ID работы: 3962354

Двенадцать шагов

Гет
NC-17
Завершён
685
автор
Размер:
93 страницы, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
685 Нравится 137 Отзывы 167 В сборник Скачать

Брат

Настройки текста
Стрелки часов неумолимо приближались к шести вечера. Заранее сделав макияж, я всё равно опаздывала, роясь в шкафу в поисках подходящего наряда и не могла решить, в каком образе лучше предстать сегодня на Бейкер-стрит. Светло-синий брючный костюм казался слишком деловым вариантом, а красное коктейльное платье, напротив, слишком откровенным. Я мерила одежду ещё полчаса, после чего остановилась на белом шерстяном платье с объемным горлом. Скорее напоминая свитер, оно по длине было где-то до середины бедра. Быстро натянув кожаные ботфорты, схватив сумку и большой мешок с подарками, я вышла на улицу. Мягкий снег медленно кружился в свете фонарей. Из кафе и пекарней слышались рождественские песни, звуки которых мешались друг другом; пахло свежей выпечкой и карамелью. Я вдруг почувствовала некоторое огорчение, осознав, что люди, спешащие по своим делам, пробегают мимо, не замечая этого волшебства. Я оглядела улицу в поисках моего кэба, но вместо него заметила чёрный мерседес, припаркованный прямо передо мной. Я сразу поняла, чья эта машина, однако вопросов стало только больше. Ватсоны предупреждали меня о том, что Майкрофт может заехать на пару минут, отбросить пару нелепых комментариев, и уехать. Но почему вдруг его люди решили лично довезти меня до Бейкер-стрит? — Ноэми, добрый вечер, — молодой мужчина в костюме возник из ниоткуда, приоткрывая заднюю дверь машины, — прошу вас. — Спасибо, — я как-то неуклюже упала на сидение мереседеса, оглядываясь по сторонам. — О Боже! — я вскрикнула, не сразу заметив человека в темноте машины, сидящего на соседнем сидении. — Почти... Майкрофт Холмс, брат Шерлока, — с наигранной доброжелательностью произнёс мужчина, с улыбкой смотря на меня. Я улыбнулась в ответ, подбирая слова для ответа. Майкрофт казался мне забавным и странным одновременно, однако сейчас я чувствовала себя максимально некомфортно. — Да... Я Ноэми... мы знакомились на дне рождении Мэри... — Разве? — Майкрофт приподнял брови, а затем безразлично пожал плечами. Машина тронулась. Холмс смотрел в окно скучающим взглядом, а я не решалась начать разговор первой. — Шерлок попросил меня, — произнёс Майкрофт, не отводя взгляда от окна, — и забрать Вас, и сделать это... отпраздновать Рождество, — он сделал небольшой интонационный акцент на последней фразе. — Надеюсь, это не доставило неудобств... — Что Вы, благодаря Вашему замешательству в выборе наряда, я могу опоздать по вине возникших обстоятельств, и мы проведём там на полчаса меньше, — Майкрофт посмотрел на меня со странной улыбкой. Я поджала губы, пытаясь изобразить согласие, однако думала лишь о том, почему Майкрофт решился на всё это. И зачем Шерлок попросил его. Машина ехала небыстро, картинка за окном почти не менялась. Серые дома, цветные светящиеся вывески, новогодние украшения на каждой двери. — Шерлок не упоминал о Вас в разговоре ни единого раза, — Майкрофт посмотрел на меня с определённой внимательностью, сразу становясь похожим на Шерлока этим взглядом, — до сегодняшнего утра. — Мы друзья, — пробормотала я, ощущая одновременно гордость и разочарование. — Шерлок Шерлок, всё больше эмоций, всё меньше здравого смысла... — проговорил Майкрофт тихо, обращаясь скорее к самому себе, нежели ко мне. Повисло молчание. Спустя десять долгих минут мы подъехали к дому 221Б по Бейкер-стрит. Водитель поспешно открыл дверь машины сначала мне, потом Майкрофту. Я обратила внимание на то, как сдержанно и почти незаметно тот кивнул в знак благодарности и моментально переключил своё внимание на что-то другое. На улице было темно. Свет горел лишь над входом в квартиру, и окно закрытой кофейни светилось голубыми огоньками. Откуда-то сверху доносилась мелодия скрипки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.