Абсурд
17 января 2016 г. в 18:39
Джек тяжело вздохнул и поднялся следом за Элизабет.
Она выбралась на палубу и теперь с какой-то неимоверной тоской смотрела на Уильяма, который стоял, отвернувшись, у грот-мачты.
Подойдя к Элизабет, пират поинтересовался с безразличным видом:
- Ну, и что теперь? Пойдешь плакаться своему дружку?
- А смысл? Лучше все будет рассказать ему в своем истинном облике...
- От которого ты пару минут назад отказалась? Логично, цыпа.
- Джек, заглохни! И без тебя проблем хватает.
- У меня есть план! Ты пойдешь разыщешь Тиа Дальму, а я добросовестно поговорю с твоим женишком, а?
- Чтобы он опять прижал тебя к стенке, а ты не смог в моем теле дать ему отпор?
- У меня было огромное желание хорошенько ему врезать, мисс Суонн! Но из-за одной неженки я сдержался!
- Джек, какой ты все же приставучий кретин! Мне все больше кажется, что совет Дальмы "сблизиться", никуда не годится!
- Да неужели? Тебе лишь надо быть более уступчивой, сейчас не время для истерик!
- Да умолкни же, наконец!
Некоторые члены команды озадаченно покосились на переругивающихся пиратов, что заставило Джека и Элизабет замолкнуть и впиться друг в друга враждебными взглядами.
Спустя мгновение, Джек оглянулся по сторонам, игриво подмигнул двум матросам и, размахивая руками, поспешил к штурвалу.
- Ты спятил?! - выкрикнула Элизабет и рванулась было следом, но внезапно ее плечо крепко сжала чья-то рука.
- Джек, будь добр, объясни, какая кошка пробежала между тобой и мисс Суонн?
Лиззи обернулась на раскатистый бас Барбоссы.
- Гектор, отвали! Мне надо хорошенько проучить эту выскочку!
- Ого! Неужели нашлась хоть одна женщина, которая разозлила тебя настолько, что ты готов поднять на нее руку?
Элизабет не ответила.
- Какой-то ты сегодня сам не свой, Джек, - прищурился Гектор, - напоил бедняжку, и ее же выставляешь виноватой.
- Что?! И не думал я ее поить. Охота была тратить драгоценный ром на девчонку!
- Звучит неубедительно, птаха...
- Да Лиззи и не согласилась бы пить в моей компании...
Элизабет аж перевернуло от отвращения, стоило вспомнить ночь, проведенную с Джеком на острове, и жуткое похмелье с утра.
- Удачи в поимке.
Гектор отпустил плечо пирата и медленно оглядел его с головы до ног. Лиззи аж дрогнула - таким холодным и неприязненным был его взгляд. Резко отвернувшись от Барбоссы, она, не торопясь, направилась на поиски настоящего Джека Воробья.
Ей повезло. Пройдя буквально десяток шагов, она наткнулась на капитана, воркующего о чем-то с Тиа Дальмой. Увидев "Джека", парочка мгновенно замолчала.
- Так есть другой выход? - Лиззи решительно подошла к ведьме и еле сдержалась, чтобы хорошенько ее не встряхнуть.
Тиа Дальма вновь загадочно улыбнулась и сказала:
- Слушай свое сердце. Войти в себя можно, лишь отдав другому самое сокровенное, самое дорогое, что у тебя есть.
"Невинность?" - подумал Воробей и коварно сверкнул карими глазами.
- И это все?! Все, что ты знаешь? - судорожно выдохнула Элизабет.
- К сожалению, да. Но ваш случай далеко не первый. И до вас люди менялись телами, так что не теряй надежды!
Элизабет с огромным трудом удалось скрыть свое возмущение. Джек же весь горел желанием последовать совету ведьмы, но сдержался.
Между тем, над Карибским морем сгущались сумерки. Поужинав, матросы разбрелись, кто куда. Большинство с упоением резались в карты, кое-кто сразу завалился на боковую. Гиббс занял место у штурвала - ему предстояла ночная вахта. Барбосса, стоя у фальшборта, задумчиво вглядывался в морскую даль, время от времени поглаживая малыша Джека по мягкой шерстке.
Решив, что сегодня все равно ничего придумать не удастся, а утро вечера мудренее, Джек и Лиззи сошлись на том, что лучше отправиться спать.
Элизабет скрылась в капитанской каюте, а Воробью пришлось снова заночевать в кубрике вместе с матросней, что ему было совсем не по вкусу.