ID работы: 3962354

Двенадцать шагов

Гет
NC-17
Завершён
685
автор
Размер:
93 страницы, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
685 Нравится 137 Отзывы 167 В сборник Скачать

Подарок.

Настройки текста
— Если ты так и будешь молчать, я начну думать, что ошибся, — Шерлок встал с кресла, подходя ближе ко мне. Но я все ещё стояла неподвижно, не проронив ни слова, в попытке осознать, «как он узнал» и «как я выгляжу в полотенце». — Эми, — Шерлок положил букет на кровать, — я впервые дарю девушкам цветы, и, если честно, ждал немного другой реакции. Он провёл тыльной стороной ладони по моему плечу, следя взглядом за движением своих пальцев. — Прости, я не ожидала, очень приятно, — я сдавленно улыбнулась, бросив взгляд на цветы, — теперь у меня день рождения в другой день, но это… это приятно, да, спасибо, очень неожиданно. Слова скомкивались в непонятные предложения, повторяя одно и тоже. Я понимала, что Шерлок вряд ли знал о нашем уговоре с Мэри не упоминать реальные даты рождения, раз уж мы взяли чужие имена и фамилии. Так было правильнее. Естественнее. Но Мэри всегда упоминала то, что я могу быть собой. Я никого не убивала, я могу не скрываться больше. Почему-то сейчас, впервые за много лет, когда кто-то обратился ко мне «Эмили Лэмбри», я поняла, что она может быть права. И этим кем-то… был Шерлок. Он присел на край кровати рядом с букетом цветов, за руку потянув меня за собой. Я села к нему на колени, чувствуя, как он одной рукой придерживает меня за талию, а второй гладит бедро. Его прикосновения все ещё не казались привычными, но я ощущала невероятное, уже знакомое, тепло, разливающееся по всему телу. — Что тебя волнует? — произнёс Шерлок так, что я вдруг осознала: ничего. — Ты, — я посмотрела на него, замечая, как он смущенно улыбнулся, — ответ принимается? — Более чем, — Шерлок перевёл взгляд на мои губы, приближаясь. Он поцеловал меня не сразу. Словно в очередной раз сдерживался от мыслей, которые не давали ему это сделать. Его губы были тёплые, казалось, почти горячие, дыхание тяжёлое, пульс учащённый. Его пальцы слегла задели нижний край полотенца, от чего волна мурашек пробежала по ноге. Но он не двинул руку дальше, словно там была запрещённая зона. Я не хотела останавливаться. Хотела целовать его. Долго и жадно, словно он может исчезнуть. — Шерлок, — я попыталась сказать сквозь поцелуй, — сделаешь мне подарок на день рождения? Он промычал в знак согласия, не прерывая поцелуй. — Останься на ночь, — я отстранилась, — со мной. Он долю секунды смотрел на меня, а потом широко улыбнулся. Резко встал с кровати, держа меня на руках, от чего небольшой букет свалился на пол. — Шерлок! Мои ирисы! — засмеялась я, тыкая пальцем на упавшие цветы. — К черту ирисы, — прохрипел Шерлок, обогнув кровать, положив меня на неё. Он лёг сверху на меня, целуя с новой силой. Я почувствовала, что полотенце спадает, ощутив невероятный прилив возбуждения. Но Шерлок этого не заметил (или сделал вид, что не замечает), не позволяя себе ничего, кроме поцелуев. — Шерлок… Он шумно вздохнул, отстраняясь. Видеть его, нависающего сверху надо мной, со взъерошенными волосами и моей гигиенической помадой на его губах… невероятно. — Я скоро вернусь, можешь пока переодеться, — он оттолкнулся руками о кровать, вставая. — Могу раздеться, — пошутила я, в надежде хоть как-то намекнуть Шерлоку, что он может, если хочет, двинуться дальше. Он не ответил, лишь хмыкнул и нахмурился, выходя из комнаты. Как только я осталась в спальне одна, я ринулась к шкафу выбирать самую подходящую пижаму. Ничего сексуального, конечно, там не нашлось. Выругавшись, приняла решение надеть майку и стринги, предвкушая удивленный взгляд Шерлока. Его не было минут двадцать, я подняла и положила букет на край кровати, а все оставшееся время выбирала непринужденную позу. Уверенность быстро сменилась смущением, в итоге я накрылась одеялом почти полностью. В какой-то момент начало казаться, что он не вернётся. Что я все выдумала, и он вообще не приходил ко мне в комнату. Но он вернулся. С мокрыми волосами, зачёсанными назад, и в халате, из-под которого виднелась футболка другого цвета и другие штаны. В его руках была пустая ваза с водой. Я сглотнула ком восхищения, стараясь не выдать восторга. Как же, чёрт возьми, он красив. Шерлок казался совершенно другим с такой причёской. Взрослее. Солиднее. Определённо горячее. Он обошёл кровать, стягивая с себя халат, поставил цветы в вазу. Я с замиранием наблюдала за каждым его действием, как в ту нашу встречу в кафе, когда он проходил между столами. Я не могла поверить, что он, Шерлок, сейчас находится со мной. — Ты обещала раздеться, — без улыбки произнёс Шерлок, ложась в кровать. — Я могу, — также серьезно ответила я, поражаясь своей минутной решимости. Он усмехнулся, поднимая одну руку так, чтобы я легла ему на грудь. Я быстрым движением выключила свет, практически падая в его объятия. В темноте я лишь чувствовала запах геля для душа, ладонь на моей спине, дыхание Шерлока и тепло его тела. Он учащенно дышал и молчал, а я всё ещё не верила в реальность происходящего. Поёрзав, выбирая удобное положение (и набираясь достаточно смелости), я медленно закинула на него ногу. — Удобно? — тихо спросил Шерлок. — Да. — Хорошо, — он положил свободную руку мне на колено, медленно поднимая её наверх, — а ты… — Да? — я засмеялась, немного привстав, целуя его в щеку. — Не могу нащупать ткань твоей пижамы, хотя очень стараюсь, — Шерлок откашлялся, — она там есть? Хоть что-то там есть? Я засмеялась, кивая, чувствуя его облегчённый вздох. Он поцеловал меня, обнимая сильнее. Было что-то волшебное в этой темноте, большом пуховом одеяле и… Шерлоке, целующем меня. Я не могла оторваться от него, хотя сознание клонило в сон. Поцелуи становились медленнее и дольше. В какой-то момент я остановилась и инстинктивно отвернулась на бок, чувствуя, как Шерлок обнимает меня со спины, прижимая к себе. Я уснула, чувствуя, как он целует мою шею. Мой сон нарушили чьи-то голоса. Я открыла глаза, осознавая, что нахожусь в гостиной на Бейкер-стрит. Я резко встала, оглядываясь. Мэри озадаченно покосилась на меня, осмотрев комнату. — Все в порядке? Ты уснула на пару минут. — Шерлок… — Странный да, но он тебе понравится, — виновато произнесла подруга. — Я не об этом, Мэри, он… — Ох, вы и часа не знакомы, а ты уже в панике, — она усмехнулась, переводя взгляд на камин. Я почувствовала слезы, выступившие на глазах. День рождения Мэри. Поленья в глубине камина уже догорали, а пустые бутылки вина в рядок стояли на полу, четко по краю чайного столика. Если же на кухне был полный беспорядок, то тут, на удивление, все было прибрано. Шерлок сидел в кресле, поджав под себя обе ноги и, не выражая никаких эмоций, наблюдал за тем, как гости, один за другим, покидают его квартиру.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.