ID работы: 3995983

Шиноби Поттер и путь его нелёгкий.

Джен
R
Заморожен
1756
автор
Lazy Butt бета
Размер:
210 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1756 Нравится Отзывы 1010 В сборник Скачать

Глава девятая или дела финансовые.

Настройки текста
На следующее утро Гарри проснулся рано. Солнце уже поднялось из-за горизонта и теперь будто бы специально светило прямо в его закрытые глаза. Какая-то часть его желала, чтобы всё произошедшее с ним накануне было всего лишь обычным сном, но другая часть упорно продолжала твердить, что в реальности не может быть всё настолько просто, и впереди его ждёт ещё множество открытий. «Сколько не лежи, а вставать придётся», — подумал Гарри, и в тот же миг раздался громкий стук. На подоконнике сидела сова с зажатой в клюве газетой и настойчиво долбила когтем в окно. — Ты сова или дятел, в конце концов? — спросил мальчик, открывая створку. Подобная побудка от безостановочного стука ему успела надоесть ещё дома у себя в каморке, а тут эта птица стучать вздумала. Сова влетела в комнату и уронила газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Тогда она повернулась к Поттеру и стала пристально смотреть на него, будто бы гипнотизируя. Мальчик гипнозу не поддался, вместо этого он спросил: — Ну и чего ты на меня смотришь? Я что-то должен сделать? Извини, но я не понимаю. Тогда сова снова развернулась к спящему великану. Боком-боком, смешно переставляя лапки, она подобралась к руке Хагрида и как тяпнет за палец своим клювом. — Ауч! — подскочил великан с пола, — ты чё творишь, мелкая? — Она газету принесла, — сказал Гаро. Он после вчерашнего уже поостыл немного и теперь испытывал некий стыд за вспышку ярости, не зная, как себя дальше вести с этим великаном. Конечно, он был не доволен тем, как поступил Хагрид после неосторожных слов дяди, но срывать злость на кузене было совсем не обязательно. Можно было шарахнуть техникой дядю Вернона, но, в самом деле, не отыгрываться же на Дадли. Великан отсчитал несколько бронзовых монеток и сложил их в крохотный кожаный мешочек, что был привязан к правой лапке. Сова поклонилась и вылетела в открытое окно. — Я вижу, Вы не ушли, — сказал Гарри, дабы прервать затянувшееся молчание. — А куды я мог деться, — ответил Хагрид, — ведь я должен сопроводить тя в Лондон, где ты смог бы купить всё необходимое для школы, вот. — Но у меня нет денег, — напомнил Гаро, — и дядя Вернон вчера вполне внятно сказал, что не даст и фунта на моё обучение. — Не бойсь, — Хагрид почесал косматую голову, — али ты думаешь, что твои родители о тебе не позаботились? Корочь, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. — У волшебников есть свои банки? — удивился Поттер. — Тока один. «Гринготтс», — повторил название великан и пояснил, — Гоблины там всем заправляют. Ну, иногда людей на подработку берут, но редко. «Гоблины? Какие гоблины? Зачем гоблины? — не понял Гаро, — зачем придумывать каких-то там гоблинов. Ладно, раз мы всё равно туда пойдём, вот и посмотрим, что он под этим подразумевает. Может, гоблин — это кодовое имя для злобного скупого старикашки». — Да, никому нормальному даже в голову не придёт мысль энтот банк грабить. Гоблины — опасные существа, Гарри, да, запомни энто. Поэтому если захочешь… э-э… чё-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет! Кроме Хогвартса, разумеется. Да сам увидишь сегодня, кода за деньгами твоими придем, заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чё, ага! — Хагрид горделиво выпрямился. — Он мне всегда всякие серьезные дела поручает. Знает, шо мне можно доверять, понял? Ну ладно, пошли. — Вам не кажется, что перед дорогой было неплохо бы перекусить чего-нибудь? — спросил мальчик, поглядывая на торт, стоящий на столике. — Клянусь драконом, отличная идея, Гарри! — восхитился великан, проследив взгляд мальчика. * * * Вначале всё было прекрасно, и Дамблдор радовался тому, что придумал такую весёлую авантюру с письмами. Теперь, зная характер семейства маглов, у которых жил Гарри, должно было получиться очень весёлое и занимательное приключение. Но в один прекрасный день совы отказались относить очередную порцию писем для Мальчика-который-выжил. Не подействовали никакие уговоры и даже обещания чего-нибудь вкусненького. Вызванный эксперт по совам сказал, что они напуганы, и настаивать бесполезно. Они туда больше не полетят. «Очень жаль, — подумал директор, — а ведь это была весьма удачная ситуация, дабы показать мальчику, что обижавшие его Дурсли не всесильны, а также то, что и на них найдётся управа в случае чего». Несколько дней размышлений, и новая идея — послать за мальчиком Хагрида. Этот туповатый добродушный великан будет лучшим вариантом для того, чтобы забрать Поттера из семьи маглов и препроводить в мир магии. Из компромата Фаджа следовало, что у мальчика не было друзей, и после стольких лет одиночества такая персона, как Хагрид, должна прийтись ему по душе. «Возможно, что великан даже сможет стать первым настоящим другом для Гарри. Заодно можно будет попросить Хагрида по пути наведаться в Гринготтс и захватить кое-что нужное мне. Наконец-то Фламель соизволил передать ключ от сейфа, где хранится мой выигрыш с последнего чемпионата по квиддичу. Сколько же времени прошло. Видимо, очень уж не хотел Николас отдавать свой камушек. А вот нечего ставить на кон в споре такие важные вещи, если не готов с ними расстаться! Только бы Хагрид нигде не напортачил, а то с него станется…» — думал директор Хогвартса, шагая по коридору и напевая при этом себе под нос некий весёлый мотивчик. * * * Гарри вышел на скалу вслед за Хагридом. Шторм закончился, и небо было чистым, а море переливалось и сверкало в лучах солнца! Лодка, арендованная дядей Верноном, так же была здесь. Великан направился прямо к ней и залез внутрь. — Знаешь… по правде говоря, глупо грести самому, когда за тебя это может сделать магия, — Хагрид покосился на Гарри, — ты ведь никому не расскажешь, если я немного поколдую, да? Я… э-э… нельзя мне чудеса творить, вот. Тока немного разрешили, шобы за тобой мог съездить и письмо передать. — А почему вам нельзя создавать техни… ой, то есть колдовать? — поинтересовался Гарри, так же размещаясь внутри лодки напротив великана. — Ну… Я тоже в школе учился… э-э… в Хогвартсе… если по правде, выгнали меня. На третьем курсе я был. Волшебную палочку мою… энто… поломали, угу. А Дамблдор мне разрешил остаться и работу дал. Великий он человек, точно тебе говорю! — А почему вас исключили? — насторожился Поттер, пытаясь представить, что нужно сделать, дабы вылететь из школы… — Нет у меня сейчас настроения, долгие истории рассказывать, — уклончиво ответил Хагрид. Он вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та начала движение. Гарри сидел и думал об услышанном, а также о том, насколько ужасно не к месту выглядит розовый зонт в руках у человека таких пропорций. Ещё он пытался понять, какая же техника на основе воды может вот так заставить лодку плыть. Хагрид же читал газету, принесённую совой, которая называлась «Ежедневный пророк». — Ну вот, Министерство магии опять дров наломало, — пробормотал Хагрид, переворачивая страницу — Министерство? А разве есть такое? — спросил Гарри. — Есть, как же не быть, — ответил Хагрид. — Сначала хотели, шоб Дамблдор министром стал, но он никогда Хогвартс не оставит, во как! Так шо в министры Корнелиус Фадж пошел. А хуже его не найдешь. Старый, глупый. Совсем профессора Дамблдора письмами завалил. Все советов спрашивает, угу. — А чем занимается Министерство магии? — решил уточнить Гарри. — Ну, их основная забота, шоб люди не догадались, шо в стране на каждом углу волшебники ходят, — не задумываясь, ответил великан, продолжая листать газету. «Ну, вот и местный аналог Анбу нашёлся, — усмехнулся про себя Гаро, — заметка на будущее — держаться подальше от Министерства и всего с ним связанного. Если получится. Или правильнее сказать — если позволят. А то родители — знаменитости, я — вообще народный герой. Да только дело-то темное тогда вышло, Хагрид сам сказал, никто его за язык не тянул. Никто ничего точно не знает, и уж от чего Волдеморт подох тем более неизвестно, а меня уже героем сделали… Значит, кому-то это было нужно». В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала. Хагрид сложил газету и уже стал подниматься по каменным ступеням, когда заметил, что мальчик в очках всё так же сидит в лодке в глубокой задумчивости. — Пойдём, Гарри, — позвал его великан. Мальчик вылез из лодки и сказал: — Вот мы добрались сюда на единственной лодке, а как же Дурсли? — Да ты шо, Гарри, — удивился Хагрид, — о маглах беспокоиться вздумал шоле? — Так, — нахмурился Гаро, — если Вы сейчас же не придумаете, как вернуть лодку в целости и сохранности к домику на скале, то я и шагу больше не сделаю. — Гарри, ну ты чего? — недоумённо молвил великан. — Там, — мальчик показал рукой в сторону покосившегося домика, — там остался мой кузен со своими родителями. Они там одни, совсем без еды и других предметов первой необходимости. Мне совесть не позволяет оставить их там в таком положении. — Ну ладно, — почесав затылок, Хагрид снова постучал своим кошмарным розовым зонтом о борт лодки. Та, в свою очередь, задрожала и поплыла обратно. Пока они шли к станции, жители вокруг только и делали, что во все глаза смотрели на Хагрида. Гарри их прекрасно понимал. Дело даже не в том, что Хагрид был вдвое выше обычного человека, он еще и всю дорогу тыкал пальцем по сторонам и громко восклицал: — Ну дела, Гарри! И чего эти маглы только не придумают! — Хагрид! — не выдержал Поттер. — Вы хоть понимаете, что своими действиями только добавляете работы этому вашему Министерству? — Я?! — от удивления великан даже остановился и развернулся к мальчику. — Почему это? — Зачем Вы кричите о маглах на каждом углу? — вопросом на вопрос ответил Гаро. — Какой смысл в секретности, если Вы так себя ведёте? Великан пристыжено замолчал и как-то весь сгорбился. Видимо, раньше он не задумывался о последствиях своего поведения и о том, какое впечатление производит на окружающих. — Э-э… да, наверное, ты прав, — в итоге промямлил он, — пойдём дальше, Гарри. Теперь великан вёл себя более прилично и не привлекал столько внимания окружающих, но так продолжалось недолго. Вскоре они пришли на станцию. Поезд на Лондон отходил через пять минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул Гарри несколько купюр, чтобы тот купил билеты. В поезде на них глазели еще больше, чем на улице. Ведь Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто коричневое, словами неописуемое. Поттер лишь покачал головой и постарался сделать вид, что он сам по себе и не имеет к великану никакого отношения. Впрочем, надеждам не суждено было сбыться, так как Хагрид тут же обратился к Гаро с вопросом, считая при этом петли: — А письмо-то у тебя с собой, Гарри? Пришлось вытащить из кармана пергаментный конверт и продемонстрировать его великану. — Отлично, — сказал Хагрид. — Там есть список всего, что для школы нужно. Прочитай пока, ознакомься, так сказать. Деваться было некуда, потому Поттер развернул второй листок из конверта и сделал вид, что он занят его чтением. На самом деле он выучил содержимое этого листка наизусть ещё тогда, когда получил письмо в первый раз. Но что поделать, нужно было поддерживать легенду о том, что он ничегошеньки не знает. «Ладно, что там у нас требуется? Форма, книги и всякая другая фигня. Ещё отдельно про какую-то метлу предупреждение написано. Интересно, неужели это все можно купить в Лондоне?», — думал Гарри и тут же озвучил последний вопрос. — Можно! Если знаешь, где искать, — ответил Хагрид. * * * Гарри ранее никогда не приходилось гулять по Лондону, и потому он шёл медленно и не торопясь. Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, и Гаро без сомнения бы потерялся, не оборачивайся великан через каждые пару шагов, и не махай он над головой своим розовым зонтом. Они проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но все они были настолько обычными, что уж в них точно нельзя было купить волшебную палочку или нечто подобное. По всем признакам это была обычная улица, забитая обычными людьми. — Пришли, — произнес Хагрид, остановившись. — «Дырявый котел». Хорошее местечко. «Ну да, — не соглашаясь, подумал Поттер, — вот этот крошечный невзрачный бар и есть хорошее местечко? Да если бы Хагрид не указал на него, я бы прошёл мимо и даже не заметил. Хотя… точно! В этом и состоит вся прелесть этого места, что его никто не замечает. Прикрытия лучше не сыскать!» Впрочем, другие люди так и поступали. Их взгляды скользили с одного магазина на другой, а бар, находившийся между магазинами, ускользал от их внимания. У Гарри даже возникло предположение, что бар скрыт гендзюцу, и только они с Хагридом видят его. Но прежде чем он успел спросить об этом, великан завел его внутрь. Как Гаро и думал, бар был слишком темным и обшарпанным. Уж какое другое, но это место вряд ли подходило под определение «хорошее местечко». По всему залу, тут и там, за столиками сидели странные мрачные личности. Одна старушка в углу неспешно потягивала какой-то напиток из маленькой рюмки, другая, за соседним столом, курила трубку. Группа мужчин возле бара обсуждали что-то, при этом яростно жестикулируя. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь знали — бармен потянулся за стаканом со словами: — Тебе как обычно, Хагрид? — Не, Том, я не могу. Вот, по делам Хогвартса здеся я, — ответил Хагрид и указал на Гарри своей здоровенной ручищей. В тот же миг на Гаро вдруг нахлынуло нехорошее предчувствие, и то, что случилось потом, его полностью подтвердило. — Ох, Майн Готт, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри, — неужто это… В «Дырявом котле» воцарилась абсолютная тишина, и все разом повернулись к вошедшим. — Segne meine Seele, — прошептал старый бармен, — Гарри Поттер… какая честь! Он чуть ли не бегом вышел из-за стойки и схватил Гарри за руку. — Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Willkommen zu Hause! Гарри решил промолчать в ответ. Он не знал, что сказать, но вся ситуация в целом ему не нравилась. Очень не нравилась. Ведь все смотрели на него, а Хагрид буквально сиял. А потом народ в баре сошёл с ума. Все посетители повскакивали со своих мест и бросились к нему. Они пожимали ему руки, хлопали по плечу и всячески им восхищались, пока сам Гаро стоял и молчал, давя глубоко внутри себя раздражение, которое испытывал в тот момент. Вот вперёд вышел бледный молодой человек, явно страдающий нервным тиком. — Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор — один из твоих будущих преподавателей. — П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщён встречей с вами. — Я тоже, — буркнул Гаро, про себя скривился, — «не только припадочный, но ещё и заикается — вот счастье-то видеть такого среди преподавателей». Он старался вообще не открывать рот, так как боялся наговорить всего и много лишнего. — Профессор будет преподавать Защиту от Тёмных искусств, Гарри, — продолжал разглагольствовать великан, — ведь это просто отлично, не так ли, Гарри? — Угу, отлично, — в том же тоне молвил Гаро. Справляться с раздражением, хотя, скорее всего уже со злостью, становилось всё сложнее и сложнее, — Хагрид, мы спешим, не так ли? Неизвестно, сколько бы ещё всё это продолжалось, ведь остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри, но зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса: — Действительно… нам столько ещё всего надо купить. Пошли, Гарри. Наконец-то Хагрид вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков. — Ну, чё я те говорил? — Хагрид ухмыльнулся. — Тыж знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, кода тя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется. — Спасибо, но это совсем не то, о чём я мог мечтать, даже когда не знал про ваш мир, — сказал Поттер. — Наш мир, Гарри, — поправил его Хагрид, — наш! Это и твой мир тоже. Так… Три вверх… два в сторону. Ага, а теперь отойди, Гарри. Он трижды коснулся стены зонтом. Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался и исчез где-то внутри. Остальные кирпичи вокруг начали движение, перестраиваясь и меняясь местами так, что через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы через нее мог пройти даже такой великан, как Хагрид. За аркой начиналась мощёная булыжником извилистая улица. — Добро пожаловать в Косой переулок! — торжественно произнёс Хагрид. Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри, а Поттер в свою очередь действительно был поражён до глубины души. По бокам улицы высились самые разнообразные и ничуть не похожие друг на друга строения, а между ними сновали люди. Множество людей, и все они были одеты в мантии. Ужасные мантии самых разных, не поддающихся описанию, фасонов и расцветок. «Это просто кошмар какой-то! — подумал Поттер, — столько шиноби, и все они предпочитают носить не удобную неприметную одежду, а ЭТО!». Они прошли сквозь арку, и Гарри, оглянувшись, увидел, как она тут же снова превратилась в глухую стену. «Значит, назад дороги нет, — отметил Гаро, — возможный путь отступления перекрыли заранее… Толково придумали». Ярко светило солнце. Первый попавшийся магазин был уставлен котлами всевозможных величин и конфигураций. — Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал Хагрид, заметив, что взгляд мальчика упал на табличку над входом. — Но сначала надо деньги взять из банка, угу. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой и ворчала: — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли… «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы,» — прочитал Гарри, проходя мимо мрачного на вид магазина, оттуда послышалось тихое уханье. Несколько мальчишек примерно его возраста прижались носами к другой витрине и что-то там разглядывали. — Смотри, — донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая. Здесь было столько магазинов, что у Гаро начали разбегаться глаза. Он не знал куда и на что смотреть. При этом он чуть не налетел на спешащего по своим делам серьёзного джентльмена с мечом, закреплённым на поясе. — Извините, — сказал мальчик, но тот, казалось бы, даже не заметил случившегося и умчался дальше. — «Гринготтс», — объявил Хагрид. Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял… — Да, это гоблин, — спокойно сказал Хагрид, когда они поднимались по белым каменным ступеням. «Не может быть, — Гаро пребывал в ступоре и не мог поверить в реальность происходящего. — Может, это иллюзия? Или гендзюцу? Ну, это точно не маскировка. ТАК замаскироваться обычными средствами просто невозможно». Сложив печать Тигра, он сосредоточился и прошептал: — Кай. Но ничего не произошло. Гоблин каким был, таким и остался. В частности, он был на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и длинные пальцы и ступни. Гаро попробовал ещё раз использовать технику и развеять иллюзию, но и в этот раз его ждала неудача. «Или это настолько мощное гендзюцу, что я пока не в силах преодолеть его, или в этом мире что-то капитально не так», — решил Поттер. В его голову впервые закрались сомнения в том, что он попал в общество ниндзя. Но мальчик тут же прогнал подобные мысли, так как не хотел задумываться об этом. Ведь намного проще поддаться самообману, чем признать, что всё это время он в чём-то ошибался. Гоблин недоуменно смотрел на манипуляции мальчика, но всё же поклонился, когда они вошли внутрь. Теперь пред ними были вторые двери, сделанные из серебра. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда. На высоких стульях за длинными стойками сидела еще как минимум сотня гоблинов — они что-то писали в своих здоровенных книгах, взвешивали монеты на весах, что-то куда-то перекладывали, сортировали и с помощью луп изучали драгоценные камни. Хагрид и Гарри подошли к стойке. — Здрасти, — обратился Хагрид к свободному гоблину. — Мы тут пришли, шоб немного денег взять… э-э… мистеру Поттеру на покупки. Мальчику к школе подготовиться надо, да. — А у мистера Поттера есть ключ? — немного наклонившись вперёд из-за стойки, спросил гоблин, поправив очки. — Где-то был, — ответил Хагрид и начал рыться в содержимом своих карманов. Через некоторое время, найдя, он достал крошечный золотой ключик и протянул гоблину. Тот изучающе посмотрел на него и промолвил: — Кажется, все в порядке. — И у меня тут еще письмецо имеется… от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать. Гоблин развернул и внимательно прочитал письмо. — Прекрасно, — сказал он, возвращая письмо Хагриду. — Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват! Крюкохват тоже был гоблином, и великан с Гарри последовали за ним к одной из дверей сбоку. — А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? — решил спросить Гарри. Он уже давно понял, что информация лишней не бывает. Чем её больше, тем лучше. Тем больше вероятность принять правильное решение. — Не могу я тебе сказать, — таинственно ответил Хагрид, — большой секрет. Это школы «Хогвартс» касается. Дамблдор мне доверяет. А я своей работой слишком дорожу, чтобы секреты тебе раскрывать. «Ну-ну, только при этом ты сделал всё так, что у меня теперь долгое время из головы не выйдет это самое Вы-Знаете-Что», — ехидно заметил про себя Поттер. Крюкохват открыл дверь. Да, мрамора тут уже не было. Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами. «Готически-доисторический тупизм. Неужто нормальную проводку нельзя было провести?» — думал Гаро, идя по дороге, которая круто уходила вниз. Подойдя к небольшим и весьма тонким рельсам на полу, Крюкохват свистнул, и к ним с лязгом подкатилась маленькая тележка. Поворачивать было уже поздно. Да и деньги на обучение были нужны. Конечно, было страшно садиться в эту тележку. Кто знает, что ждало их дальше, где-то там во тьме. Страшно было отправляться в неизвестность, но… есть такое слово надо. Ничего не оставалось, кроме как забраться внутрь и надеяться на лучшее. Хагриду посадка удалась с трудом, но в итоге они всё же поехали. Несясь сквозь лабиринт петляющих коридоров, Гарри даже не пытался запомнить дорогу. Казалось, что тележка едет сама, так как Крюкохват ею не управлял. Вдруг резкий нырок, и они оказались возле подземного озера, на своде и полу которого росли сталагмиты и сталактиты. Оглянувшись на великана, Гаро вдруг понял, что Хагрида укачало, он весь позеленел и тяжело дышал. Когда тележка наконец остановилась, выбравшийся из неё великан прислонился к стене рядом с маленькой дверью и некоторое время стоял неподвижно. Смотря на него, Гарри вдруг засомневался, что это всего лишь маскировка. Похоже, что за ним действительно прислали не чунина, а какого-то нелепого громилу с минимальной подготовкой по профилю ниндзя. Да будь у Гаро такой же слабый вестибулярный аппарат, он не смог бы выполнить и простейшего Шуншина. Ведь при использовании техники перемещения скручивало и выворачивало так, что местным тележкам подобное и не снилось. Снова стали появляться мысли о том, что о шиноби в этом волшебном мире, возможно, даже и не слыхали, но Гаро заставил себя не думать об этом. Не время. Позже он найдёт приемлемое объяснение для всех странностей. Позже, а не сейчас. Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых. — Это все твое, — улыбнулся Хагрид. «Ну, нифига себе», — подумал Поттер. Он был мальчиком воспитанным и не позволял себе ругаться матом даже в мыслях. Хорошо, что Дурсли не знали об этих деньгах, а то он и глазом не успел бы моргнуть, как дядя Вернон тут же заграбастал бы всё себе и спрятал так, что Гарри уже никогда бы их не увидел. Сколько раз он слышал жалобы, что Гарри слишком дорого им обходится? А все это время здесь, глубоко под Лондоном, хранились принадлежащие ему сокровища. Хагрид хотел было помочь Гарри собрать монеты в сумку, но мальчик заявил: — Спасибо, но я справлюсь сам. Обиженный в лучших чувствах, Хагрид остался у двери рядом с гоблином, но через три минуты оттаял и стал рассказывать о стоимости монет. — Золотые — это галлеоны, — пояснил он. — Один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять кнатов, это просто, да? Когда Гарри набрал достаточно денег, Хагрид обратился к сопровождающему их гоблину: — А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать… и нельзя ли помедленнее, а? — У тележки только одна скорость, — ответил Крюкохват. Во время дальнейшего спуска, Поттеру показалось, что тележка ехала еще быстрее, чем прежде, а воздух становился всё холоднее и холоднее. «Как бы не заболеть тут в такой холодрыге», — подумал мальчик, зябко передёргивая плечами. Когда они проезжали над подземным ущельем, Гарри перегнулся через край, дабы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил его за шиворот и втащил обратно. — Ты чё, Гарри, решил лично проверить, действительно ли пещеры гоблинов так бездонны, как о них говорят? — спросил он, борясь с головокружением. В сейфе номер семьсот тринадцать не было замочной скважины. — Отойдите, — важно сказал Крюкохват. Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она прямо на глазах растаяла, как тонкий лёд под жаркими лучами летнего солнца. — Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, — произнес Крюкохват. — А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри? — поинтересовался Гарри. — Примерно раз в десять лет, — ответил Крюкохват с довольно неприятной улыбкой, — как раз трупы успевают мумифицироваться, так что проблем с очисткой уже не возникает. Заглянувшему внутрь мальчику показалось, что там вообще пусто, но затем он заметил на полу маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги. Хагрид нагнулся, подобрал его и спрятал во внутренний карман куртки. «Интересно, он сам потом найдёт этот свёрток среди всего, что у него распихано по карманам?» — мысленно усмехнулся Поттер, наблюдая за великаном. По правде сказать, на куртке Хагрида было множество карманов, как внутренних, так и внешних, и все они топорщились от того, что были битком набиты всякой дребеденью. Ещё в хижине, Гаро заметил, что в одном из карманов у великана лежали клубничные кексики вперемешку с опилками. Именно из-за последнего, он не стал просить поделиться ими за завтраком сегодня утром. — Пошли обратно к этой адовой тележке, и не разговаривай со мной по дороге. Если я блевану, худо будет всем, — сказал Хагрид.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.