ID работы: 3973076

Пять лет спустя

Гет
PG-13
В процессе
362
автор
Размер:
планируется Макси, написано 392 страницы, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
362 Нравится 517 Отзывы 192 В сборник Скачать

Глава 38. Предложение, от которого невозможно отказаться

Настройки текста
После случая с троллем у Рона кардинально поменялось мировозрение. Он воспрял духом, укрепил силу воли, почистил ауру, приоткрыл чакры и т.д. и т.п. Короче говоря — страх потерял. Начисто. Поэтому сегодня, направляясь в поместье Паркинсонов, он, как минимум, чувствовал себя Стивеном Сигалом, идущим в логово вооруженных до зубов врагов с одной лопаткой для торта. Оптимизма добавляло и то, с какой лёгкостью он управился с Джорджем. Старший брат в прямом смысле пытался выбить из младшего желание делиться правдой с Генри Паркинсоном. Рецепт решения проблемы: Джордж — приклеенный к потолку — и помеха устранена, и для Фредди потеха. Перелопатив ногами с десяток гектар полей возле посёлка Миддлсборо, а именно где-то там, по словам знатоков, находилось поместье Паркинсонов, попугав местных коров и гусей и дважды испугавшись сам (местного огромного быка и местных пьяных трактористов), Рон наконец оказался у цели. После довольно несложных волшебных манипуляций, перед Уизли показались громадные кованные ворота, к которым вела брусчатая дорожка (соразмерна трассе Лондон-Ливерпуль).  — Гхм, — почесал голову Рон. Что делать дальше? Ни Алохомора, ни даже «Сим-сим, откройся» не пройдут. Хлоп. Из ниоткуда появился высокий седой мужчина в строгом костюме.  — Здравствуйте, сэр! Я — Вулридж, дворецкий поместья Паркинсонов. Могу узнать цель вашего визита?  — Я это… — прокашлялся Рон. — Хотел бы поговорить с сэром Генри. Дворецкий с ловкостью фокусника достал длинный пергамент:  — Позвольте узнать ваше имя и титул сэр? Рон покраснел:  — Рональд, сын Артура, — в стиле «Арагорн, сын Араторна» начал он, — из рода Уизли, — в конце предложения он чувствовал, что для полноты образа ему нужен конь и шляпа с перьями.  — Мне очень жаль, но вас нет в списке визитеров на сегодня, — печальным голосом, будто действительно расстроившись, изрёк Вулридж. — Но я могу узнать, сможет ли сэр Генри принять вас в ближайшем времени. Вас не затруднит подождать здесь?  — Не-не, все путем, — закивал Рон и получил от дворецкого снисходительный взгляд. Вулридж вернулся очень быстро, гораздо быстрее, чем ожидал Рон. Поэтому в момент появления дворецкого, он и был развернут к воротам задом, согнувшись, и чистил с помощью палочки свои ботинки от грязи.  — Кгхм, кгхм, — прокашлялся Вулридж. Уизли резко подскочил. — Сэр Генри рад вас принять, мистер Рональд. Вы прогуляетесь к усадьбе или устали и проводить вас с помощью трансгрессии? Уизли улыбнулся:  — Спасибо, пару метров пройтись в состоянии. Дворецкий, как показалось гриффиндорцу, обижено фыркнул, а через несколько секунд парень понял, почему. Если бы человеческая челюсть и вправду от удивления могла падать, то свою Рон уж точно бы искал на аккуратно подстриженном газоне. За воротами открылся вид на чудеснейший парк, по которому змейками были проложены дорожки. Здесь росли деревья, названий которых Рон и не знал, и цветочные кусты, которых никогда не видел. Украшали все это фонтаны, некоторые из которых были музыкальными, а некоторые — разноцветными. Справа виднелось озеро, по которому мирно плавали лебеди. За холмом Рон заметил, как в небе виднеются вратарские кольца и флажки.  — Мдааа, а мы все так гордились, что Перси женился на дочери владельца нотариальной конторы. А я тут, по ходу, в список Форбс вляпался. Не глядя. Расстояние до дома Уизли прошёл минут за двадцать.  — А я всегда думал, откуда растут ноги у слизеринского высокомерия? Вот из этого дома и растут, — сам себе сказал Рон и задрал голову повыше, чтобы рассмотреть владение Паркинсонов. У двери громадного белого особняка с высокими колоннами уже чинно стоял Вулридж и дожидался гостя.  — Проходите, сэр, — двери распахнулись перед парнем и он оказался в огромном фойе с, наверное, шестиметровыми потолками.  — Разрешите вашу верхнюю одежду, — протянул руки дворецкий. Рон замешкался, но все же стянул с себя спортивную куртку с капюшоном и остался в одной футболке с надписью "Merlin forever". Генри Паркинсон ждал гриффиндорца в кабинете — большом светлом помещении, полностью заставленном шкафами с книгами. В центре стоял тяжёлый дубовый стол с мягкими кожаными креслами. Пахло деревом и крепким кофе.  — Ронни! — улыбнулся мистер Паркинсон и отложил какой-то пергамент. — Какой сюрприз!  — Здравствуйте, — переступил с ноги на ногу Уизли.  — Не ждал, но очень рад, — кивнул на кресло Генри. — Будешь что-то пить?  — Нет, спасибо. Панси дома?  — Она… это, — нахмурился Паркинсон, — на фитнесе для беременных. Рон удивлённо приподнял бровь.  — Да-да, оказывается, беременные хотят быть стройными. Рон завис.  — Бабы, — сказали в унисон парень и Генри.  — Я это… К вам по серьёзному вопросу.  — Бизнес? — спросил Паркинсон и закурил сигару. Уизли замотал головой:  — По поводу отца ребёнка Панси.  — Ищут, Ронни, ищут того гаденыша. Гриффиндорец глубоко вздохнул, посчитал до пяти и выпалил:  — Это я.  — Ты его нашёл? — заинтересовался мужчина.  — Нет, это я — отец ребёнка Панси. В латиноамериканских сериалах на этом месте должна была бы зазвучать страшная музыка и по экрану пойти титры. А к началу следующей серии Рон бы успел пешком и вплавь свалить в Никарагуа.  — Что? — встал из-за стола Паркинсон. — Это шутка?  — Это была глупость, — словно защищаясь, Уизли выставил вперёд руки, — и я ничего не пытался скрывать, но Панси настояла на том, чтобы хранить все в тайне. Она же собиралась выйти за Монтегю, и оно и понятно, ведь он гораздо богаче меня и из вашего круга… Я уважал её мнение! Я… то есть мы ошиблись, — Рон говорил даже быстрее, чем Гермиона на экзамене по Заклинаниям. — Нет, так будет неправильно, ведь родится ребенок, а ребенок — это хорошо. Я буду рад этому мальчику, или девочке, хотя лучше был бы мальчик. — Паркинсон шокированно открыл рот. — Ну, девочку она хочет назвать Артемидой, — объяснил Рон.  — У Стивена Багби так таксу зовут, — нахмурился Генри. — Ты любишь Панси?  — Я, — покраснел гриффиндорец, Генри Паркинсон нервно постучал палочкой по столу, — люблю. Но своеобразно. Очень. Но она меня не любит. Совсем, — слишком уже жизнерадостно заключил парень.  — Ты на ней женишься, — Генри с силой сжал спинку кресла, на котором сидел Рон.  — Нет, поймите меня, пожалуйста, мы с ней — очень разные. Она меня на дух не переносит…  — Ты такой оптимист, Ронни, — перебил гриффиндорца отец Панси, — если думаешь, что я тебя спрашиваю, а я ведь констатирую факт. Несколько часов спустя Рон сидел в гостиной собственного дома и, даже не снимая куртки, пялился в незажженный камин.  — Ах, вот ты где! — влетел в комнату Джордж. — Ты знаешь, куда я тебя сейчас приклею? К Биг-Бену. Да так, чтобы стрелки часов тебе задницу натирали… Рон даже не шелохнулся. Джордж подошёл ближе, помахал ладошкой перед лицом младшего брата, но реакции никакой не последовало.  — Все так плохо? — опечалился Джордж. — Ну, ничего. Не переживай. Люстру я уже повесил, а потолок завтра зашпаклюю. Ты… Отдыхай, — закончил Джордж и почему-то укрыл плечи Рона тёплым пледом. После ещё полчаса безмолвного созерцания камина, Рон услышал стук во входную дверь. На несгибающихся ногах и по-прежнему с пледом на плечах он пошёл к входу. Открыв дверь, парень сразу почувствовал, что ему в живот врезался неизвестный предмет килограммов на десять. Им оказался симпатичный, лавандового цвета чемоданчик, за которым в дом влетели его несколько собратьев. На пороге в милом фиолетовом платьице с завышенной талией и элегантном сером кардигане стояла…  — Панси? — сдавленным голосом спросил Рон, свыкаясь с мыслью, что ему только что отбили печень.  — Дафна сейчас в тюрьме, — без приветствия начала Паркинсон, — Милли вообще того. Жить с Малфоем и Забини — тоже самое, что поселиться в борделе и свинарнике одновременно.  — Не понял? — все ещё страстно обнимая чемодан, переспросил Уизли.  — А в том дело, — зашипела Панси, — что после твоего дурацкого визита, отец мне поставил ультиматум — либо я выхожу за тебя замуж, либо ищу себе новый дом. Хотел взять меня на понт. Но не тут то было! — скрутила кукиш девушка.  — То есть, чтобы не выходить за меня замуж, ты ушла из дома и… пришла жить ко мне? Удивительная вещь — женская логика! — восхитился Рон. Панси тем временем около лестницы столкнулась с выглянувшей из кухни Молли.  — О, вы, наверное, мать того тормоза и его брата-извращенца. Приятно познакомиться. Где комната Рональда? Миссис Уизли молча ткнула пальцем наверх. Панси торжественно поднялась по лестнице, а за ней полетели все её чемоданы.  — Это она — стерва… — в ужасе зашептала Молли — Артур! Артур! — закричала она.  — Мам, папа на работе! — послышался где-то сверху голос Джинни.  — Ну, вечно у него эти дебильные отмазки! — возмутилась миссис Уизли и хлопнула кухонной дверью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.