***
Перси и охотницы приближались к волчьему дому, три часа ходьбы — они на месте. Артемида шла вместе с Перси и беседовала почти всю дорогу, чем безмерно удивляла охотниц. Они знали, что те были друзьями, но совсем недавно богиня относилась к нему не лучше, чем к другим парням. Но девушки были рады видеть, что их отношения снова потеплели. За всё их путешествие их сомнения были разрушены мягким и добрым характером Перси. Им даже понравилось его присутствие в охоте, и они были рады видеть счастливый настрой хозяйки. Многим хотелось, чтобы Перси оставался с ними побольше, ведь он постоянно шутил, и Артемида была с ним более открытой. По мере приближения к волчьему дому, стали слышны звуки битвы. Прежде чем они успели зайти внутрь, стая волков вышла из леса. — Ликаон, — в унисон зарычали Перси и Артемида, вызвав у обоих смущение, несмотря на ситуацию. Ликаон вышел из леса в своей человеческой форме, угрожающе смотря на богиню. — Ну, здравствуй, Артемида, я вижу парня вместе с вами? Нарушаем клятву, решили, что пришло время для первого романа, — издевался он. Артемида уставилась на него в то время, как Перси хмыкнул. Он щёлкнул пальцами, превращаясь в того, кто встречался с оборотнем. — Ты! — взревел Ликаон, — Я убью тебя. Если бы не ты, эта Лупа была бы мертва. Перси, щёлкнув пальцами, вернул себе свой облик. Вытащив серебряный нож из-за пояса, бросил его в мгновение ока. Попал в бедро, он заставил Ликаона визжать от боли. — Кто-то был непослушной маленькой собачкой Фидо, — глумился Перси. Ликаон вытащил нож из ноги и убийственно уставился на парня. Превратившись в волка, он дал стае команду — нападать. Охотницы принялись обстреливать волков, в то время как Артемида и Перси занялись главой стаи. Перси вытащил два охотничьих ножа. Прокрутив их в руках один раз, они стали серебряными. Артемида улыбнулась, прежде чем взяла свои собственные ножи. Ликаон понёсся прямо на богиню, но как только он сделал выпад, Перси ударил его ногой, отбросив в сторону. Один из охотничьих ножей метнулся в голову Ликаона, и тот растворился в золотой пыли. — Ну, это было удивительно легко, — хмыкнул Перси. Артемида усмехнулась, но резко остановилась, когда через несколько секунд Ликаон реформировался. — Как вы можете видеть, двери смерти открыты. Мы будем возрождаться, изматывая охотниц, пока не вырвем каждой горло, — захохотал он. — Перси, — глаза Артемиды расширились, — нужно найти способ держать их в страхе, пока Геру не освободят. Перси кивнул и оглянулся. Он заметил, что Хлою отделили от других девочек и перекрыли доступ к ней. Перси появился прямо перед девочкой, волк запнулся на мгновение, давая парню шанс зажечь свои руки. — Плохой пёсик, — пробормотал он и отправил огненный шар в волка. Тело того загорелось, он пытался потушить огонь, но не успел и растворился. Перси почувствовал воду в пару сотен ярдов отсюда. Закрыв глаза, он ощутил знакомое покалывание в животе. Волки начали подкрадываться к Перси, который послал в них стену огня. Пока они реформировались, огромная волна рассеяла золотую пыль. Охотницы благодарно улыбнулись Перси, и он вернулся обратно к Артемиде. — А где Ликаон? — спросил он. — Вошёл внутрь, — ответила она. Половина охотниц встала на страже снаружи, а остальные вошли вместе с богиней и Перси внутрь. Они увидели, как Джейсон борется с полностью сформированным гигантом, а двое других полукровок пытались освободить Геру из клетки. Перси собирался подбежать к своей матери, но из тени вышла фигура, послав холодок по его спине и породив чистую ярость в голове. — Привет, Перси. Скучал по мне? — Аннабет, — зарычал он.Глава 8 или Пленница.
21 марта 2016 г., 18:41
На следующее утро Перси чувствовал себя лучше, чем вчера. Он подумал о своём разговоре с Артемидой. Она заставила его забыть о том, что он застрял в жизни как полубог. Она права — это его жизнь, и он будет делать то, что может — защищать тех, кто ему дорог. Ни к чему хандрить и вспоминать о друзьях, которых он потерял. Зоя бы запустила стрелу в его зад, если бы узнала, столько времени он винил себя в ее смерти. Нет, с этого дня он поклялся предотвращать смерти других.
Приняв душ и позавтракав, Перси покинул свой дворец и направился к Гере. Она жила с Зевсом. Пока он шёл, то не переставал думать о ночи с Артемидой. Он понял, что она не оставалась в своей двенадцатилетней форме, как обычно. Она была одного возраста с ним с того первого разговора, как он показался олимпийцам. Перси не был уверен, зачем она это сделала, но также не мог прогнать мысль, что она прекрасна.
Он покачал головой, пытаясь избавиться от этих мыслей. Она богиня-девственница, тем более он поклялся никогда не позволять себе влюбиться. Перси улыбнулась удача — быть её другом. Было бы кощунством разрушить это.
Перси достиг дворца Зевса и Геры и уже собирался подойти к двери, как внезапно перед ним появилась Гестия. Он улыбнулся, но улыбка быстро исчезла, увидев мрачное выражение её лица.
— Что случилось, моя леди? — спросил Перси.
— Экстренное заседание совета, — грустно подняла глаза Гестия, — Требуется твое присутствие.
Глаза Перси расширились, но он кивнул. Гестия схватила его за плечо и перенесла в тронный зал. Посмотрев вокруг, он заметил, что все запуганы. Не хватало только двоих: Геры и Артемиды. Перси уже начал паниковать, беспокоиться, что же с ними случилось. Он вздохнул с облегчением, когда Артемида зашла в тронный зал. Она покосилась на парня и покраснела, прежде чем быстро уселась на свой трон. Перси тоже отвернулся и выжидательно уставился на трон матери. Через минуту он понял, что боги ждут его внимания.
Гестия приблизилась к Перси, и повела его к своему трону, присев у подножия вместе с ним.
— Я созвал совет, чтобы обсудить некоторые… эээ… события, произошедшие после вчерашней встречи, — несколько неловко начал Зевс.
— Прошлой ночью мы обнаружили, что гиганты реформируются быстрее, чем ожидали. Поэтому мы незамедлительно осуществили наши планы, — объяснил он.
— Простите, но о каких гигантах и планах идет речь? — встал Перси.
Царь богов вздохнул и поведал о новой угрозе, как она связана со следующим пророчеством. Перси был потрясен, услышав о подъеме гигантов и Изначальной богини Геи. Затем Зевс рассказал об их плане по обмену Джейсона и Нико прошлой ночью, после очистки их воспоминаний. Глаза Перси загорелись на этих словах.
— Что? Зачем вы послали Нико? Верните его, я пойду вместе него. Римляне строги, а он не тот, кто выполняет чужие приказы, — признал тот.
— Мы не можем этого сделать, Перси, — сочувственно ответил Зевс, — Нико должен завоевать доверие римлян перед объединениям лагерей. По плану ты поможешь ему приспособиться, но он не может быть осуществлен.
— Гера захвачена в плен, — вздохнул царь богов. Тронный зал задрожал.
Все посмотрели на Посейдона, но тот в шоке наблюдал за Перси. Тело его светилось эфирно-зелёным, глаза пылали. Гестия мгновенно обняла Перси и что-то прошептала на ухо. Зелёное свечение угасло, но глаза продолжали гореть огнём.
— Кто это сделал? — прорычал Перси. Все уставились на него. Они знали, что они с Герой были близки, но не ожидали, что он так среагирует.
— Мы не знаем. Предполагаем, что это связано с Геей, но не смогли отыскать ее. Сейчас Джейсон находится в Лагере полукровок, где ему будет дано задание найти Геру.
— Я пойду на поиск, — твёрдо решил Перси. Зевс вздохнул, он не мог обвинить его за это, поскольку он так же переживал за свою жену.
— Я надеялся, что ты поможешь другой группе, которая тоже будет искать её, — робко предложил царь богов, ожидая, что Артемида взорвется. Неожиданно она кивнула.
— Охотницы будут искать. Так как ты и Артемида, кажется, друзья, то ты мог бы присоединиться к ним в поиске, — добавил Зевс.
— Что?! Мой сын не пойдет с этими мужененавистниками. Помните, как они отнеслись к нему вчера, — запротестовал Посейдон. Артемида хотела возразить, но Перси перебил её.
— Папа, все нормально. Артемида — мой друг, и я не позволю охотницам препятствовать поискам моей матери. Мы поговорили вчера, всё улажено. Я предполагаю, что ты угрожал охотницам, но в этом нет необходимости. Я люблю тебя, пап, и ценю твою заботу, но это было недоразумение и оно закончилось, — строго отрезал Перси.
Посейдон собирался спорить, но упорство со стороны сына заставили его вздохнуть и неохотно кивнуть головой. Посейдон был мирным, когда рядом находились его дети, особенно Перси.
— Спасибо, пап, — поблагодарил тот.
— Если никто не хочет ничего добавить, то совет окончен, — прогремел Зевс. Реплика была встречена молчанием, и все начали исчезать со своих мест. Вместо того, чтобы вспыхнуть вместе со всеми, Зевс поманил Перси к себе. Тот был немного удивлён, но подошел к своему дяде.
— Персей, я знаю, что не самый лучший муж в мире, но я очень люблю свою жену. Ты сможешь найти её. Я соединил тебя с Артемидой, потому что вы двое, в кого я верю, вы сможете выполнить поставленную задачу.
— Я не подведу, дядя. Я ценю, что ты не злишься на то, что Гера приняла меня. Это очень много значит для меня, и я не остановлюсь, пока не спасу её, — серьезно пообещал Перси.
— Я знаю, — улыбнулся Зевс, — Спасибо за спасение моей дочери Лили. Я твой большой должник. Если тебе что-нибудь понадобится, не стесняйся обращаться.
— Моё удовольствие, дядя.
Зевс улыбнулся и исчез вспышке молнии. Перси повернулся, тронный зал был пуст, лишь одна Артемида нервно смотрела на него. Он подошёл к ней, не понимая, почему она так нервничает.
— Всё в порядке, Артемида? — поинтересовался он.
— Гм… Перси, как именно я оказалась в постели? — Перси хмыкнул и закатил глаза.
— Ну, мы были в океане, и ты заснула на моём плече. Я перенёс тебя на Олимп и уложил в постель. Кстати, мы соседи, — Артемида с облегчением взглянула на него и чуть-чуть покраснела.
— Благодарю, Перси. Так когда же ты присоединишься к нам?
— Мне нужно забрать своё оружие и остальные вещи. Затем посетить Гестию. Я прибуду примерно через час, — Артемида кивнула, а затем поцеловала Перси в щёку, заставляя обоих покраснеть. Тот вопросительно глянул на неё.
— За то, что ты такой хороший друг, — прошептала она и исчезла.
Она появилась у себя в лагере и сразу же направилась в лазарет.
— Всем, кроме Фиби, уйти, — приказала она. Двое охотниц быстро покинули палатку, в то время как Фиби нервно следила за хозяйкой.
— Объясни, почему тебе так неприятен Персей. Прямо сейчас.
— Он убил Зою, — сузила глаза та.
— Это самая глупая вещь, которую мне говорили за все тысячи лет в охоте, — покачала головой богиня.
Фиби выглядела потрясённой. Она также чувствовала себя неловко от того, что хозяйка заявила ей такое. Она собралась ответить, но Артемида взяла её за руку.
— Фиби, ты одна из лучших охотниц, и я люблю тебя, как дочь, но стало трудно держать тебя в охоте. Почти все злятся на тебя, и молодые девушки вместе с Талией рассматривают возможность покинуть охоту, — серьёзно доверила она.
— Тогда, очевидно, они не серьёзно клялись, раз так обожают Джексона.
— Я не озабочена клятвами, ведь знаю, что Перси никогда не попытается прикоснуться к охотницам, — сузила глаза Артемида, — Боги, он вообще не коснётся ни одной женщины после того, что эта чёртова дочь Афины сделала с ним. Знаешь, что она сделала, Фиби? До битвы на Манхэттене она убила его мать и отчима, оставив записку, в которой сказано, что его родители погибли из-за того, что Перси был слишком глуп, чтобы думать, будто она любит его. Так что ты думаешь? Он винит себя. Он спрятался на пять лет, пытаясь победить горе того, что они умерли, и Зоя в том числе. Перси винит себя даже больше, чем обвиняет её. Так что, когда ты наговорила ему о Зое, ты вырвала ещё один кусочек из его сердца.
Артемида заметила, что Фиби нервно покусывает нижнюю губу, и решила закончить тираду.
— Зоя умерла потому, что Мойры решили, что пришло её время. Она знала, что погибнет, но вела себя мужественно. Ты опозорила её жертву, говоря, что Перси убил её. Он помог ей. Он был первым человеком, который когда-либо оказывал ей поддержку в жизни. Если бы до неё дошли твои слова, удар молнии был бы не самым худшим наказанием. Я знаю, что ты скучаешь по Зое. Я тоже. Но она умерла смертью истинной героини. Не пытайся обвинить кого-то в её смерти.
Артемида вздохнула и уселась на кровать рядом с Фиби. Она обняла свою преданную охотницу. Фиби напряглась на секунду, прежде чем плотно ответила на объятия.
— Ты мне как дочь. Я бы никогда не заставила тебя покинуть охоту, но ты должна исправить свою ошибку. Перси — брат Талии. Он дал ей шанс присоединиться к нам, принимая на себя ответственность пророчества. Я знаю, что он парень, но он другой. Почти все охотницы обожают его. Он один из моих друзей, и я хочу, чтобы ты поговорила с ним, — тихо, но строго закончила Артемида.
— Я знаю, ты права, — кивнула Фиби. — Мне просто было нужно обвинить кого-то в смерти Зои. Это было несправедливо с моей стороны. Я извинюсь, когда он еще раз остановится здесь.
— Это хорошо, потому что он будет тут меньше чем через час. Мой отец поручил нам найти Геру.
— Гера пропала? — удивилась девушка.
Артемида кивнула и рассказала всё о войне с гигантами и Геей, а также о обмене лидеров между лагерями. Охотница была в шоке от новостей, но согласилась, что Перси будет полезен в этом деле.
— Останься в лазарете, пока я разъясню ситуацию остальным. А когда прибудет Перси, я пошлю его поговорить с тобой. Если вы помиритесь, тебе будет легче заслужить прощение у Талии, — добавила Артемида. Фиби кивнула, но она немного опасалась разговора с Перси в одиночку. Она знала, что не права, но детям Ареса извиняться не так уж легко.
Казалось, прошла вечность, когда в палатку, наконец, вошел Персей Джексон. Фиби была удивлена, не заметив на его лице никакого гнева или обиды.
— Артемида сказала, что ты хотела поговорить со мной? — спросил он.
— Да, о том, что произошло вчера… Я… — начала Фиби, но Перси прервал её.
— Ты всё ещё сердишься на меня? — спокойно поинтересовался он. Фиби покачала головой.
— Является ли проблемой для тебя, если я проведу с охотницами некоторое время? — она снова качнула головой.
— Тогда всё круто, — улыбнулся Перси, — я понимаю, чья ты дочь. До следующей ссоры ты прощена, — произнес он и протянул охотнице руку. Глаза её расширились, прежде чем она улыбнулась и пожала протянутую ладонь.
— Спасибо, Джексон.
— Предлагаю сделку, — ухмыльнулся Перси и помог Фиби подняться с постели, — В душе Талии не хочется сердиться на подругу…
Перси и Фиби вышли из палатки и, переговариваясь, зашли в столовую, где были встречены шокированным молчанием охотниц.
Артемида улыбнулась. Перси действительно какой-то особенный, — подумала она и сразу прокляла себя за такие мысли. Она стала всё больше и больше сближаться с Перси за последнюю неделю. Ей просто хотелось находиться рядом с ним. Нужно отстраниться от него. Она понимала, что испытывала то чувство, от которого отреклась.
На Перси набросилась слишком уж активная дочь Афины. Хлоя, видимо, отказалась от своего собственного места, выбрав Перси, чтобы поесть с ним. После обеда Артемида встала и обратилась к своим охотницам.
— Девочки, сегодня мы начинаем поиск Геры. Как я уже говорила ранее, она была захвачена, и Персея назначили искать её вместе с нами.
— Неужели мы просто не можем оставить её? — полушутя спросила Талия.
— Нет, мы не оставим мою мать в руках Геи, — зарычал Перси. Талия повернулась к нему с широко раскрытыми от удивления глазами.
— Что ты только что сказал, Перси?
— Гера приняла меня пару лет назад, — вздохнул он. — И прежде чем так резко судить её, подумай, ведь она послала Нико и меня спасти твою сестру, — указал на Лили Перси.
— Что? Гера ненавидит детей Зевса, — в неверии возразила Талия.
— Пару лет назад, — решила вмешаться Артемида, — совет заметил изменения в поведении Геры. Она стала гораздо добрее и мягче, чем мы когда-либо её видели. Никто не знал с чего это, но это, разумеется, хорошие изменения. Когда Перси объявился на Олимпе, было обнаружено, что Гера с Гестией — его покровители. Спасая полубогов, Перси, казалось, выполнял миссии для обеих. Персей, видимо, убедил Геру изменить свои взгляды на полубогов, даже на детей её мужа.
Все уставились на Перси с шокированными выражениями лиц. Он странно покосился на Артемиду, но быстро отвел взгляд, прежде чем она заметила. Талия посмотрела на Перси, давая понять, что хочет позже поговорить с ним. Он мотнул головой и вернулся к болтливой дочери Афины на его коленках.
Охотницы вместе с Перси шли на запад остальную часть дня. У них было мало информации, чтобы пойти по другому пути, но считалось, что Гера пропала после отправления Нико в лагерь Юпитера. Перси также заметил изменение в поведении Артемиды к нему. Она стала холодной и менее дружелюбной. Она больше не звала его Перси, а всё время называла Персеем. Он не знал, что происходит, но решил, что это не так важно. Гораздо важнее найти свою мать, а затем проверить Нико в лагере римлян.
Та же картина продолжалась в течение следующих трех дней. Артемида действовала в той же холодной и недружелюбной манере по отношению к парню и продолжала игнорировать его.
Талия сомневалась в Гере, но после долгих объяснений Перси приняла это и была счастлива, что он нашел материнскую заботу в жизни. Наконец, на четвертый день, появился Гермес с информацией о Гере. Три полубога из лагеря направляются в Диабло, где отец одного из них находился в плену.
Охотницы направились туда в надежде, что Гера тоже там. После долгих дней путешествия, они расположились на ночь. Все сидели за обедом, но Талия приметила, что Перси с ними не было.
— Моя леди, где Перси? — осведомилась она. Артемида осмотрелась и только что заметила, что его нет. Она чувствовала себя ужасно из-за холодного отношения к нему за эти пять дней, но убедила себя, что это необходимо. Она слишком сблизилась с ним и решила, что это единственный выход решения проблемы.
— Я не знаю. Может, он пошёл прогуляться. Он может сам позаботиться о себе, — Талия сузила глаза. Уже все заметили поведение хозяйки по отношению к Перси, но не могли понять причину.
— Я пойду поищу его, — поднялась девушка.
— Нет, — покачала головой богиня, — я сама.
Она вышла из-под стола и просканировала область, пытаясь почувствовать его ауру. Перси был сильнее любого другого полубога и превосходил многих второстепенных богов. Удивительно, но она ничего не нашла. Перси мог скрывать свой запах и ауру лучше, чем любая из её охотниц. Богине пришлось искать пешком.
Примерно минут через десять она услышала знакомый протяжный звук лука и следом глухой удар попадания стрелы в цель. Она последовала на звук, пока не вышла на поляну. Артемида нашла Перси, который стрелял в цели на расстоянии около ста ярдов. С лёгким благоговением она наблюдала за его мастерством. Скорость и точность были лучше, чем у охотниц. Богиня приблизилась к нему и откашлялась.
Она заметила, что Перси напрягся, прежде чем опустил лук и поклонился ей. Артемида нахмурилась на его действия. Очевидно, он заметил её холодное поведение по отношению к нему. (прим. переводчика. Действительно! Вот чудо-то!)
— Ты не должен кланяться мне, Перси, — вздохнула она. Парень покосился на неё и встал; его лицо не выражало никаких эмоций.
— Разве не так полубог должен действовать в присутствии богини?
Его слова отдались глухой болью в сердце Артемиды. Она пыталась подобрать правильные слова, но он опередил её.
— Что я могу сделать для вас, леди Артемида? — стоически спросил Перси.
— Мы были удивлены, не увидев тебя на ужине, — поморщилась она на его тон.
— Я не был голоден, — пожал плечами он, — и решил попрактиковаться.
Артемида кивнула, размышляя, что ей сказать дальше. Она знала, что должна просто уйти, но не могла заставить себя сделать это. Посмотрев на Перси, она заметила, что тот не собирается встречаться с ней взглядом.
— Могу я поговорить с тобой? — мягко спросила богиня. Перси поколебался, но кивнул. Артемида подошла к нему на несколько футов ближе и уселась на траву. Она указала Перси присоединиться к ней. Он, казалось, неохотно, но подчинился. Артемида подумывала, как же объяснить ему причину своих действий, но не могла придумать уважительной причины, кроме правды.
— Перси, насчет моего поведения… — начала она, но Перси оборвал ее на полуслове.
— Ничего, леди Артемида, я понимаю. У вас зарок на мужчин, в том числе и друзей. Всё нормально, — холодно сказал он. Та с сожалением посмотрела на него и, закалив нервы, сказала то, что действительно хотела.
— Перси, настоящая причина в том, что я стала… — начала Артемида, но появилось сообщение Ириды с Гестией.
— Перси! — позвала та.
— Моя леди, что случилось? — поднял голову Перси и улыбнулся.
— Похоже, поиск движется к волчьему дому. Я полагаю, ты знаешь, где это. Они думают, что Гера там.
— Здорово! Мы немедленно направляемся туда.
— В пророчестве, — покачала головой Гестия, — сказано, что ты должен быть там и освободить Геру, но они прибудут туда завтра не позже полудня. Постарайся придти в одно время с ними.
— Хорошо. Спасибо, моя леди, — Перси выглядел расстроенным. Гестия тепло улыбнулась ему и прервала связь. Перси повернулся, чтобы побежать обратно в лагерь, но Артемида схватила его за руку и остановила.
— Подожди, — попросила она, — Мне очень жаль. Я не хочу потерять тебя, как друга, по своей глупости, — печально проговорила Артемида. Она уже струсила, чтобы сказать ему правду, но всё равно не хотела потерять его. Перси задумался на мгновение и улыбнулся.
— Я тоже, но не могла бы ты действовать менее холодно? — Артемида кивнула и втащила его в крепкие объятия.
Перси обнял её так же крепко. Он не мог не почувствовать её запах. Словно лес, и это привлекло его ещё больше. Он проклял себя за такие мысли, но вдруг усмехнулся.
— За последние пять дней, сколько раз ты назвала меня Персеем? — поддразнил он. Артемида отпустила его и хмуро уставилась, — У меня осталась одна драхма для отправки сообщения, — угрожал Перси. Её глаза расширились, но прежде, чем она успела ответить, парень положил ей руку на плечо.
— Я просто дразнил тебя, Артемида, — посмеиваясь, сказал он. Она ударила его локтем в бок, заставив вздрогнуть, и потащила в лагерь.