Когда мы были совсем маленькими (When We Were Very Young)

Перевод
PG-13
Заморожен
92
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
29 страниц, 8 530 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
92 Нравится 40 Отзывы 32 В сборник

Часть 3. Воспитание детей. Начальный курс'.

Настройки
Прошло две недели, и Джон чувствовал себя так, словно превратился в няньку.* Что до Шерлока, то он не имел практически никакого отношения к воспитанию Майкла, и хотя Джон не уставал настаивать, чтобы тот занимался ребенком, Шерлок в ответ на все его увещевания лишь громче шуршал бумагами, пристальнее всматривался в микроскоп или вообще уходил из квартиры. В результате Майкл все сильнее привязывался к Джону. Целые дни они проводили вместе, занимаясь рисованием, смотря занимательные фильмы или обучающие программы по телевизору или совершая долгие прогулки. В тот день Джон и Майкл возвращались из Риджентс парка. Зайдя в дом, Майкл помчался вверх по ступенькам, а Джон прокричал ему снизу: - Оставь куртку в своей комнате, Майки. И повесь ее на плечики, а не бросай на пол, слышишь? - Да, папочка, - отозвался тот. Джон окаменел. Нехорошо. Он очень надеялся, что Шерлок сейчас находился дома, однако прежде, чем подняться наверх, сначала постучался к миссис Хадсон. - Джон, дорогой, - воскликнула она. – Чем-то нужно помочь? Что-то не так? Шерлок, Майкл, они в порядке? - Все хорошо, миссис Хадсон, но вот ваша небольшая помощь не помешала бы. Не знаете, Шерлок дома? Она посмотрела на ступеньки, ведущие вверх, и в замешательстве перевела взгляд на Джона. - А ты не можешь подняться и узнать сам? - Я просто хотел узнать, не затруднит ли вас немного посидеть с Майки. Мне нужно поговорить с Шерлоком, и хотелось бы, чтобы он не крутился рядом и не слышал, что не нужно. - Семейный разговор? - Что-то вроде того, - хмуро ответил Джон. - Ну, насколько мне известно, он дома. Буду рада посидеть с малышом, дорогой. Он обедал? - Еще нет, миссис Хадсон. Спасибо, вы просто ангел, - с этими словами он клюнул ее в щечку и отправился наверх. ~080~ Майки поднялся прямиком к себе в комнату и бросил куртку на кровать. И не его вина, что она в итоге соскользнула и свалилась на пол, так? Он спустился на кухню, заметив по пути Шерлока в его кресле. Майки все еще боялся его. Он старался думать о Шерлоке, как об отце, но не мог себя заставить обратиться к нему даже по имени, в разговоре называя его просто «он». Сглотнув, он направился к холодильнику, но стоило только ему коснуться ручки, как: - Майкл, нет! – закричал Шерлок. Майкл отдернул ладошку, словно ручка холодильника могла ее обжечь, и ошеломленно уставился на Шерлока. Джон вошел в кухню как раз в тот момент, когда Шерлок бросился к Майки, а тот машинально сжался. - Прости, - взмолился Майкл, подняв открытые ладошки вверх на уровне лица, - я не хотел. Прости. Я просто хотел молока. Прости. И разревелся. - Что, черт возьми, тут происходит? – спросил Джон. - Я не хотел, чтобы он открывал холодильник, - проворчал Шерлок. – Не понял, что он собирается делать, пока он не потянулся к ручке, ну и… боюсь, что немного накричал на него. - О Господи Боже, Шерлок! Что такого лежит в холодильнике? – спросил Джон, прижав к себе всхлипывающего малыша, и, чуть покачивая, баюкал его в руках. Шерлок на мгновение замолчал, подыскивая подходящее слово. - Мужские гениталии, - наконец, ответил он. - Иисусе! Ты серьезно? У нас ребенок в доме, Шерлок, о чем ты думал? - Я думал о том, чтобы провести пару экспериментов, Джон, - громко и раздраженно возразил Шерлок. - Может быть, ты помнишь, что я этим занимаюсь иногда, когда у меня нет расследований. «О чем я думал»? Надеялся жить своей чертовой жизнью! И как же глупо с моей стороны было так думать, особенно с тех пор, как этот… - тут он махнул в сторону Майки, – появился в нашем доме… Джон прервал его, угрожающе подняв палец. - Даже НЕ СМЕЙ заканчивать это предложение, Шерлок Холмс! Майки отнял голову от его плеча, закрыл ладошками уши и, плотно зажмурив глаза, закричал: - Хватит. Хватит! ХВАТИТ! И Джон, и Шерлок замерли на месте. - Ты кричишь и кричишь, все время, и мне это не нравится, – Майки ткнул пальчиком в сторону Шерлока. – Ты злой! Ты грубый и злой! Ты всегда орешь на папочку. Ненавижу тебя! Прекрати! Обвив ручками шею Джона, он уткнулся лицом ему в плечо и безутешно зарыдал. Джон кинул многозначительный взгляд на безмолвно замершего Шерлока и, поглаживая Майки по спинке, успокаивающе прошептал ему на ушко: - А что если мы с тобой сейчас спустимся вниз и посмотрим, что нам приготовила на обед миссис Хадсон, а, Майки? С этими словами он ласково подхватил ребенка на руки и зашагал вниз. ~080~ - Папочка, значит, да? – начал Шерлок, едва Джон вернулся обратно. - Нет, Шерлок, вообще-то, нет. Папочкой он стал звать меня только сегодня, и, честно сказать, меня это несколько волнует. - Он привязывается к тебе, - ответил Шерлок. – Это естественно. - Но я не его настоящий отец, Шерлок. ТЫ его отец, - возразил Джон. – И поскольку больше никто из его родственников не явился сюда и не забрал его к себе, то, похоже, что воспитывать его будем мы с тобой. - Действительно, похоже на то, - заключил Шерлок. - Поэтому было бы чудесно, если бы ты тоже выполнял свою часть сделки. - Что ты имеешь в виду? - настороженно вскинулся Шерлок. - Я говорю: начни принимать большее участие в его жизни, - устало произнес Джон: этот довод он приводил далеко не однажды. - Я сказал ему не открывать дверку холодильника, - указал Шерлок. - Это так, Шерлок, - признал Джон, - но только потому, что холодильник было небезопасно открывать четырехлетнему ребенку, который всего лишь хотел выпить молока. Шерлок обиделся. Почему бы этому ребенку не убраться к какому-нибудь родственнику? Почему ему навязали ребенка, которого он не хочет? Почему это все вообще произошло именно с ним? - Мне нужна твоя помощь, - произнес Джон. - Миссис Хадсон тебе помогает, - указал Шерлок. - Шерлок… она не раз нам уже говорила, - вздохнул Джон. – она не няня. За две прошедших недели она сидела с ним раз десять, конечно, в большинстве случаев, на это были законные причины, потому что мы занимались расследованием, но когда я выскакиваю в магазин, нам не следует оставлять его с ней, особенно если ты в это время находишься ДОМА. Шерлок что-то едва слышно проворчал. - Что? - Я ему не нравлюсь, - с вызовом произнес Шерлок. – Ты же слышал его слова: он меня ненавидит. И почему тогда, спрашивается, он захочет, чтобы я с ним сидел? Почему мне хотеть с ним сидеть? Он ненавидит меня. От этих слов у Джона сжалось сердце. - Шерлок, он не ненавидит тебя, он тебя даже не знает. Ты его отец, а он тебя не только по имени не зовет, он тебя вообще никак не называет, задумайся об этом. Ты незнакомец, которого он боится и которого он привык избегать. Если бы ты старался, хоть немного, он бы начал постепенно доверять тебе. Давай начнем с малого. - Например, что? – спросил Шерлок, совсем не уверенный, что предложение Джона действительно может сработать: если ребенок ненавидит тебя – особенно ребенок Холмс – его озлобленность будет только расти. - Не знаю, - ответил Джон, перебирая в уме идеи. – Попробуй с ним раскрашивать что-нибудь. - Скучно. - Ну хорошо, а что если тебе как-нибудь приготовить ему обед? - Скорее всего, он не станет его есть. - Может быть, ты сходишь с ним погулять? - И что потом, Джон? Я понятия не имею, о чем с ним говорить. Кроме того, это тоже скучно. - Иисусе, Шерлок! – в отчаянии воскликнул Джон. - Ты же чертов гений! Придумай что-нибудь! До конца этого дня реши, как ты собираешься принимать участие в воспитании своего сына. Ясно? - Или что? – спросил Шерлок. - Или я звоню Майкрофту, - ответил Джон. Глаза Шерлока возмущенно расширились. - Ты не посмеешь! - А ты проверь – ответил Джон, и вид у него был почти хищный. Майкрофт Холмс, Джон был уверен, приструнит Шерлока за три минуты или сам организует опеку над мальчиком. И пусть Майки будет воспитывать молоденькая студентка, няня, воспитатель* или кто бы то ни было еще, по крайней мере, за ним будут присматривать, его будут оберегать. Джону становилось плохо от мысли, насколько сильно мальчик будет испытывать недостаток любви, зато он сам, по крайней мере, сможет навещать Майки в любое время, когда захочет. А Майки всегда будет чувствовать привязанность Джона к нему, и для Джона это было самое главное. - Хорошо – ответил Шерлок. – Я постараюсь. - Спасибо Шерлок, - произнес Джон и сам не ожидал, что его затопит такая волна облегчения. ~080~ Уложив Майки спать, Джон вышел из комнаты, однако едва он успел спуститься вниз, как услышал: - Папочка, я хочу пить! - Конечно, дружище, - отозвался он. – Буду через минуту. Но потом ляжешь спать, хорошо? Стоило ему только появиться на кухне, как сидевший за микроскопом Шерлок протянул стакан воды. Изумленный Джон осторожно взял его и вопросительно взглянул на Шерлока. - Ты просил меня принимать участие в его жизни, Джон, - сказал Шерлок. – Я заметил, что сегодня его потребление жидкости меньше обычного, а если учесть его недавнее волнение и слезы, то логично предположить у него небольшое обезвоживание. Так что… - Очень наблюдательно с твоей стороны, Шерлок. – произнес Джон. – Это даже больше, чем та чуточка внимания, о которой я просил. Спасибо за то, что проявляешь заботу. Он повернулся было, чтобы направиться к лестнице наверх, а затем остановился. - А почему бы тебе самому не отнести ему воды? - Что? – удивился Шерлок, явно уверенный, что стакан воды можно засчитать за «участие в воспитании». - Иди и отнеси сам, - ответил Джон. Он обошел кухонный стол и выпихнул Шерлока со стула. - Иди, он ждет. Просто следуй своим инстинктам и все будет хорошо. Шерлок взял стакан и глупо посмотрел на Джона. - Иди! – громким шепотом сказал тот. Медленным шагом Шерлок вышел из кухни и поднялся по ступенькам в комнату Майки. Осторожно отворив дверь, он заглянул внутрь: мальчик лежал на постели, голова его покоилась на подушке. Стоило Майки понять, что вошедший был не папочка, как его маленькое тельце заметно напряглось, а пальчики судорожно вцепились в простыню. - Я не собирался на тебя кричать, - мягко произнес Шерлок, молясь, чтобы ребенок не разразился рыданиями. – Ты просил воды, вот, держи. Майки медленно сел на постели, глядя на него своими светлыми глазами. Он осторожно взял стакан и сделал глоток, не отводя взгляда от Шерлока. Шерлок, в свою очередь, тоже уставился на него. После пристального изучения Шерлок с надеждой сказал: - А мы с тобой похожи, не находишь? К его досаде, Майки в ответ не произнес ни слова. - Ты Джона сегодня назвал «папочкой», - сделал еще одну попытку Шерлок. – Ты так о нем думаешь? И снова Майки молча смотрел на детектива. Шерлок прочистил горло. - Знаешь, я не сержусь на тебя за то, что ты его так назвал. Он как раз годится быть твоим отцом, и у него это получается гораздо лучше, чем у меня. Джон сказал Шерлоку следовать своим инстинктам, а инстинкты разрывали его на части. Одна твердила ему бежать из этой комнаты и позволить Джону разобраться с этим самому. Другая же упрашивала Шерлока присесть в ногах у мальчика и попытаться ласково дотронуться до него. Первая была громче, зато вторая – настойчивей. Шерлок не привык к подобной неопределенности в самом себе и питал полнейшее отвращение к ней в других, а сейчас она царила в его собственной голове, что невероятным образом раздражало. Необходимо было принять решение, и он сделал то единственное, что, он знал это, одобрил бы Джон: сел в ногах у Майкла и несмело протянул руку к его колену. Под его огромной ладонью мальчик казался еще более маленьким и хрупким, чем был. Осторожно похлопывая Майки по коленке, Шерлок внимательно наблюдал за его реакцией. - Прости меня, Майкл, - искренне сказал он. – Прости, что накричал на тебя сегодня и испугал. Прости, что не был тебе хорошим отцом. Видишь ли, мой собственный отец, он… он был… Майкл во все глаза смотрел на Шерлока. Пока это было самое близкое взаимодействие между ними за все время, они прожили под одной крышей, и он не знал, что Темный человек собирается делать сейчас. Его рука на коленке Майкла казалась просто огромной, но ее прикосновение было ласковым. Неожиданно. Что-то внутри него смягчилось, и Майкл осмелел. Он допил воду, пока Темный человек рассказывал ему про своего папочку, поставил пустой стакан на прикроватную тумбочку, вскарабкался к Шерлоку на колени и крепко обнял его. Ведь после того, как люди попросят прощения, они обнимаются, так? А Темный человек сказал: «Прости меня», ну и… и вот. - Все хорошо, папоч… - нет, папочка был внизу, но и слово «отец» ему не подходило: оно звучало так… сурово, а Темный человек старался быть милым. И пусть он не был хорошим отцом, сейчас он старался. Поэтому Майки поднял взгляд на Шерлока и сказал: - Все хорошо… папа. Все хорошо. Он опустил голову Шерлоку на грудь и ждал. Ждал, что тот сейчас снова накричит. Майки слышал, как колотится сердце Шерлока, а затем, к его большому облегчению, почувствовал, как огромная рука ласково погладила его по спине. Майки улыбнулся Шерлоку в рубашку. При слове «папа» что-то потеплело и растаяло в душе Шерлока. Он чувствовал, что между ним и мальчиком установилась какая-то необъяснимая связь. И… не мальчиком, нет. Майклом. Только Майклом. Моим Майклом. Шерлок приподнял Майкла с колен, помог ему снова лечь в постель, укрыл одеялом и, повинуясь инстинктам, подоткнул его. Почему-то теперь это сделать стало гораздо проще, и от этой мысли Шерлок усмехнулся в душе. Вообще, сейчас все ощущалось иначе, чем обычно: Шерлоку не требовалась поддержка его мощного интеллекта, каким-то образом он, заботясь о ребенке, все делал правильно. Невероятно. Запечатлев на лбу мальчика поцелуй, он отстранился, только потом поняв, что сделал, и уставился на него в изумлении. Но, по крайней мере, теперь все стало становиться на свои места. А затем… он вдруг вспомнил то, что, как ему казалось, давно удалил. Шерлок посмотрел на Майкла и сказал: - Жди здесь. Он ринулся вниз по лестнице, промчался мимо ошарашенного Джона в свою комнату, кинулся к старому забытому сундуку в углу, отыскал свое сокровище и с победным криком понесся обратно. Все еще не привыкнув видеть Шерлока в таком состоянии, Майкл по самый нос натянул одеяло, большими глазами следя, как тот возвращается в комнату и снова усаживается у него в ногах. Его миндалевидные глаза блестели от возбуждения. В руках Шерлока была книга, он открыл ее и начал читать: «Сквайр Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об Острове Сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова. Указывать, где лежит этот остров, в настоящее время еще невозможно, так как и теперь там хранятся сокровища, которых мы не вывезли. И вот в нынешнем, 17… году я берусь за перо и мысленно возвращаюсь к тому времени, когда у моего отца был трактир «Адмирал Бенбоу» и в этом трактире поселился старый загорелый моряк с сабельным шрамом на щеке…»* Никем не замеченный, с глазами, полными слез и прижатой ко рту рукой, по другую сторону двери от комнаты Майки стоял Джон и слушал, как его лучший друг делает свои первые шаги по стезе отцовства, читая своему сыну на ночь «Остров Сокровищ». Комментарии: 'в оригинале глава называется "Parenting 101", первоначально термин "101" использовался в образовательных учреждениях США и означал вводный курс или основы какого-либо предмета, но постепенно перетек и в обычную жизнь, по-прежнему имея значение "основы". * Автор называет Джона au pair (это молодые люди, живущие в чужой стране в принявшей их семье; как правило они приглядывают за детьми и выполняют легкую работу по дому). * Здесь Джон говорит, что воспитывать Майки Макрофт может доверить au pair, няне (nanny) или воспитателю-мужчине (manny). Про au pair мы говорили выше: как правило это молодые люди, часто студенты, которые живут определенное время (от полугода до 2 лет) в принимающей семье на правах члена семьи, приглядывают за детьми, получают определенную сумму денег и имеют возможность выучить язык и познакомиться с чужой страной. Nanny - это няня, в отличие от au pair у нее специализированное образование. Няня может находиться при ребенке круглосуточно или определенное договоренностью время. Manny (man+nanny) - "нянь", или няня мужского пола. Сравнительно недавнее нововведение у селебритис (такие няни, например, есть у детей Бритни Спирс или Джессики Симпсон). * в пер. К. Чуковского.
92 Нравится 40 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (5)