ID работы: 3964289

As Dark Longs For Day/Пока тьма стремится к свету

Слэш
Перевод
R
Завершён
286
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
95 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 24 Отзывы 120 В сборник Скачать

Комната слов. Девять месяцев спустя.

Настройки текста
Нацарапано сажей от кочерги около камина как-то утром: Борюсь я часто с волнами и ветром, Воюю с ними, будучи в воде. Потом я чую дно, чужую землю, И пусть лежу ничком, но все ж силен в борьбе. Когда победят меня те, кто сильнее, Свободу мукой я заполучу, Затем сбегу, отдав все то, что им нужнее, Хоть укротить могу их, коли захочу. Придет тут в помощь камень, и поддержит Борьбу мою. Так как меня зовут? На следующее утро, снова сажей, под этой надписью: Ты даже не попытаешься? Той же ночью, более тонко: Я подумал, что ты решил сочинить стихотворение. Это загадка? Я не знаю её. Утром: Поэтому ты должен догадаться. Это якорь. Теперь понимаешь? Ночью: Кажется, это умно. Утром, слова теперь практически полностью написаны на полу: Вот еще одна. Мой дом не тих, сам я – беззвучен, Но Бог сказал нам вместе быть. Я быстр и скор, но временами скучен, Мой дом течет, но все же терпелив. И даже в отдыхе мне нет покоя, Всю жизнь живу я в доме, двери не открою, Но если ж выйду, то умру в отлив. К ночи, в этот раз у потолка: Это рыба, не так ли? А дом её – река. Вот тебе одна загадка, которую тебе точно не могли рассказать в монастыре. У этого предмета в голове дыра, Он тверд, силен, но в то же время мягок Когда за труд простой берет награду. Мужчина часто, развязав штаны, Искать отверстие идет для головы, Которое частенько заполнялось. Утром: Эрик, жизнь в монастыре была закрытой, но даже я знаю, что это такое. К ночи: Это ключ. Утром: Ох! Это забавная шутка. Мойра смеялась до слез. Как и я. К ночи: Почему загадки? Почему вообще что-либо, после такого долгого молчания? Утром: Я хотел снова поговорить с тобой, но не был уверен, что ты согласишься. Я подумал… загадка… Ты мог бы попытаться хотя бы разгадать её. К ночи: Я тоже хотел поговорить с тобой. Прости, что сломал восковую табличку. У меня вспыльчивый характер, и зима была трудной. Для тебя, я уверен, тоже. Утром: Да, очень тяжелой. Ночи были очень долгими. Мойра говорит, что вы подружились. Я понял, что её настроение ранее никак не было связано с тобой. Я не должен был обвинять тебя, но я приревновал. К ночи: Я тоже приревновал тебя к Мойре. Но теперь я вижу, то ты знаешь об её ирландце. Прости мою злость, если сможешь. Утром: Я прощу тебя, если ты в ответ простишь мне мою жестокость. Я был неправ, когда отказывал тебе в деньгах или лошади. Я так боялся, что ты уйдешь и оставишь меня одного с этой ношей, если бы уйти было легко. Но это тебе решать, а не мне. Под кроватью ты найдешь кошель с золотом. Используй его как хочешь, с моим благословением. Все, что есть у меня, принадлежит и тебе, полностью, как и должно было быть всегда. Какой ирландец? Ночью, алыми чернилами, более красивыми буквами на первом камне следующей стены: Я съездил в город. Спустишь в конюшню и поприветствуй нашего нового коня. Я назвал его Черным Дроздом, в честь другого, которого я видел летающим днем. Ты наверное сможешь прокатиться ночью, если будет полная луна. Мы будем заниматься с ним вместе. Еще одно приобретение – эти чернила. С другими мы слишком быстро истратим пространство комнаты, и придется стирать уже написанное. Я не хотел бы этого, если ты не против. Спасибо за щедрость, но я останусь. Хотя я проклинал это место как тюрьму, я знаю, что оно к тому же защищает нас… Единственным возможным способом для таких, как мы. Ты поделился со мной своим убежищем вместо того, чтобы изгнать меня и оставить в одиночестве. Ты не покинул меня, и я не покину тебя. Эту ношу мы будем нести вместе. Так Мойра не рассказала тебе о Шоне? Спроси её сегодня вечером, что она думает о мужчине с рыжими волосами, и посмотри, что она сделает. Так комната получила свое имя. С каждым днем слов становилось больше. Алые чернила закончились и сменились синими. Затем зелеными. То, что раньше было каменной клеткой, которую мужчины сравнивали с тюрьмой, превратилось в страницы книги, на которых они вместе писали и читали. Это была грустная история, но она была для них общей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.