ID работы: 3980257

Ненастоящая Блэк

Гет
PG-13
Завершён
453
автор
Размер:
623 страницы, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
453 Нравится 183 Отзывы 311 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста

 — Я бы спел тебе колыбельную. Никому не позволяй забрать твой внутренний свет. Однажды я проиграю эту схватку. Пока мы растворяемся во тьме, просто помни, Что ты всегда будешь сиять так же ярко. My Chemical Romance

Дальше Сириус не читал. Откинув письмо в сторону, он взял мадам Блэк за руку. — Оставайся тут, и прими что-нибудь от сердца, — сказал он. — Что? — громко спросила Вальбурга, моментально встав со стула. — Я не буду сидеть дома, и ждать пока ты скажешь что она умерла от многочисленных ранений без моего ведома! — Но, мама…- Сириус удивленно на неё посмотрел. — Я сказала нет! — воскликнула она. — Сейчас же отправляемся в Мунго. Андромеда, Молли, простите нас, пожалуйста, мы оставляем с вами Гарри. — Но Я тоже хочу! — сказал Поттер, сложив руки на груди.  — Гарри, ты уверен? — Да! Я хочу. — твердо сказал Гарри. Когда они трансгрессировали, миссис Уизли и Андромеда пошли в гостиную. — Что-то случилось, мама? — спросила Тонкс, которая беседовала с Чарли. Андромеда, переглянулась с миссис Уизли и села на предложенное ей кресло, миссис Уизли села в другое. — Алиса попала в Мунго, — сказала миссис Тонкс. — ЧТО? — закричала Марси, вскочив с места. — КАК? — Пришло письмо миссис Блэк. Сириус и Гарри трансгрессировали туда. — объяснила миссис Уизли. — Там написано, что с ней? — спросила Джинни, сидевшая вместе с Марси. — Нет, — сказала Андромеда, не захотев сеять панику. — Может нам к ним? — спросил Фред, его лицо, на удивление было серьезным. — Они и без нас справятся, — сказала Миссис Уизли. — Может кто-нибудь хочет перекусить? *** — Что с ней? — спросил Сириус у доктора, который лечил Алису. — Её нашли на Лайм-стрит, — объяснил доктор. — Повезло, что мимо проходил один из наших людей, её тут же перенесли к нам. Скорее всего…- он приблизился к Сириусу, сзади которого стояла мадам Блэк и Гарри. — Скорее всего, на ней испробовали непростительное заклинание, а так же, на её руке кто-то вырезал надпись « Предательница крови». — Что? — спросила миссис Блэк. — Вы сами можете посмотреть, но она еще не пришла в себя, — вздохнул врач. — Вы сделаете все что в ваших силах, — сказала мадам Блэк. — И лучше вам не знать, что будет, если с ней случится что-то в вашей больнице. — Прошу, пройдемте. Доктор провел их в палату где лежала Алиса, возле неё крутились врачи, водили палочками, шептали заклинания. Девушка лежала на кровати, бледная, на щеках и лбу виднелись маленькие царапины, рука перебинтована и бинт пропитан кровью. Нижняя губа разбита, а волосы в грязи. — Она сжимала палочку в одной руке, — сказал доктор, протягивая мадам Блэк палочку. Та кивнула и взяла её в руки, проводя рукой по деревку. — Мы делаем все возможное, но она не приходит в сознание. — Значит вы делаете не все возможное. — прорычал Сириус. *** — Что с ней? — первой кинулась Марси к Поттеру, вышедшему из камина. Гарри отряхнулся и сел на кресло. — Пожиратели…- прошептал Гарри. — Она жива, но все еще без сознания. — Что же случилось? — спросил Билл. — Никто не знает, — пожал плечами Поттер. — У неё на руке кто-то вырезал « Предательница крови». Андромеда сглотнула и сжала руку мужа. В гостиной появился Арон. — Мистер Люпин пришел. — сказал он, и тут же с хлопком исчез. Гарри вскочил с дивана и быстрым шагом преодолел расстояние от гостиной до коридора. Из коридора послышался разговор, Поттер подробно рассказывал все Люпину. Все в гостиной сидели в полном молчании. — Ну, я уверен, что с Алисой будет все хорошо, — решил разрядить обстановку мистер Уизли. Марси вдруг вскочила и посмотрела на Гарри: — Мне нужно написать парням… Поттер кивнул и вместе с Марси вышел в совятню.

***

— Так, так, так…- Алиса услышала за своей спиной хриплый и приторно мягкий голос. Невозможно было понять, женский он или мужской. Девушка сжала палочку в руке и обернулась. Перед глазами предстала женщина: в черной мантии, с кудрявыми и запутанными волосами. Черными волосами. Её голова была похожа на череп, обтянутый кожей. Она стояла на свету и зажимала кончик палочки в губах. Алиса узнала её… Это была Беллатриса — кузина Сириуса. И её тетка. — Это же моя маленькая племянница. — ухмыльнулась Беллатриса. — Как мама поживает? Алиса промолчала. Она не решалась делать лишних движений. — Оу, я тебя испугала, да? — протянула Пожирательница, подходя к Алисе. — Ты разве не обнимешь тетушку? — Не горю желанием, — ответила Алиса, задрав голову. Глаза Беллатрисы сверкнули. — Жаль…- протянула Беллатриса, обходя Алису, которая внимательно смотрела за Лейстрендж. — Да, ты действительно похожа на меня. — Только внешне. — сказала Алиса. — На чьей ты стороне, детка? — спросила Беллатриса, слишком близко подходя к Алисе. Та дернулась. — Как поживает моя любимая тетушка Вальбурга? — Отлично. — Как она пустила обратно моего ублюдка кузена? Неужели…она предала свои принципы? — Белла посмотрела на Алису.

***

— Эта рана была нанесена магическим кинжалом. Она не затягивается. Мы перепробовали все способы. — сказал лекарь, указывая на руку Алисы. Рана кровоточила. — А мазь святого Вигаса? — спросила мадам Блэк, переведя взгляд с девушки, которая очистила волосы и кожу Алисы от грязи, на колдмедика. — У нас нет этой мази. Её нет в Британии вообще! — возразил колдмедик. А Сириус, сидящий на кровати Алисы, посмотрел на мать. Тетушка Вальбурга едва заметно улыбнулась ему. Сириус понял, что эта мазь у неё есть. Колдмедик сообщил, что раньше утра Алиса не проснется. Её удалось привести в чувства, однако, ей нужно выспаться.

***

— Девочка, ты же умная, — протянула Лейстрендж. — Неужели, ты не хочешь прыгнуть выше, чем этот Поттер…мерзкий полукровка… — Беллатриса провела рукой по щеке Алисы, а та отшатнулась от неё. Алиса выставила палочку. — Неужели не хочу. — сказала Блэк. — Тогда будешь с проигравшим отребьем. — ухмыльнулась Беллатриса. — Если вообще будешь. — Ну, лучше вообще не быть, чем каждый день видеть такую мерзость, как ваш Лорд.— Это вырвалось само. Алиса сама поразилась своим словам. Ухмылка с лица Беллатрисы сошла. — Круцио! — Протего! — Алиса поставила щит.

***

00:30 Сириус сжимал руку Алисы, сидя на больничной кровати. Мадам Блэк отправилась домой за зельями, которые понадобятся ей. Алиса вздрогнула и её голова повернулась в другую сторону. Она что-то шептала. Бродяга знал, что Алиса может разговаривать во сне. Но её слов никогда не возможно было понять. Однако, сейчас она говорила что-то сорванным голосом, Сириус, благодаря слуху, который обострился за счет анимагического облика, различил слова: — Темно…темно…темно… — Алиса! — сказал Блэк, поддаваясь вперед и немного встряхивая девушку. Но та не проснулась и продолжила шептать. Сириус вскочил со стула и выбежал из палаты, желая найти колдмедика.

***

— Моя милая девочка…- шептала Беллатриса, склоняясь над Алисой. Девушка находилась на грани сознания. Лейстрендж была настолько близко, что их их волосы смешались. — Ты выбрала неправильную сторону. Алиса молчит. Она не может пошевелится. Беллатриса впивается ногтями в плечи, но это ничто по сравнению с Круциатусом. Беллатриса достает кинжал. Алиса узнает его. Это была семейная реликвия Блэков. Беллатрикс хохочет и проводит лезвием по щеке Алисы, оставляя неглубокую царапину, к которой не сразу приливает кровь. — Предательница крови. — руку Алисы пронзает боль. — Ты не достойна фамилии Блэк. — шепчет Лейстрендж, когда заканчивает свое «творение». — Однако, ты мне нравишься, по этому, я не буду тебя убивать. — она наклоняется еще ближе. Алиса лежит с закрытыми глазами. Слез нет. — Пока. Алиса чувствует на своей щеке сухие губы и проваливается в темноту.

***

03:01 Карманные часы Римуса покоятся в руке Сириуса. — Сириус, ты уверен, что это была Беллатриса? — спросил Римус, садясь на кресло возле Сириуса. Около получаса назад колдмедики влили в Алису какое-то зелье, после этого она спокойно спала. Даже разгладилось лицо. Раны на лице быстро залечили, синяки и ссадины на плечах убрали. Правда, девушка все еще оставалась мертвенно-бледной. Единственное, что говорило о нападении на неё — кровавый бинт на левой руке. Мадам Блэк до сих пор не возвращалась, но Сириус не беспокоился. Беллатриса бы не рискнула напасть на неё. — Только она умеет такое делать, — сглотнул Сириус. — Да и не позволила бы она кому-то другому лезть к ЕЁ семье, нет, она сделает это сама. — Блэк недобро усмехнулся и запрокинул голову. — Молли и Артур остались у вас, — вдруг сказал Римус, переводя тему. — Им было крайне неудобно, но мадам Блэк попросила присмотреть за Гарри, чтобы тот ничего не натворил. — Да, ему нужно отвлечься. — согласился Сириус и посмотрел на Алису. — На него столько свалилось. Римус ел вторую плитку шоколада. У него всегда так бывает, когда он нервничает. В палату вошла миссис Блэк, за ней поспевал целитель, а за ним его помощница. Сириус и Римус синхронно вскочили с мест. Мадам Блэк отдала целителю баночку с мазью, помощница сняла пропитанный кровью бинт и тут же уничтожила его. Целитель взял Алису за руку, даже не боясь, что она проснется. Девушка не шевельнулась. Целитель нанес мазь на руку девушки. Раны стали выглядеть менее болезненно буквально на глазах. Женщина намотала новую повязку и заботливо укрыла Алису простыней. — Мне удалось заставить Гарри пойти поспать, — сказала Мадам Блэк, сев на стул, который ей уступил Римус. — Что говорят колдмедики? — спросил Сириус, глядя на мать. — Если Алисе будет легче, то мы сможем забрать её. — Мадам Блэк посмотрела на Алису, которая перевернулась на бок. — Да? — с надеждой спросил Сириус и облегченно выдохнул, зарываясь рукой в густые волосы. — Миссис Блэк, какие это могли быть заклинания? — Римус посмотрел на мадам Блэк. — Они сами не знают, что Круцио было — это точно. Но, одно Круцио не могло принести столько увечий. — Вальбурга покачала головой и встала. — Мне нужно сходить к Мэри, она сегодня на дежурстве. Если что… — Мы тебя позовем, — кивнул Сириус.

***

04:27 Ноги Римуса лежат на ногах Сириуса. Сам Римус сидит на кресле и смотрит в никуда и сам того не замечая, отправляет в рот кусок молочного шоколада. — *Рем, дай еще шоколадку, — внезапно говорит Сириус, поднимая голову с куртки, сложенной вдвое. Волосы он собрал в пучок. — А зад не слипнется? — откликается Римус, переводя взгляд на Сириуса. — А я её в рот положу. — серьезно говорит Сириус и Римус смеется. За окном темно. Алисе выделили одноместную палату (скорее всего, это заслуга мадам Блэк), Сириус встает и приоткрывает окно. В палату входит свежий морозный воздух. Пахнет прошедшим Рождеством и именно этот запах прогоняет противный запах зелий. Сириус минут пять стоит возле окна, вглядываясь в немагический Лондон. Это окно, как и все, что находились в Мунго, были скрыты от глаз магглов. Римус все так же сидит, но теперь он смотрит на Алису, которая перевернулась и что-то бормотала. Разобрать что — нельзя было. Тишину разбавлял только ветер, завивающий за окном, громкое дыхание Сириуса, который н е н а в и д е л больницы.

***

05:45 Заходил колдмедик, которого на самом деле зовут Джейк Рейган, и выгнал Сириуса с Римусом в коридор, пока проверял состояние Алисы. Некоторые пациенты уже сновали по 5 этажу, где находилась палата Алисы. Сириус положил голову на плечо Римуса, но вдруг, ощутил, как Люпин вздрогнул и плечо его напряглось. — Что такое Луни? — но Сириус увидел причину беспокойства сам. Слева от них стояла женщина и смотрела на них. — Это…- голос Римуса вздрогнул. — Алиса…- выдохнул Сириус. Это была Алиса Долгопупс. Седые волосы, поблеклые глаза, постаревшее лицо. Миссис Долгопупс им улыбнулась и ушла в сторону. Сириус почувствовал руку на своем плече. И это была рука не Римуса. Эту хватку он узнает везде. — Мама. — Сириус повернулся к мадам Блэк. — Вы как будто дементора увидели, — сказала она, внимательно смотря на них. — Мы видели Алису Долгопупс. — Римус выпрямился. Стены нагнетали, а люди, находящиеся тут, вызывали жалость и грусть. Не хотелось находиться тут. Мадам Блэк поджала губы и ничего не сказала. Через двадцать минут вышел мистер Рейган. Он слабо улыбнулся и сказал, что состояние Алисы стабилизировалось. Правда, она еще не просыпалась, но магия не выявила никаких отклонений или особых проблем. Миссис Блэк пропустили в палату первой. Алиса лежала на спине, укрытая одеялом. Веки её немного подрагивали, на них проступили капилляры. Младшая Блэк все еще была ужасно бледной. Вальбурга аккуратно села на край кровати и провела рукой по отвратительно белой простыне, жутко неприятной на ощупь. Мадам Блэк откровенно не доверяла этому заведению. Она вообще редко кому доверяла.

***

— Мама, то, что Пожиратели сбежали — не вина Дамблдора. — закатил глаза Сириус. Уже было около восьми утра, Римус вышел за чаем, а Блэки начали ссориться. — Но он не смог понять раньше, что замышляет Сам-Знаешь-Кто. — шикнула она. — Тебе напомнить, как ты поощряла Регулуса? — воскликнул Сириус. Римус вошел в палату. Он выглядел изрядно потрепанным, однако, был бодрее. Сириус и Вальбурга умолкли. — Я помешал? — спросил Римус, все еще не привыкший, что его считают частью семьи Блэков. — Рем, — закатил глаза Сириус. — Ты никогда не мешаешь. В этот момент послышался кашель. Сириус, Вальбурга и Римус повернули головы к Алисе, которая закашлялась, и попыталась открыть глаза. — Она проснулась! — сказал Бродяга. Алиса все же разлепила глаза, но тут же закрыла их, морщась от света. Римус задернул занавески. — Алиса, ты слышишь меня? — спросила мадам Блэк, подвигаясь ближе и взяв руку Алисы в свою. Блэк кивнула и снова закашлялась, попытавшись что-то сказать. — Может воды? — предложил Римус, подходя ближе. Сириус уже сидел рядом с Алисой. Та перевела взгляд на Лунатика и кивнула. Римус направил палочку на стакан и там появилась вода. — Я…- прохрипела Алиса сорванным голосом и тут же закашлялась. — Ты в Мунго, — сказала миссис Блэк. — Что произошло? Алиса попыталась встать, но все тело пронзила боль. Будто ребра сдавливают силки. Блэк опустила голову и на лицо спали волосы. — Ч-что…с…моими…волос…ами? — прохрипела она, удивленно таращась на действительно грязные волосы. — Это она в тебя. — сказал Римус Сириусу. — Теперь я вижу, что вы родственники. Сириус закатил глаза. — Что произошло? — повторилась мадам Блэк. Алиса закашлялась снова. — Я схожу за целителем. — Римус вышел. — Алис, лежи, — Сириус положил руку на плечо Алисы очень аккуратно, так, как в детстве, чтоб не причинить боли, и заставил лечь в прежнее положение. — Что произошло? — повторила мадам Блэк. Алиса выдохнула и повернула голову к ней. — Бел…латриса…- просипела она, сжав руку тетушки. — Я…- Алиса закашлялась, но продолжила. — шла с зан…нятий, она п-появилась и… На лицах Сириуса и Вальбурги отразились одни и те же эмоции: ненависть, злость и маленький огонек мести. В палату вбежал целитель, за ним его помощница, а следом поспевал Римус. — Мисс Блэк, как вы себя чувствуете? — спросил колдмедик, став рядом с мадам Блэк. — Пло…хо. — честно просипела Алиса. — Что именно плохо? — переспросил медик, достав пергамент и самопишущее перо. — Все т-тело бо…лит, — сказала Алиса, безразличным взглядом смотря на целителя. — Я н-не чув…ствую л-левой р-руки. — Я попрошу всех выйти, — сказал целитель, следя за пером, которое записывало слова Блэк. — Т-тетя Вальбурга, ос-станься. — попросила Алиса, глядя на миссис Блэк. Сириус на погладил Алису по волосам и вышел, за ним поспешил и Римус, улыбнувшись Алисе. От осознания того, что с ней самые близкие и дорогие люди, на душе потеплело. Целитель тем временем спрятал перо и достал палочку. — Вы можете встать? — поинтересовался он, закатывая рукава халата. — П.пробую. — Алиса попыталась встать, но приняла только сидячее положение и то с болью в ребрах. Лейстрендж направляла Круцио именно туда. — Н-нет, больно. — прошептала она, хватая ртом воздух. Боль немного отступила. Мистер Рейган попросил лечь обратно и водил палочкой над телом Алисы, что-то шепча под нос. Боль ослабела. — Вы должны это выпить, — сказала его помощница, подойдя ближе. — Вы справитесь или помочь? — Сама. — кивнула Блэк и взяла зелье. Алиса узнала его: зелье от последствий Круциатуса. Они изучали его несколько недель назад. — Сколько ей нужно тут находиться? — спросила мадам Блэк, сидя рядом с Алисой. — Точно неизвестно, — сказал целитель, поглядев на миссис Блэк. Откровенно сказать, он её побаивался. Все знали знаменитую семью Блэк. — Ей повезло, откровенно говоря. Не все могут выдержать столько мучений. Алиса вздрогнула, когда медсестра сняла повязку. Стало больно: кровь запеклась и стягивала кожу. Блэк повернула голову. Её рука была красная из-за крови. И на предплечье красовались немного красные царапины, образовавшие слова «предательница крови» Буквы вырезаны искусно. — Раны затягиваются. — констатировал целитель, проводя палочкой над рукой Алисы. Краснота исчезла. Алиса отвернула голову, всматриваясь в стену. Она чувствовала себя отвратно. Хотелось проснуться в кровати на Гриммо, знать, что это все дурацкий сон, завтракать с семьей, наблюдая, как Сириус и Гарри кривляются, пока тетушка делает вид, что не видит этого. Алиса почувствовала, что на руку ложится новая повязка, пропитанная мазью с резким запахом эвкалипта. — М-мазь Св…того В-виг…са? — Алиса повернула голову к тетушке, а та кивнула. — У вас прекрасный нюх, мисс Блэк. — улыбнулся мистер Рейган. — Я уч…чусь на колд-д…медика, — сказала Алиса и закашлялась. Голос сорван. Мужчина улыбнулся еще шире и оглядел мисс Блэк еще раз. — Выздоравливайте, коллега. — он кивнул ей и ушел. Осталась его помощница — полноватая женщина лет 35, с внушительным бюстом и большими карими глазами, подходящими в тон волосам. Женщина дала Алисе зелье для связок. Это вызвало приступ кашля, однако, горло перестало так сильно болеть. — Тебе нужно переодеться, — сказала мадам Блэк и взяла со стула одежду, которую принесла Алисе. — Я помогу вам. — сказала женщина. — меня зовут Люси Купер. Алиса через силу улыбнулась и кивнула. Девушка попыталась встать, но было больно. Получалось только сидеть. — Хм, я позову Сириуса и Римуса, — сказала мадам Блэк. — они помогут тебе встать. Алиса выдохнула: ей было неловко из-за своего положения. — Ну что, давай поднимем тебя, — хлопнул в ладоши Сириус, заходя в палату. — Только не так, как ты один раз поднял Гарри, — просипела Алиса, припомнив случай, когда Гарри, которому было от силы лет 6, не хотел вставать с кровати. Тогда Сириус поднял его, но они вместе повалились на пол. — То было давно и неправда. — отмахнулся Сириус, который повеселел, когда Алиса пришла в себя. — Ага, — произнесли Римус и Алиса. — Давайте без разговоров! — прикрикнула на них мадам Блэк. Лунатик и Бродяга подошли к Алисе: Сириус взял её за талию, а Римус за ноги. Было больно. Очень больно. Алиса вскрикнула, но Римус и Сириус быстро поставили её на пол. — Стоять можешь? — спросил Римус, придерживая Алису за руку. Та кивнула. — А теперь вон! — сказала мадам Блэк, указав костлявым пальцем на дверь.

***

— Тетушка, приведи в порядок мои волосы. — просипела Алиса и скривилась, проведя здоровой рукой по слипшимся прядям. Хоть волосы и очистили от грязи, но все равно они выглядели отвратно. Мадам Блэк водила палочкой над волосами Алисы до тех пор, пока они не стали более менее чистыми и не так отвратительно выглядящими. Алиса уже сама, но с дикой болью в теле, дошла до кровати и легла на неё. — Можно? — спросил Сириус, постучав. Получив разрешение, они с Римусом вошли в палату. — Ты можешь рассказать в подробностях? — спросил Сириус. — К тебе никого из Ордена не пускают, пока ты не расскажешь нам, что произошло. — Я шла домой, — начала Алиса. Ей было легче говорить, так как миссис Купер принесла зелье для восстановления голосовых связок. — Беллатриса говорила всякую чушь. Она спрашивала, на чьей я стороне. Потом была дуэль, но я пропустила заклятие и оно обездвижило меня. — Блэк сглотнула. — Потом было больно. — Алиса смотрела на простынь. — Потом я отключилась. — Ты говорила ей что-то про Орден? — поинтересовался Римус. — Она не спрашивала… — ответила Алиса. — Она ничего не говорила про Гарри? — спросил Сириус. — Не заставляйте её вспоминать этот ужас! — сказала вдруг Вальбурга. — Ей нужен отдых.

***

— Вы же не оставите меня тут одну? — просипела Алиса, с ужасом смотря на Сириуса и Вальбургу. Время близилось к вечеру. Никому не разрешали заходить к Алисе в палату. Хотя ей становилось легче. — Нет, я приду через пару часов, мне нужно поговорить с Дамблдором и переодеться. — сказал Сириус. — Но ты не спишь уже третий день! — возразила мадам Блэк. — Мама, мой возраст мне позволяет. — закатил глаза Сириус. — Это был намек на мою старость? — вспыхнула миссис Блэк, вставая со стула. Алиса вдруг ойкнула и схватилась за бок, тяжело дыша. — Что случилось? — тут же внимание переключилось на неё. — Снова болят кости, — Алиса не шевелилась и зажмурила глаза, тяжело дыша. — Я позову целителя. — сказала мадам Блэк и вышла из палаты. — Будь осторожен в словах! — тут же прохрипела Алиса, ткнув пальцем в дядю. — Ах, Ты притворяешься! — воскликнул тот, в притворном возмущении раскрыв рот. — Я просто не хочу получить еще одного соседа по палате. — сказала Алиса и тут же закашлялась.

***

— Что с ней? — трансгрессировавшему Сириусу тут же устроили допрос, затянув в столовую. Уизли все еще находились у них дома, а так же, там была Марси Кроуфорд. — Живая? — спросила Марси, растолкав близнецов. — Успокоились! — прикрикнула миссис Уизли и это произвело должный эффект. Все успокоились. — Давайте по порядку, — начал Сириус, снимая с себя мантию. — Она жива, в себя пришла, зайти к ней можно будет завтра. — Что же случилось? — спросил мистер Уизли, сидевший рядом с Биллом и Чарли. — На неё напала моя кузина, — Блэк посмотрел на Гарри. — Беллатриса Лейстрендж. — Кто? — переспросил Фред. — Самая жестокая Пожирательница смерти. — ответил Гарри, сев на стул. — Она самая преданная Вол…- он осекся, заметив, как все вздрогнули. — Сам-Знаешь-Кому. — Это она свела с ума родителей Невилла? — спросил Рон, стоявший с близнецами рядом. Сириус кивнул. — Алиса не сильно ранена? — Марси стояла рядом с Гарри, облокотившись ему на плечо. У девушки были черные короткие волосы и карие глаза, которые в один момент превратились в зеленые.

***

— Мам, иди выспись. — Сириус сел на кровать рядом с Алисой, которая спала, положив руку под голову. Шел четвертый день прибывания в больнице Святого Мунго. — Она пол часа назад уснула, — сказала мадам Блэк, встав с кресла. — Я еле заставила её выпить зелье для сна. — Алиса не могла спать нигде, кроме собственного дома. Исключение составляли лишь дом Марси и Хогвартс. — Хорошо. — кивнул Сириус, повесив мантию на вешалку и сел на кресло. Мадам Блэк убрала локон волос с лица Алисы, встала и поцеловала Сириуса в лоб. Бродяга сидел как громом пораженный: его не целовала мать с 7 лет. Мадам Блэк вышла из палаты, ничего не сказав.

***

— Маленькая девочка хочет поиграть? — это сон. Просто. Сон. Так ведь? Я вижу все со стороны. Голос Беллатрисы звучит в моей голове. Или не в моей… Я вижу маленькую девочку с черными волосами. Это не я. Она бежит в белом платье с кружевами. Корона черных кудрявых волос. Слышится хохот. Мерзкий, отвратительный, пробирающий до костей. Девочка бежит к высокой костлявой женщине. Её лицо кажется знакомым. Где-то я видела эти черты лица. Женщина поднимает руку и направляет палочку на маленькую девочку. — Круицо. — произносит холодный голос. Голос Беллатрисы. Девочка кричит. Срывая голос. Кричит. Кричит. Кричит. Падает на пол, к ногам женщины. Женщина поднимает лицо…

***

Алиса просыпается с хрипом. Сириус буквально подлетает к ней, испуганно смотря на Блэк. — Это сон…- говорит он, а Алиса, превозмогая боль, обнимает Сириуса, повиснув на нем и хватая ртом воздух. Сириус старается аккуратнее обнимать Алису, стараясь не причинить боли. — Что тебе снилось? — Я не помню. — врет девушка. Она не хочет рассказывать кошмар. Сириус отстраняется первым и стирает дорожку слез на щеках младшей Блэк. — Все хорошо? — спрашивает он. — Ничего не болит? Алиса отрицательно качает головой и через силу улыбается. — Нет, все хорошо. — сипит девушка. — Который час? Сириус встает с кровати и смотрит на часы Римуса. — Без пятнадцать четыре, — говорит мужчина. — Ты спал хоть? — подняла бровь Алиса и поудобнее легла на постель. — Да, час где-то. — Сириус врет. Он не мог уснуть. Блэк понимал, что ничего в больнице не случиться. Но глаза не закрывались. — Ложись со мной. — предложила Алиса. В детстве, когда приходили кошмары, Алиса бежала к Сириусу, он обращался Бродягой и ложился с младшей Блэк. Мистер Блэк улыбнулся, вздохнул и уже через пару секунд в палате сидел огромный черный пес. Он запрыгнул на кровать и улегся возле коленей Алисы, свернувшись клубком. Точно в такой позе его находила леди Вальбурга, когда Гарри был маленький. Сириус каждую ночь находился в комнате Гарри. Не заснул никто. Однако, оба лежали с закрытыми глазами и притворялись спящими.

***

— Мисс Блэк! — взвизгнула Люси, заставив Алису открыть глаза. — Что? — спросила Алиса. Бродяга тоже поднял голову. — Животные в палате запрещены! — женщина закрыла дверь, чтоб никто не видел и прошла к Алисе, став возле кровати. — Это фамильяр. — спокойно просипела Алиса. Врать так врать! — Вы же не разрешили мне пользоваться магией, а вдруг мне захочется воды попить? Докричаться до вас я не смогу. Встать тоже. А фамильяр может принести мне воды. Он приучен. — А где ваш дядя? — возмущенно спросила миссис Купер. — Он пошел на пару часов домой. Ему нужно привести себя в порядок. — Алиса словила на себе хитрый взгляд Сириуса. Она могла поклясться что он усмехался. — Ладно, — согласилась Люси. — Но лучше, чтобы он не лежал на кровати. И лучше, чтобы его вообще тут не было. — Не волнуйтесь, не будет. — кивнула Алиса. — Бродяга, слезь! Сириус послушно спрыгнул и сел возле кровати. — Мистер Рейган придет через пол часа, а сейчас, выпейте это зелье, — миссис Купер протянула Алисе склянку и та выпила. По горлу прошла приятная прохлада, которая распространилась по всему телу. Женщина взглянула последний раз на собаку, что сидела у кровати и вышла из палаты. — Врать — не хорошо. — послышался голос Сириуса и Алиса хрипло рассмеялась. Но прекратила, ребра болели. — Сказал Мародёр. — хмыкнула Алиса.

***

— Можно? — Римус заглянул и улыбнулся. Увидев Люпина, Алиса расплылась в улыбке. Пока Алиса рассказала Римусу про случай с миссис Купер, проснулся Сириус. — Как прошла ночь? — спросил Римус, повесив мантию на вешалку и сев на кресло рядом с кроватью. — Нормально, — Алиса уже могла более менее нормально говорить, не провоцируя приступ кашля. Однако, голос был хриплый. — Более менее нормально. — Как там мама? — Сириус потирал глаза и зевал. — Хорошо, — сказал Римус. — Скоро к тебе придут гости, — Люпин посмотрел на Алису. — Что? Кто? Когда? Зачем? — Алиса удивленно смотрела на Люпина. Она в пижаме, с действительно отвратительным видом. — Ну, давай по порядку, — начал Римус, растягивая слова. Прямо как Сириус. — Кто — мадам Блэк, Джеймс, Марси, Том, Гарри и половина Уизли. Когда — через час. Зачем — проведать тебя. — Ну вот спасибо, — саркастически прохрипела Алиса. — пояснил. Сириус сходил за едой Алисе, пока Римус выспрашивал о здоровье Блэк. — Римус! Там…там… — Сириус зашел в комнату, балансируя с тарелкой какой-то каши и стаканом с чем-то. — Ты будто оборотня увидел, — сказал Римус, подавляя улыбку, а Алиса хихикнула. Смех почти не вызывал боли. Почти. — ДА ТЫ НЕ ТАК СТРАШЕН, КАК СЬЮЗИ ДЖЕНС! — воскликнул Сириус. — Так, — Алиса посмотрела на Сириуса. — Давай ты мне отдашь еду и расскажешь кто такая Сьюзи Дженс. — Сириус впихнул Алисе в руки тарелку и поставил стакан на стол, и измученно посмотрел на Римуса, который смеялся, прикрывая рот рукой. — Не смей смеяться! — крикнул Сириус. — Так кто такая эта Сьюзи? — спросила Алиса еще раз, поставив тарелку на колени. — О, — протянул Римус, не дав сказать Сириусу ни слова. — Эта женщина была нашей однокурсницей. Мало того, она была влюблена в Сириуса. — Не влюблена, а прилипала! — возразил Сириус. — Она до седьмого курса меня преследовала. — Оо, — хрипло протянула Алиса. — любовь-морковь. — Будь серьезной! — воскликнул Блэк. — Серьезный из нас ты. — Алиса хрипло рассмеялась и еле сдержалась, чтоб не схватиться за ребра. — Сьюзи даже прислала Сириусу кекс, где содержалась амортенция. — поведал Римус. — Но его съел Питер. — Сириус поморщился после слова Питер. — Ох, мы его тогда еле откачали. Алиса отправила в рот ложку каши, но тут же её выплюнула на тарелку и скривилась. — Принесите мне нормальной еды, — сказала она, не рискнув притронуться к чаю. Алиса поставила тарелку на тумбочку, а Сириус, с помощью Эванеско, убрал всю еду.

***

Когда вся толпа ввалилась в палату, Алисе стало даже страшно. Во главе всей этой компании была тетушка Вальбурга, которая отошла в сторону. Алиса увидела близнецов, Рона, Джинни, Гермиону, Тома, Джея, Гарри и Чарли, сзади стояла миссис Уизли. Все таращились на Алису. — Лис! — воскликнул Гарри и тут же обнял Алису, которая зашипела, от того, что Поттер сдавил её ребра. — Выглядишь отвратно… — этот голос Алиса узнает везде. Из-за всей этой толпы вышла Марси, с фиолетовой головой и голубыми глазами. — Только не повторяй фразу, которую говоришь себе каждое утро — прохрипела Алиса, подняв бровь. Марси рассмеялась и подбежала к Алисе, обняв её. Легче, чем Поттер. На Алису посыпался град вопросов, приветствий, девушка матала головой в разные стороны, не понимая, кому отвечать. — Так! — прикрикнула мадам Блэк, заставив всех успокоится. — Давайте по очереди! — заявила она. — От старшего, к младшему. Алиса хихикнула. Миссис Уизли поздоровалась с Алисой, вежливо спросив у неё как самочувствие. Следом был Чарли. Он расплылся в улыбке и протянул Алисе руку. — Как Румыния? — спросила она, пожимая руку и глядя Чарли в глаза. — Как Румыния, — пожал он плечами. — Как чувствуешь себя? — Нормально. — улыбнулась девушка. Потом подошли Том и Джей. Оба обняли Алису.

***

— Вы серьезно? — Алиса закашлялась, глядя на близнецов. Те сообщили, что принесут ей кое-что интересное. Зная близнецов, Алиса боялась. что это «интересное» не разрешат держать в больнице. Миссис Уизли, миссис Блэк, Римус и Сириус покинули палату, дав поговорить «детям». — Ты как тут спишь? — поинтересовалась Марси, сидевшая на кровати. — Ты ж не можешь спать в таких заведениях. — Чисто на зельях, — сказала Алиса. — Со мной Сириус сидел. — А сегодня кто? — спросил Фред. Алиса пожала плечами. — Ты хоть лучше стала себя чувствовать? — Джинни, сидевшая на коленях у Джорджа, поглядела на Алису. — Да, намного. — А выглядишь, как инферал, — сказала Марси. — а хрипишь как мантикора. — У тебя те же симптомы, после того, как ты перепьешь огневиски. — буркнула Алиса. — Подтверждаю! — подал голос Том. — Подтверждаю два! — хмыкнул Джей. Пока Марси ругалась с Джеем, Томом и близнецами (которые не преминули вставить свои носы в спор), Алиса что-то шепнула на ухо Гарри. Вошли Сириус и миссис Уизли. — Нам пора, — сказала она, осмотрев всех. — Алисе нужно отдыхать. — Ну нет, — прохрипела Алиса. — Не забирайте их. — Алис, тебе еще целителя ждать. — заметил Сириус. — Мистер Блэк, — вдруг сказала Марси, подняв голову. — Сириус, — поправил её Блэк. — Можно с вами поговорить? — спросила она. Сириус кивнул и они вышли. За ними вышли и Джей с Томом. Алиса удивленно посмотрела им в след. — А вы сегодня ночью с Алисой будете в палате? — Блэк не понял, к чему она ведет, но кивнул. — Может, сегодня ночью мы с ней посидим? Я, Джеймс и Том. — Ну, я не уверен, что это хорошая идея…- начал было Сириус, сложив руки на груди. — Мистер Блэк, поверьте, с ней ничего не случиться. — сказал Джеймс, стоявший рядом с Томом. К ним подошли миссис Блэк и Римус. — Что такое? — спросила мадам Блэк, посмотрев на них. — Миссис Блэк, — начала Марси. — может, мы с Алисой посидим сегодня ночью? Ведь мистер Блэк не спит уже четвертые сутки. — Я уверен, что ничего не случится. — сказал Том. — Больница полна магов. Миссис Блэк промолчала. — А я думаю, что это хорошая идея. — Римус поглядел на троицу. — Алисе будет легче с друзьями, а Сириус и вы, миссис Блэк, сможете отдохнуть. Тем более, мистер Рейган — дежурный врач сегодня. — Но Алисе нужно поспать ночью! — возразила леди Блэк. — Она будет спать, я лично прослежу. — сказал Джеймс. — Да и тем более, Алиса спала сегодня днем. — согласился Римус. — Идите в палату, нам нужно подумать. — Вальбурга посмотрела на троицу. Те кивнули и зашли в палату. — Вы чего там делали? — спросила Алиса, удивленно глядя на друзей. Марси скинула со своего места Фреда и играла с Алисой в гляделки. — Узнаешь. — загадочно улыбнулся Том. Через пять минут зашли Блэки и Люпин. — Я думаю, Марселин, это хорошая идея. — сказала леди Блэк, сев на стул, который ей уступил Чарли. — Какая идея? — спросил Гарри, смотря на Сириуса и тетушку. — Марси, Том и Джей посидят сегодня ночью с Алисой. — ответил Римус, смотря на Гарри. — И мы хотим! — воскликнули близнецы, но тут же умолкли, под взглядом матери. — Чтобы вы тут больницу разнесли? — поинтересовалась миссис Уизли, сложив руки на груди и глядя на близнецов. — Еще чего. Девушке отдыхать нужно. — А меня в свою компанию возьмете? — спросил Чарли, глядя на Марси. — О! — воскликнул Сириус, хлопнув в ладоши — Раз ты с драконами работаешь, то с Алисой уж подавно справишься. — Сириус! — хрипло сказала Алиса, возмущенно глядя на дядю. — Ладно, ладно. — поднял тот руки. — Чарли, иди сюда, проконсультирую тебя. — Сириус и Чарли вышли из палаты.

***

Все наконец ушли. Алиса откинулась на кровати, хватаясь правой рукой за голову. Левая рука все так же болела. Мадам Блэк договорилась с мистером Рейганом, который был ужасно против, но все же согласился. Троица и Чарли придут ближе к вечеру. Колдмедик сказал, что Алиса уже поправляется. А ведь и правда: голос возвращается; боль уходит; рана более менее заживает. Алисе уже разрешили пользоваться магией, так что, она провела большую часть дня приводя в порядок свои ногти, под которыми осталась грязь и кровь. — Если что — сразу зови целителя, — давала наставления миссис Блэк, протягивая склянку с зельем Алисе. — Тетушка, это всего лишь одна ночь. Вам с Сириусом и Римусом нужно выспаться.  — Прохлада разливалась по венам. Зелье было приятным на вкус. СириусКоролева Драмы толкнул речь перед уходом из больницы, о том, что он не хотел оставлять Алису, но его заставили и ушел, эффектно закинув шарф на плечо. Следом вышел Римус, который поцеловал Алису в щеку, а за ним и тетушка Вальбурга, которая строго посмотрела на Алису. Марси, Чарли, Джей и Том уже ждали возле палаты. — Блэк! — воскликнула Марси, забежав в палату. Марси обняла Алису, сев на кровать. — Аккуратнее…- прохрипела Алиса. — Прости, — пискнула Марси, отодвинувшись. — Как вы уговорили целителя на это? — спросил Чарли, сев в кресло по левую сторону от кровати. — Ты лучше спроси, как мы уговорили мадам Блэк на это, — хмыкнул Джей, сев на софу, которая стояла возле стенки. Там иногда лежал Сириус. Её и трансфигурировал Сириус. — Вы лучше спросите, как мы уговорили на это мистера Блэка. — сказал Том, сев рядом с Джеем. — Ну во-первых: не «мы», а я, — начала Марси, сев по правую руку от Алисы, — а во вторых: нужно было заранее договориться с мистером Люпином. Алиса полу-сидела. Вставать она могла. Но это все еще приносило боль, хоть и не такую сильную. — Чарли, а ты зачем тут? — спросил Том. — Нет, ты не подумай, мы рады, но все же… — Ну, — протянул Чарли, почесывая нос волшебной палочкой. — Не мог же я бросить талантливого охотника в больнице, без моего надоедливого общества… — Алиса хихикнула. — Правда, есть еще причина: Билл и его девушка. — Флер Делакур, если я не ошибаюсь? — спросила Алиса. Чарли кивнул. — Я жил у них, — сказал Уизли. — А это странно. — О, да. — Алиса и Джей сказали это одновременно. — Задолбали парочки, — многозначительно сказал Джей, глядя на Марси и Тома. — Вот не завидуйте! — воскликнула Марси.

***

— Тебе спать нужно! — сказал Чарли, глядя на Алису. Прошло более двух часов. Мистер Рейган недавно заходил, чтобы проверить состояние Алисы. — Чарли, я, конечно, люблю спать, но не настолько много. — Алиса убрала волосы с плеч и поудобнее устроилась. — Мистер Блэк будет ругаться. — Том посмотрел на Алису. — А кто сказал, что он узнает? — хитро спросила Марси, покосившись на Тома. Девушка, для удобства, сделала волосы покороче, поудобнее села на кресле и облокотилась спиной о кровать Алисы. — Чарли, а расскажи о работе! — перевела тему Алиса, повернув голову к рыжему. Нда, Уизли еще больше поменялся: он отрастил волосы, которые сейчас были собраны в пучок и небольшую щетину. — Ох, драконы — это волшебно. — протянул Чарли, тут же забыв, что говорил.

***

Первым уснул Том, положив голову на плечо Джея и закинув ноги на софу. Следом вырубилась Марси, скинув одну ногу на пол и запрокинув голову. Задремал и Джей, который откинул голову на спинку кресла, и немного посапывал. — Это те, которые собрались всю ночью не спать, — хмыкнула Алиса, оглядывая друзей. — Тебе тоже спать нужно, — заметил Чарли. — Я не могу засыпать нигде, кроме дома, Хогвартса и дома Марси. — сказала Блэк. — Я тоже раньше не мог спать нигде, кроме дома и Хогвартса. — улыбнулся Чарли. — Но потом привык. Хотя, я не мог заснуть в Италии. Вот никак не мог. — Ты был в Италии? — удивилась Алиса, подперев голову рукой. Рассказ обещал быть интересным. — Да, я ездил в командировку, изучать драконье яйцо, которое появилось на пороге заповедника. Там нет хороших специалистов. — Чарли, поудобнее сел. — Я пытался заснуть, но кровать была жутко неудобной. Скорее всего тоже из спагетти сделана. Блэк улыбнулась. — Я была в Италии один раз с тетушкой, правда, мне было около десяти, — Алиса подняла бровь, — и я подралась с кузиной. — Чарли рассмеялся. — Да, мне там не понравилось. Так они разговаривали до четырех утра. Алиса это поняла по часам Римуса, лежавшим на тумбочке. Алиса медленно провалилась в сон, под рассказ Чарли об Австралии. В семь утра Люси, зашедшая для того, чтобы проверить пациентку и заставить её выпить зелье, была поражена картиной: два парня спят на софе, молодая девушка с фиолетовыми волосами спит на полу, а голова мисс Блэк покоится на предплечье рыжеволосого мужчины, что спит, в самой странной позе, что миссис Купер когда-либо видела.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.