением, что он отшатнулся. — Дай мне ска… — Не надо ничего говорить. Иди отсюда, чтобы я тебя больше не видела. Ты такой же, как и все остальные мужчины. Это у вас в крови. Ненавижу тебя и всю вашу мужскую братию, — она хотела было толкнуть его в грудь, но брезгливо фыркнула. — Ты ускакал с этой нимфоманкой, стоило ей тебя пальцем поманить. У неё самая кметская рожа из всех чародеек, что я встречала, — Меланту распирало от гнева. — Ты забыл про меня, правильно, к чёрту какую-то там женщину, которой клялся быть рядом, лучше… — Что ты несёшь, — Ламберт отчеканил каждое слово. — Не забывал я. — Отвали от меня, — Меланта отбила его руки, когда он попытался приобнять её. — Я ждала тебя, как дура, писала письма, искала, чтобы вместе бежать в Ковир, думала, что настало время ответить взаимностью, что ты именно тот самый, а потом узнаю от Лютика, что ты на романтическом променаде с этой…этой… Моли всех богов, Ламберт, чтобы с меня никогда не сняли эти двимеритовые оковы, иначе полетишь ты далеко и надолго. И не смей оправдываться, — чародейка пресекла попытку Ламберта заговорить. — Меня охотники изнасиловали раза, наверное, четыре точно, не считая моего пребывания в плену у этих вонючих дикарей на Скеллиге. Да лучше бы я утонула. Лучше бы я сразу поняла, что ты конченный ублюдок и, плюнув на тебя, убралась в Ковир! Я ведь думала, что ты меня любишь, но забыла, что ведьмаки ничего не чувствуют! Звон от последовавшей за гневной речью пощёчины перешёл в глухие удары и шлепки. Меланта колотила Ламберта, била, куда попадёт. А он стоял с каменным лицом и не двигался с места, снося все оплеухи, хотя чародейка била со всей возможной силой. Потом она зарыдала, подбежала к столу и швырнула в Ламберта тарелку, потом ещё одну. — Про… — Меланта замахнулась и бросила в ведьмака деревянную фигурку, — …валивай! Видеть тебя не хочу! Предатель! — захлёбываясь рыданиями, она попятилась от Ламберта, когда тот двинулся на неё, отбивая рукой летящие в него предметы. — Поедешь со мной. У Керис для тебя есть предложение. — Ты меня слышал?! — Меланта завизжала. — Урод! Скотина! Не трогай, у меня ребро сломано! Игнорируя все попытки сопротивления, Ламберт закинул Меланту на плечо и вынес на улицу. Во дворе, кажется, собралась на грохот и крики почти вся деревня. Рослый мужчина преградил Ламберту с брыкающейся чародейкой путь: — Куда это ты собрался? Я хозяин этого дома, а она моя гостья. Оставь её. Или пожалеешь. — Уйди с дороги. Керис ан Крайт хочет её видеть, — Ламберт обошёл мужчину. — Или ты и впрямь хочешь иметь дело с ведьмаком и неприятности со своей королевой? Меланта даже не пыталась сопротивляться, просто сидела, опустив голову, и прижавшись плечом к груди Ламберта. Конь шёл спокойно, лишь иногда фыркая и потряхивая мордой. Вокруг всё было прекрасно — и солнечные поля, и горы вдали. — Я не знаю, — впервые за полдня пути её величество чародейка соизволила вымолвить слово. — Чего не знаешь? Ну, Милка, веселее. У меня есть кое-что, — ещё чувствуя острую вину, Ламберт достал из-под рубахи цепочку с кольцом и снял с шеи, вложив в полусогнутые пальцы Меланты. Она хмыкнула, повертев кольцо между указательным и большим пальцем: — Счастливые времена. Никогда не думала, что когда-нибудь всё так выйдет. — Как? — Что я буду ехать с тобой по Скеллиге в двимерите, со сломанным ребром, расцарапаю тебе лицо, но… Ох, — она вздохнула. — Мне впервые за долгое время наконец-то спокойно. — Рад слышать, — Ламберт говорил короткими фразами, чтобы ненароком не ляпнуть лишнего. — Как ты меня нашёл? — Да вот, так получилось. Я же конченный ублюдок, поэтому просто гулял по Скеллиге, ни о чём не думая, а тут ты. — Я убью Кейру, если ещё когда-нибудь увижу. Даже магию тратить не стану, повырываю её патлы и вырву глаза. Она… ладно, говоря на твоём языке, намагичила так, что я не могла тебя отыскать. Но и ты хорош, бросил всё, ничего не сказал, и рванул с ней. А знаешь, почему она выбрала тебя? Она ведь знала, что ты водишься со мной. Мы независимо друг от друга искали пути борьбы с Катрионой, только она делала это куда более жёстко. Впрочем, теперь это уже неважно. — Подожди, так все эти слюни гулей и кровь суккубов-девственниц были для вакцины? Почему ты мне ничего не говорила? — Я тогда только начинала. Да и к чему тебе было это знать. Ты ведь у нас Кейре помог. И не вздыхай, я ещё долго буду тебе это припоминать. Не удивлюсь, если большую часть времени вы кувыркались, а не занимались делом. Ещё ни один помощничек не ушёл от неё без награды. — Давай не будем, — Ламберт поморщился. — Нет уж, дорогой. Мне плевать, какие у вас с ней там отношения, но ты меня подвёл. Ты же обещал, что поможешь, если я попаду в неприятности. — Ну, последний наш разговор был не самым приятным. — Ах, тебя задели мои слова о том, что ты свинья без морали? Ты слышал, что случилось с Фарниром? Его сожгли, Ламберт. А я просила тебя помочь. Он был мне другом. Следующей могла стать я, если бы не Гаэтан. — Что ещё за Гаэтан? — Ведьмак. Из школы кота. Мы сидели с ним вместе, и когда он бежал, помог и мне. Да, ещё остались такие ведьмаки, которые могут бескорыстно помочь, — Меланта наконец-то надела на палец кольцо, сунув цепочку в боковой карман Ламберта. — Потом наши с ним пути разошлись. Просил передать привет какому-то ведьмаку из вашей школы, имени не называл. — Да по-любому Геральту, — Ламберт с насмешкой фыркнул. — Он же у нас герой. — Я тут уже битый час пытаюсь расслышать твой шёпот с извинениями, но как-то не выходит, — Меланта отстранилась от него и заглянула в лицо. — Ладно. Раз уж ты аж сюда пришёл, лишь бы получить от меня пощёчину, то это говорит само за себя. Никогда ты не умел просить прощения. — Ты не слышала, как я звал тебя? Я пришёл с другими воинами в ту проклятую деревню, где тебя держали. — Правда? — она искренне удивилась. — Я тогда вообще ничего не слышала. Хотелось только быстрее убежать оттуда. Не знаю, что бы я делала дальше… — Мне вот интересно, стала бы ты закатывать истерику, если бы не была в двимерите? — Нет. Тогда истерику закатывал бы ты. И всё же, что заставило тебя отправиться за мной? Спустя несколько лет ты вдруг вспомнил. — Не знаю, — Ламберт сделал паузу, но не придумал ответа, — не знаю. Наверное, захотел посмотреть, как ты справишься со мной без магии. — А ты всё тот же язвительный Ламберт, — чародейка недовольно цокнула. — Ну, ведь его ты и любишь, — он отвернулся, ухмыльнувшись. — Скажи спасибо, что я в двимерите. — Я не стану докучать своим присутствием, если не хочешь. Думаю, Керис предложит тебе место придворной чародейки. Она, вроде как, налаживает связи с внешним миром, хочет доказать, что островитяне не тупые грабители. И придворная чародейка это, наверное, престижно. Так что сейчас отвезу тебя к нашей королеве, а дальше разбирайтесь сами. — Опять хочешь меня бросить? Ламберт ничего не ответил. Помедлив, Меланта прильнула к его груди головой и обняла. Как же он хотел поцеловать её, несмотря на разбитую губу. Нехотя признавая, что истосковался по прикосновениям именно этой чародейки, он криво улыбнулся. — От тебя как всегда воняет. Вечно ты куда-то влезаешь. Что это? Кровь гуля? — Меланта принюхалась. — Точно. — Я думал, ты мне это кольцо в зад затолкаешь при встрече. Почему ты отдала его Гертруде? — Ламберт не хотел выслушивать лекции по чистоплотности, от которых отвык. — Потому что на тот момент не было возможности, как ты выразился, затолкать его тебе в зад. Я так злилась на тебя, когда узнала, что ты с Кейрой. Сама, конечно, виновата, держала тебя на расстоянии. — Не в этом дело. Ты не знаешь, но Кейра спасла мне жизнь во время битвы в Каэр Морхене. Если бы не она, летать бы мне сейчас по горам прахом, как наш старик Весемир. — Я прошла все стадии ненависти к тебе за это время. Сначала отрицание, потом злость, печаль, снова злость и презрение, а потом безразличие, бессилие. Но в конце концов я так и не смогла тебя возненавидеть, угрожала бандитам, что ты придёшь за мной. А они только смеялись. — Вот и досмеялись. Я же пришёл, а вы не ждали. Милка, как я тебя брошу-то. — Как только Мец замаячит на горизонте. Пропустив мимо ушей слова Меланты, Ламберт сжал губы. — А почему ты не попросила помощи у своих подружек? Та же Меригольд в своё время занималась переправкой чародеев в Ковир. — Она мне не подружка, начнём с этого. А ещё, к тому времени она уже сама была в Ковире. Я вообще недолюбливаю Ложу. — Как так получилось, что охотники тебя поймали? Проворчав что-то про усталость, Меланта завернулась в плащ и навалилась спиной на Ламберта.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.