ID работы: 3984207

TLATB

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
17330
переводчик
Rose Talue сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
453 страницы, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
17330 Нравится 3633 Отзывы 4508 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Часть, в которой автор пытается в ангст.

___

…только чтобы быть разбуженной звенящим телефоном меньше, чем через шесть часов, когда рассвет только начал пробиваться в окно.  «Наверное, это Алья», — была первая мысль. Точнее, это была вторая мысль, потому что первая содержала гораздо больше жестких и красноречивых формулировок. — Пожалуйста, выключи, — сонно прошептала Тикки, спящая на вершине кото-подушки. Маринетт насчитала семь отдельных вибраций и со стоном зашевелилась. Она завернулась в одеяло, в попытке сохранить остатки тепла, и проковыляла вниз по лестнице, чтобы взять свое яростно вибрирующее устройство. «Кому-то лучше бы сдохнуть». Маринетт сдернула сотовый со стола и опустилась на кушетку, все еще находясь в полусонном состоянии. Она удобно расположилась в коконе из одеяла, моргая в круглое окно над собой. «Хотя это был не мой выбор, но есть что-то волшебное в том, чтобы встать вместе с солнцем», — подумала она и, пользуясь моментом, прислушалась к утренней тишине, пока очередная трель сотового не привлекла ее внимание. И к ее удивлению, это была не Алья. Маринетт с мрачным удовольствием смотрела, как Нуар взрывает ее входящими оповещениями, и внезапно проснулась окончательно. Она быстро прокрутила сообщения вверх, чтобы начать с самого первого, пятнадцатиминутной давности. [ Акума в Версале ] (прочитано в 6:19) [ о боже ] [ черт ] [ мне так жаль, я рано уснул и не видел сообщение ] [ Я только встал ] [ ты в порядке? ] [ Ледибаг? ] [ ЛЕДИБАГ, ОТВЕТЬ, ЕСЛИ ТЫ В ПОРЯДКЕ ] [ Б***Ь ] [ Я СЕРЬЕЗНО ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА ОТВЕТЬ ] Сообщения все приходили, становясь все неистовей. В груди как-то потеплело, и Маринетт не сдержала иронической улыбки на продолжающие сыпаться сообщения. «Он искренне переживает», — осознала Маринетт, и внутри все сжалось. Она пролистала стену текста, хихикнув про себя, прежде чем положить конец страданиям напарника. Маринетт высунула руки из одеяла и наконец прервала нескончаемый поток взволнованных возгласов. [ Кот, я в порядке. ] Три маленьких мигающих точки погасли, говоря о том, что он перестал писать. [ Может быть, немного в бешенстве, что ты решил разбудить меня до семи… ] Она не могла не подразнить его. [ но в остальном, я в порядке *смайлик, закатывающий глаза* ] Он ответил немедленно. [ Я волновался… прости меня. ] [ ты ранена? ] Маринетт вся напряглась из-за серьезного беспокойства в его ответе, не зная, как реагировать на эту новую сторону своего напарника. Она закусила кончик ногтя, размышляя над информацией, которую только что получила. «Он всегда меня прикрывает», — медленно осознала она. Всегда прыгая прямо на линию огня, Кот обычно принимал на себя весь ущерб за двоих. Ледибаг предполагала, что это часть его безрассудной натуры, возможно — попытка выпендриться. Но сейчас, когда она мысленно прокрутила в голове все случаи, подобные столкновению с Таймбрекером, Маринетт четко и ясно поняла, что Кот всегда принимает за нее удар на себя. Голова начала кружиться от осознания. Маринетт впервые поняла, как сильно Кот Нуар… Заботится — кажется неправильным словом. Люди, которые заботятся о тебе — спросят как у тебя дела, и ты точно можешь быть уверен, что они придержат тебе дверь и улыбнутся, похлопают по спине, если станет сложно. Алья заботилась о ней. Нино заботился о ней. Друзья Маринетт, семья, учителя, соседи — заботились о ней. Снова и снова подвергать себя неминуемой опасности. Продолжать двигаться, когда весь покрыт ссадинами, но при этом умудряться улыбаться… это выходит за рамки заботы. Все это можно ожидать от того, кто чувствует нечто большее, чем простую дружескую привязанность. Любовь. Непрошеное слово ворвалось в мысли, вызывая волну тепла, распространяющуюся до кончиков пальцев. Маринетт откинула одеяло на пол, чувствуя тяжесть новых эмоций, которые она отчаянно пыталась переварить. Слово из шести букв по-прежнему вспыхивало в сознании, пока Маринетт с трясущимися руками пыталась сфокусироваться на телефоне. [ ты ранена? ] Маринетт проглотила ком в горле, начиная набирать сообщение. «Все хорошо», — начала она… и тут же стерла, мотая головой. Что-то в его честном беспокойстве заставляло дать честный ответ. [ Немного, но ничего страшного… ] Маринетт отправила его и села на колени, затаив дыхание, так как Нуар сразу же прочитал сообщение. Она смотрела, как всплывает значок набора и мигает следующие пятьдесят секунд. Его нерешительность заставляла нервничать. Ответ оказался короче, чем ожидалось. [ Где ты? ] Что ж, это определенно не то, что она ожидала, вообще не то. Маринетт решила и дальше отвечать честно. Озадаченность и предвкушение сплелись воедино глубоко внутри, когда она осторожно набрала: [ У себя в комнате ] [ А что? ] [ Мне надо увидеть тебя ] [ ??? ] [ То, что ты призналась, что ранена, значит, что все хуже, чем ты говоришь ] [ мне нужно посмотреть на тебя своими глазами ] [ серьезно, Кот, я в порядке! ] [ Меня не было с тобой прошлой ночью, так что позволь мне быть с тобой сейчас ] Искренность его слов поразила, как удар молнии, вызывая еще один трепет внутри. То, что он так изменился внешне, не сделало его другим человеком. Маринетт выпрямилась на кушетке, и иссиня-черные волосы упали ей на лицо. «Похоже, я не смогу успокоить его по телефону», — поняла она, выпуская противоречивый вздох и набирая быстрое «Ладно». [ Я буду на Нотр-Даме через 5 минут ] [ буду ждать на нашем обычном месте] [ буду через 10… ] Маринетт медленно выключила телефон, чувствуя, как тело пощипывает, но разум немеет. Или, возможно, оцепенело тело. Было сложно сказать из-за круговорота противоречивых эмоций в голове. Заставляя себя собраться с мыслями, Маринетт подняла одеяло с пола и закинула его на кровать. Что принесло приглушенный возглас проснувшейся квами. — Прости, Тикки, но пора вставать, — сообщила Маринетт, разделяя волосы на свои фирменные хвостики. Или на фирменные хвостики Ледибаг. Маринетт отдалилась от своего привычного стиля, либо ходя с распущенными волосами, либо заплетая их во французскую косу, но хвостики, с их удобством, оставались лучшим выбором для борьбы с преступностью. Маринетт повторно посмотрела на свое лицо и вздохнула. Часы отдыха не очень помогли синяку, и маска не скроет его целиком. Тем не менее, она все равно осторожно намазала сверху консилер, который слегка скрыл ущерб. Коту это не понравится. Она представила неизбежные нотации, ожидающие ее, и позвала Тикки, чтобы трансформироваться.

***

Адриан был зол. Обходя кругом каменную горгулью, примыкающую к краю строения, на котором он сейчас находился, герой мысленно проклял себя где-то в восьмой раз за утро. Несмотря на то, что он был волен спать, сколько хотел, Адриан открыл глаза в свои обычные шесть утра, когда он привык вставать. На что он и ругался, пока взгляд не упал на дисплей телефона. Сердце ухнуло вниз, но не как с предыдущими сообщениями от Ледибаг. Она нуждалась в нем, а Адриан проспал ее сообщение. К горлу начала подступать паника. Адриан слушал громкий стук собственного сердца в еще темной комнате, пока посылал одно сообщение за другим, но ни на одно она не ответила. Он должен найти ее, чтобы убедиться, что она в порядке. Он уже перевоплотился, и был одной ногой за окном, когда она наконец ответила. Облегчение затопило юношу, и он сполз на пол. «Ледибаг в порядке», — подумал он, и сердце все еще колотилось, пока он отсылал ей извинения. Хотя облегчение длилось недолго. Напарница ответила на вопрос о состоянии, и ее ответ — это то, чего он больше всего боялся. Лицо Адриана застыло, а ребра словно в тиски зажали сердце. [ Немного, но ничего страшного… ] Слова гремели в голове, и когда он двигался по направлению к Нотр-Даму. Его Леди пострадала в бою. Пострадала, потому что он не озаботился тем, чтобы проснуться, когда она в нем нуждалась. Кот шаркнул ногой по камню, рыча в воздух, и в отчаянии сжал кулаки. Ненависть бурлила… — Ну, доброе утро, солнышко. Нуар, обернувшись на знакомый голос, увидел, как Ледибаг, криво улыбаясь, спускается с башни. Но он не смотрел на ее лицо, он смотрел, как она аккуратно спускается вниз, а потом старается не опираться на одну ногу при приземлении. — Не думала, что возможно, чтобы ты встал так рано, разве кошки не ночные существа? — усмехнулась Ледибаг, не двигаясь с места. Она говорила слишком небрежно, слишком весело для такой ситуации. Кот понял, что она избегает эту тему, стараясь исправить его ошибку с присущей ей добротой. Но он не заслуживал этого. Когда он подошел к напарнице, собираясь пуститься в длительные и изматывающие извинения, слова застряли в его горле с противным хрипом. Теперь Кот оказался к ней достаточно близко, чтобы увидеть пострадавший глаз. Опасная смесь беспокойства, гнева и ненависти к самому себе вспыхнула внутри и отразилась на его лице, пока его рука тянулась, чтобы наклонить ее голову. «Это моя вина», — горько подумал он, рассматривая потемневшую кожу вокруг глаза, и тяжелый вздох вышел сквозь сжатые зубы. — Так, прежде чем ты что-нибудь скажешь, позволь мне только… — Я это сделал, — отрезал Кот низким шепотом, пальцами поглаживая край пятнистой маски. Ледибаг закатила глаза, разразившись смехом, чем заставила Адриана почувствовать еще большую вину, а потом продолжила спокойным тоном: — Ты определенно этого не делал, — мягко пожурила она его, — это сделала одержимая, и ты знаешь это. — Я должен был быть там. — Чтобы сделать что? Перехватить кулак? — Ледибаг покачала головой, все еще чувствуя его прикосновение. — Ничего страшного. Я была беспечна, вот и словила удар. По правде, было не так уж и больно. «Это ложь», — несчастно подумал Кот, продолжая смотреть на синеву, омрачившую лазурь глаз его Леди. Он пробыл моделью достаточно долго, чтобы определить, когда кто-то накрасился, и то, что Ледибаг попыталась приуменьшить свою травму, только вызвало в нем очередную волну негодования. — Прекрати говорить, что это «ничего страшного»! — не выдержал он, прозвучало еще горше, чем он рассчитывал. — Ты пострадала. Ты получила травму, пока я дома спал. — Нуар отпустил ее подбородок и, развернувшись, начал тереть виски. — Этого бы не произошло, если бы я был там. — Надеюсь, ты не намекаешь, что я не могу позаботиться о себе… — с нотками предупреждения начала напарница за его спиной. — Ты знаешь, что я не это имел в виду, так что не пытайся сменить тему! — Какую именно тему?! — То, что ты ранена, Ледибаг! — они стояли уже глаз в глаз, скрестив руки. — У тебя побитое лицо и ранена нога, и все, что ты делаешь, это стоишь тут и пытаешься скрыть это дешевым консилером и дешевыми оправданиями. Глаза Ледибаг сузились, и она отвернула голову. Кот стоял непоколебимо. «Когда он уже закончит читать мне нотации?» — холодно подумала она. Ей не нравилось, что Нуар смотрит на нее, словно разочарованный родитель. После секундного взгляда вниз, Ледибаг с раздраженным шипением выпустила сквозь ноздри воздух. — Как хочешь, Кот, — сказала она, хватаясь за йо-йо, — ты не можешь вечно злиться на меня, так что когда решишь прекратить вести себя, как дитя малое, ты знаешь, как меня найти. Она замерла у края церкви. Ветер обдувал тело, когда Ледибаг глянула на напарника через плечо. — По крайней мере, обещаю, что отвечу. Уже сожалея о том, что пришла, Ледибаг приготовилась к прыжку, и замерла, потому что почувствовала руку на своем запястье. — Ледибаг. Что-то в его тоне остановило ее, хотя тело по-прежнему было готово рвануть вперед, разум умолял обернуться на голос. Маринетт заставила себя расслабиться и повернулась лицом к напарнику. Несмотря на ситуацию, она почти хотела улыбнуться на его восхитительно-растоптанное выражение лица. Кошачьи ушки опустились, хвост безвольно обвис, и он смотрел на нее, как котенок с картинки из интернета. — Я злюсь не на тебя, — тихо начал он и осторожно переплел их пальцы вместе. Сердце Маринетт затрепетало, будто жило своей жизнью. — Я злюсь на себя. Он замолк, пытаясь сформулировать следующие слова. — Я попросил тебя прийти, потому что беспокоился о тебе, но это не значит, что я считаю, что ты не можешь постоять за себя. Он чуть улыбнулся, отчего ноги у Маринетт стали ватными. — Я имею в виду, ты же всесильная Ледибаг, — сказал Кот, немного взбодрившись, когда услышал ее тихий смешок. — Я знаю, что ты можешь справиться со всем самостоятельно… Он умолк, сжав ее руку чуть крепче, прежде чем продолжить. И его голос прозвучал так нежно и искренне, что Маринетт потребовалось поднять на него глаза, чтобы убедиться, что именно Кот Нуар это говорит. — …но это не значит, что ты должна проходить это в одиночку. Ее губы прикоснулись к его губам прежде, чем она приняла решение поцеловать его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.