ID работы: 3974244

World of cats

Гет
R
Завершён
71
автор
Размер:
83 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 14 Отзывы 30 В сборник Скачать

5.

Настройки текста
– Пропала? – через паузу переспросила старшая сестра. – Да. Младшая дочь Такерухико ласково гладила по голове свою пуму. Вечерние сумерки продолжали сгущаться. Гости, приехавшие из ближайших поместий, уже собирались домой. Молодая жена третьего сына дома Рен терпеливо ждала объяснения. Вздохнув и повернувшись к сестре, Нанауми продолжила: – Хакурю рассказывал, что однажды, когда они с матерью вдвоём гуляли по лесу, их питомцы начали вести себя очень странно. Ни с того, ни с сего зарычали, вздыбили шерсть. Госпожа Гьёкуэн попыталась их успокоить, но и Солейл, и Клео, гепард госпожи Рен, стали теснить хозяев, пытаясь увести их прочь. Люди, доверяя питомцам, уже отступали, как из-за ближайшего дерева появилась сфера слепящего белого света. Клео окончательно взбесилась и, ударив собственного сына, чтобы остановить его, бросилась на неизвестный шар. Как только она коснулась света, шар увеличился в размерах и, проглотив кошку, исчез. Сразу после этого госпожа Гьёкуэн вскрикнула и упала без сознания. Хакурю даже решил сначала, что она умерла. Ведь Клео нигде не было видно. Но, когда он взял себя в руки и коснулся тела матери, то понял, что она ещё дышит. – Девушка снова замолчала, но в этот раз Химера не стала её подгонять, глубоко поражённая услышанным. – У него ушло несколько минут на то, чтобы привести её в сознание. Всё это время Солейл ходил рядом, прижав уши и жалобно мяукая. Он мог бы найти гепарда по запаху. Но, когда Хакурю попросил его об этом, кугуар лишь подошёл к госпоже Гьёкуэн и ткнулся носом в её щеку. Именно от этого прикосновения она и очнулась. Но, увидев питомца сына, стала звать Клео. Только, как бы громко она не кричала, любимица не отзывалась. Рю сказал, что тогда его мать разрыдалась и начала дрожать, словно её окатили ведром ледяной воды. Он стал говорить что-то успокаивающее, но госпожа Рен не слышала. Хотя ноги её не держали, она попыталась встать, всё ещё зовя по имени свою кошку. А, сделав пару неуверенных шагов, снова упала без сознания. – Бедный Хакурю, увидеть такое… – вырвалось у старшей сестры. Услышав недовольное урчание тигрицы, она только тогда поняла, что крепкой хваткой держит шкуру любимицы. – Прости, Химе, – поспешно разжав руки, извинилась девушка. Осторожно разгладила шерстку. Та вздохнула и снова опустила голову на лапы. Рассказ Нанауми пугал сестру, но, несмотря ни на что, она ни секунду не сомневалась в том, что младшая говорит правду. Девушка просто не умела так шутить. «Хотя, с другой стороны, как можно потерять своего питомца и выжить?» – размышляла Химера. – «Или она, всё же, просто потерялась? Может, её похитили? Но тогда бы Солейл…» – прогнав путанные мысли, супруга Коуэна решила, для начала, дослушать рассказ Нанауми, а потом уже делать выводы. – Хакурю совсем растерялся. Понимая, что не сможет унести мать, он приказал Солейл оставаться возле женщины и охранять её, а сам побежал за помощью. От дома они ушли достаточно далеко, и он не надеялся вернуться раньше, чем через час. Но, не преодолев и половины пути, Рю встретил братьев. Хакую и Хакурена привели их коты, даже на таком расстоянии почувствовавшие неладное. Выслушав сбивчивый пересказ младшего, старшие поспешили к матери – госпожа Гьёкуэн всё ещё лежала без сознания. К тому же и Киба, и Бьяку, оказавшись рядом с женщиной, впали в то же оцепенение, в котором до сих пор находился Солейл. Попытка найти Клео снова провалилась: ни один из котов не сдвигался с места. Видя, что ситуацию здесь и сейчас не разрешить, Хакую сказал всем возвращаться. Братья возражать не стали. Добравшись до дома, они отнесли мать в её комнату. И, только когда госпожа Гьёкуэн оказалась вне пределов видимости, питомцы стали вести себя более-менее адекватно. Пока старший сын думал, что можно сделать, чтобы отправиться на поиски гепарда матери, с охоты вернулся лорд Хакутоку. – Нанауми перевела дыхание. – Как ты понимаешь, его привёл Имхотеп. В отличие от питомцев сыновей, лев супруга наотрез отказался отходить от женщины. А, когда его попытались оттащить от госпожи силой, зарычал даже на хозяина. В беседке снова воцарилась тишина. Химера ошарашено молчала. В её голове крутилось столько вопросов, что она не знала, с какого стоит начать, чтобы не запутаться в этой невероятной истории ещё больше. Хотя, среди всех был один, который волновал её исключительно по личным причинам. Видя замешательство сестры, младшая заговорила снова: – Ты думаешь, почему Эн не рассказал тебе такую важную вещь, пусть и звучит она крайне неправдоподобно? Девушка медленно кивнула. Ей было стыдно, что она беспокоится о подобном, когда с госпожой Гьёкуэн произошло такое горе. Но ничего не могла с собой поделать – в конце концов, речь шла о доверии между ней и Коуэном. – Можешь не волноваться – братишка Эн полностью честен с тобой, – грустно улыбнулась Нанауми. – Никто из кузенов Рю об этой ситуации не знает. – Но… – начала старшая дочь Ямато. – Так решили лорд Хакутоку и Коутоку, – не позволила ей продолжить младшая. – Братья Рю с ними согласились, потому как никто не смог найти ни Клео, ни объяснения, куда она пропала. Ни причину, почему госпожа Рен осталась в живых, но практически полностью потеряла рассудок. – Девушка сцепила руки в замок, потянулась. – Я сама это узнала совершенно случайно. Ну, знаешь… – Довела Хакурю до слёз своими шуточками? – скептически заметила Химера. – Ахах, – неловко усмехнулась младшая. – И как ты только догадалась? – Наверное потому, что я твоя сестра. – Пожалуй, – она принялась пальцами расчёсывать волосы. – Допекла его вопросами о Моржане, – утвердительно кивнула старшая. – Может, мне дальше ничего не рассказывать, раз ты всё знаешь? – надула щёки Нанауми. – Я знаю, как действуешь ты, – вздохнула девушка. – Но не то, что становится последствием. – Хотя, в принципе, там и нечего добавлять. – Она бодро вскочила со скамейки. – Для всех госпожа Гьёкуэн тяжело больна. И настолько слаба, что не встаёт с постели. А, поскольку в таких случаях болезнь оказывает действие и на питомца… – То исчезновение Клео из дома не вызывает лишних вопросов. – Да. Твой супруг и его братья с сёстрами думают, что гепард находится рядом с госпожой, в её комнате. Столь же обессиленная, как и её владелица. – А что же с остальными котами? – Рю сказал, что Имхотеп проводит там каждую ночь. А его Солейл и питомцы братьев ведут себя как обычно. Если только не оказываются вблизи покоев госпожи Гьёкуэн. – Вот как, – супруга третьего сына дома Рен ласкового погладила свою любимицу по голове. Та довольно мяукнула и ткнулась носом в ладонь хозяйки. Мысль о возможности потерять Химе заставила девушку содрогнуться. Они с самого рождения жили вместе, и разлука с тигрицей для человека, без преувеличения, приравнивалась к смерти. Пусть у неё были дорогие сердцу отец, сестра, а теперь и любимый супруг, только кошка полностью разделяла её чувства. Только благодаря ей Химера перенесла потерю матери и смогла жить дальше. Пусть их связь когда-то давно создали искусственно, вопреки законам природы, теперь они обе нуждались друг в друге, как в воздухе. Так же как и любой другой человек и кот. «Именно поэтому я боюсь просто представить, какого сейчас госпоже Гьёкуэн», – думала она. – «Даже если Клео осталась жива, они не виделись уже три года. А, когда рождаешься и вырастаешь вместе с привязанным к тебе комочком очаровательной шерсти, разлучиться с ним, даже на несколько часов – невыносимая мука. Не удивительно, что она потеряла рассудок». – Значит, Хакурю боится, что с его избранницей может произойти что-то подобное, поэтому и не говорит о своих чувствах? – со вздохом заключила Химера. – Видимо, – Нанауми оперлась на ограждение беседки, посмотрела в вечернее небо. На его тёмно-синем полотне загорались первые звёзды. – По крайней мере, так считаю я и братишка Ю. Исчезновение Клео шокировало Рю. Тем более, что гепард матери не позволил приблизиться к тому шару Солейл. – Но в этом нет его вины. – А он считает, что есть – потому что именно Рю упросил мать погулять с ним в тот день. Девушка не сразу нашла, что возразить на это. – Но ведь больше ни с кем подобного не случалось? – До этого – нет. – До этого? – Братья Рю, как ты догадываешься, как могли подробно, изучили этот вопрос. Вскоре они узнали о нескольких странных случаях убийства питомцев, – старшая невольно передёрнула плечами, в очередной раз случайно потянув Химе за шерстку. Тигрица недовольно фыркнула. – Однако тогда погибали и хозяева. Случай Клео, именно исчезновения, был первым и единственным. – А что изменилось теперь? – До них дошёл слух, что пропала ещё одна кошка, – Нанауми повернулась к сестре. На её привлекательном юном личике не было и тени улыбки. – И об этом им рассказал Му. – Старший брат Моржаны… – Её кузен. Но не суть, – девушка присела на корточки и принялась чесать Хитоми живот. – Пропал кот одного из их общих родственников. И человек, оставшийся без питомца, говорил, что любимца проглотил светящийся белый шар. – Она вздохнула, позволяя довольно урчащей пуме облизать свою руку. – Состояние мужчины куда лучше, чем у госпожи Гьёкуэн – он может ходить и не теряет сознания, хотя явно не в себе. Только, из-за того, что он связан с Мор… – Теперь у Хакурю ещё больше причин для опасений. – Именно. Чем дольше смотришь на эту ситуацию, тем запутаннее она становится. – Не то слово, – она продолжала нервным движением перебирать шерсть тигрицы. Чувствуя волнение хозяйки, Химе смирилась с пыткой и перестала выказывать недовольство. – А ведь раньше это были только папины сказки про то, как придёт чудовище из леса, чтобы забрать с собой твоего кота. – Братишка Хакую считает, что здесь не просто заигравшийся сумасшедший, убивающий питомцев, а что-то глубже. – Глубже? – не поняла старшая. – Например? – Кто-то, желающий разорвать связь людей и кошек, – раздался из-за деревьев голос первого сына Рен. Девушки вздрогнули и одновременно повернулись в сторону неожиданного гостя. Первым из-за листвы показался Бьяку, за ним следовал хозяин. С непривычно серьёзным выражением лица, но, к облегчению сестёр, один. – Ой, – заключила Нанауми, смотря на молодого человека, – а мы тут ваши семейные секреты обсуждаем. – Да я слышал, – ещё несколько секунд парень оставался невозмутимым. Затем грустно улыбнулся и с тяжёлым выдохом сел. Лев, передёрнув ушами, расположился у его ног. – Давно подозревал, что Хакурю рассказал тебе правду про мать. – Только не вини его, – Нанауми тут же подсела к Хакую, обняла его за плечо. – Просто я умею выпытывать информацию. – Знаю, – он погладил девушку по голове. Потом посмотрел на супругу кузена. – Правда, теперь я буду вынужден рассказать обо всём и Эну. – Парень опять вздохнул. – А, значит, и Мею с Коухой. – Почему же? – В противном случае получится, что я заставляю молодую жену врать любимому мужу, – он склонил голову набок. – Это несправедливо и недостойно мужчины семьи Рен. Хотя, чувствую, мне итак достанется от Эна, – Хакую неловко рассмеялся. – За что, интересно знать? Девушки в очередной раз подпрыгнули от мужского голоса, раздавшегося с противоположной стороны беседки. Присмотревшись, на фоне темнеющего неба они различили знакомый силуэт. Хотя и по тону было понятно, что это Коуэн. – А… ну, понимаешь… здесь такое дело, – нервно посмеиваясь, пробормотал первый сын. Когда кузен так внезапно появился из темноты, даже у Хакую побежали от страха мурашки. – Мы с Реном и Рю давно хотели вам рассказать, но как-то случай не подворачивался… – Вот как, – молодой человек зашёл под крышу, остановился напротив брата. Лео замер рядом. – Но сейчас он подвернулся? – Что-то вроде этого, – парень с трудом удержался от того, чтобы не отвести взгляд. – Значит, надо позвать Мея и Коуху, – кивнув своим мыслям, молодой человек приблизился к Химере. Опустился на одно колено. – Как ты себя чувствуешь, дорогая? – Нормально, – она улыбнулась, когда муж взял её за руки. – Кажется, свежий воздух прогнал моё головокружение. – Хорошо. Но ты выглядишь слишком бледной. – Он встал. – Я отведу тебя до кровати. – Бросил взгляд в сторону Хакую. – А потом поговорю с братьями. Тебе же нет необходимости выслушивать всё по второму кругу? Беспокойство Коуэна так растрогало её, что девушка едва сдержала слёзы обожания. Кивнула. – Думаю, Нанауми с удовольствием подменит меня. – Конечно, – тут же отозвалась младшая. – Тогда пойдём, – он помог супруге подняться. Их питомцы тоже встали. Химе, урча, ткнулась в морду Лео – тот лизнул её в ответ. – Я потом расскажу тебе, что мы решили. – Согласна. Попрощавшись, молодые люди покинули беседку. Когда супруги удалились за пределы слышимости, первый сын Рен тоже встал. – Ну, что же, надо собрать остальных. – Извини, – виновато произнесла Нанауми, не решаясь перевести на парня взгляд. – За что? – удивлённо спросил тот. А, увидев выражение лица девушки, мягко рассмеялся. – Всё в порядке. Это должно было произойти. – Он подал ей руку. – Честно говоря, я даже рад, что всё так вышло. – Рад? – смутилась Ямато, поднимаясь. – Мы с Реном, и правда, хотели рассказать всё Эну. Но его неожиданная свадьба с твоей сестрой расстроила наши планы, – он вздохнул, выводя Нанауми под открытое небо. Бьяку шел рядом с хозяином, с крайне невозмутимым видом терпя тот факт, что Хитоми кусает его за хвост. – Неловко нагружать брата рассказом о матери, когда он только встретил свою избранницу. – Пожалуй, – согласилась младшая дочь Такерухико. – Но теперь вам достанется от него, за то что вы всё это время молчали. – От Эна? – Хакую покачал головой. – Сомневаюсь. Скорее на нас разозлятся двое оставшихся. В своих предположениях он оказался полностью прав. – Но мы, вообще-то, одна семья, – с обидой в голосе произнёс Коуха, выслушав правду о случившемся с госпожой Гьёкуэн. – Почему мы узнаём обо всём последними? А, братец Ю? – Мы не хотели беспокоить вас, потому что до сих пор не было никаких зацепок, – виновато улыбнулся первый сын. Они всемером расположились в дальней гостиной главного дома: шесть братьев Рен и Нанауми. – Но, после рассказа Му, мы убедились, что случай, подобный тому, что произошёл с Клео, не единственный. И за всем этим кто-то стоит. – И что вы сделаете, когда найдёте этого человека? – спокойно спросил Коуэн. По обыкновению, он не проявил особых эмоций и, казалось, воспринял факт молчания со стороны кузенов, как само собой разумеющееся. – Будете мстить? Хакую посмотрел на сжавшего кулаки младшего брата, медленно кивнул. – Это не основная наша цель, но да. – Обменялся взглядом с Хакуреном. – В первую очередь, мы не хотим допускать повторения того, что произошло с матерью. – И узнать, что именно случилось с Клео, – подтвердил слова брата второй сын. – Понимаю, – первенец Коутоку кивнул. – В таком случае, можете полностью рассчитывать на нашу помощь. – И ты ничего не скажешь на то, что мы узнали об этом только сейчас? – продолжил возмущаться пятый сын дома Рен. – На их месте ты бы поступил так же, Коуха, – строго посмотрел на брата Коуэн. – Лишнее волнение ещё никого не спасало. – Он перевёл взгляд на Лео, думая о своей супруге. – И сестрам, думаю, лучше ничего не говорить. Всё по той же причине. – Особенно Коугьёку, – согласился Коумей. Улыбнулся, гладя Дина. – Она итак слишком взволнованна из-за внимания со стороны того парня. Из дома Салуджа. – Алибаба милый, – вмешалась в разговор молчавшая до сих пор Нанауми. – И решительный, хотя кажется простаком. – Ты очень наблюдательна, – заметил Хакую. – И, я надеюсь, больше никому не разболтаешь семейных тайн. – Между прочим, и я, и моя сестра, вам не чужие, – парировала Ямато, гордо вздёрнув носик. – По крайней мере – теперь. Так что семейную тайну я не разбалтывала. А лишь посвятила в неё. – И не поспоришь, – Хакую кашлянул в кулак, чтобы скрыть улыбку. Остальные братья коротко рассмеялись. Улыбнулся даже сидевший весь вечер хмурым Хакурю. – Но, всё же, я рассчитываю на твою поддержку, Нанауми, – продолжил свою мысль первый сын. – Конечно, братишка Ю, – хотя тон девушки оставался весёлым, что-то дало понять окружающим, что она сдержит данное слово. – Теперь-то я могу спокойно говорить об этом с вами. – Спасибо, – молодой человек посмотрел на каждого из присутствующих и повторил: – Спасибо вам всем. – Да не вопрос, – сдался Коуха, чувствуя общий настрой. – Мы же одна семья.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.