ID работы: 3995983

Шиноби Поттер и путь его нелёгкий.

Джен
R
Заморожен
1756
автор
Lazy Butt бета
Размер:
210 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1756 Нравится Отзывы 1010 В сборник Скачать

Глава двенадцатая или новые и старые знакомые.

Настройки текста
В последний день августа Гаро собрался с духом и попросил дядю Вернона отвезти его в Лондон на вокзал «Кингс Кросс» дабы он мог отправиться в «Хогвартс». Дурсль-старший пробулькал нечто в ответ и кивнул. У Гарри словно камень с души свалился. Одной проблемой меньше. — Спасибо, — поблагодарил Гарри и направился к выходу из гостиной, когда дядя спросил: — Поезд? Неужели у этих ненормальных принято путешествовать на поезде? А как же ковры-самолёты? — Не знаю, — честно ответил мальчик, притормозив у двери. — Как же ты можешь не знать? — удивился Дурсль-старший. — Если сам являешься таким же, как они. — Что бы они ни говорили, — ответил Гаро, развернувшись лицом к дяде, — я не считаю себя волшебником. — Может быть я и странный, но я не волшебник, — заявил Гаро, а про себя добавил, — «я шиноби и это намного круче, чем какие-то там колдуны да ведьмы». — Хм, интересная точка зрения, — сказал дядя Вернон и погрузился в размышления. В гостиной воцарилась тишина. Поняв, что разговор окончен, Гарри поспешил вернуться к себе в комнату. Нужно было собрать вещи. Не только те, что они купили вместе с великаном, но и другие. Те же взрывные печати, которые Поттер рисовал весь последний месяц по вечерам перед сном. Пару бутылок с чистой водой, чтобы утолить жажду, на случай если придётся использовать технику тумана в дороге. Он хотел было попросить у кузена мангу, но… в один чемодан вещи уже не помещались. Пришлось брать ещё сумку, но и та была забита до отказа. Общий же вес был таков, что мальчик с трудом мог их поднять, а ведь ещё нужно будет нести клетку с Юки. Надежды взять с собой в Хогвартс мангу вдребезги разбились о суровую реальность. Некстати о себе напомнило плечо. Подняв тяжёлые вещи, Гаро не рассчитал нагрузку, и раскалённый штырь снова вонзился под лопатку. Мальчик уже привык к возникающей после нагрузок боли и почти не морщился, когда она возникала. Оставив все дела на потом, когда пройдёт приступ, он лёг на кровать. Раз тело временно в нерабочем состоянии, значит пришло время пораскинуть мозгами. Хагрид отдал ему билет и сказал, что в нём всё написано. Внимательно прочитав написанное на билете, мальчик пришёл в замешательство. Лондон, вокзал — это всё понятно, но платформа девять и три четверти… Что это за платформа? Как её найти? Поттер очень надеялся, что сможет отыскать ответы на возникшие вопросы, когда прибудет на место. Может быть, его встретят и проводят? Всё же он герой, Мальчик-Который-Выжил. Хотя, если быть честным, то вся эта слава была дутой и не имела под собой основания. Ведь ему было чуть больше года. Что он мог сделать против взрослого человека, пришедшего к ним домой в ту ночь? Скорее лавры победителей должны были достаться его родителям, если конечно тогда там не было кого-то ещё. Смысл сейчас гадать. У него слишком мало информации. К тому же его смущало то, что он так и не удосужился узнать, где же географически расположена эта школа волшебников? Да ещё и эта платформа со странным номером. Получается, что он едет неизвестно откуда и неизвестно куда. Те же Дурсли, зайди разговор о платформе или местоположении школы, просто покрутили бы пальцем у виска. Какой нормальный человек отправится вот так в неизвестность с минимумом информации о месте прибытия? «То ли действительно написать Хагриду и попросить разъяснений? — подумал Гаро. — Да не, раньше надо было об этом думать. Смысл гонять Юки неизвестно на какое расстояние, если завтра в любом случае, так или иначе, я узнаю ответы на волнующие меня вопросы. Всё. Хватит. Пора чистить зубы и идти ложиться спать». * * * Ни свет, ни заря Гаро подскочил на кровати и больше так и не уснул. Стрелки на старом будильнике показывали пять часов и 2 минуты. Впереди, скорее всего, длинное и трудное путешествие на поезде, а он проснулся в такую рань… ну что за фигня? Пробуя успокоиться, он выполнил дыхательную гимнастику, но сердце то и дело срывалось на галоп, а дыхание всё так же оставалось порывистым и не хотело выравниваться. Просто лежать в постели не было сил. Нечто внутри требовало действий. Первым делом он привёл себя в порядок. Совершил утренний моцион, так сказать. На часах было полшестого. «Чем бы заняться?» — промелькнуло в голове. Гаро достал список и ещё раз тщательно перепроверил все необходимые книги и вещи, дабы удостовериться, что ничего не забыл. Осторожно выглянул в коридор. Из комнаты дяди и тёти раздавался здоровый громкий храп. «Интересно, как тётя Петуния ухитряется спать при таком аккомпанементе со стороны дяди Вернона?» — задался вопросом мальчик, возвращаясь обратно в комнату и закрывая дверь. Ему было невдомёк, что храп на самом деле принадлежал тёте Петунье, а не её супругу. Походив по комнате из угла в угол, он ещё раз перепроверил вещи по списку. Угостил Юки совиным печеньем, после чего снова запер клетку. Снова походил взад-вперёд по комнате и бросил взгляд на будильник. Тот показывал без пяти шесть. Мальчик сел на кровать. Поболтал ногами. Поправил очки. Маясь от безделья, он ещё раз причесал волосы. Посмотрел в зеркало на результат. Всё те же непослушные вихры, торчащие в разные стороны. Тяжело вздохнув, Гарри снова выглянул в коридор и увидел приоткрытую дверь в комнату кузена, откуда выглядывал Ди-сан собственной персоной. Гаро сделал рукой приглашающий жест, и кузен на цыпочках прокрался к нему в комнату. — Чего не спишь? — спросил Гарри. — Да вот, глаза вытаращил спозаранку и всё, — ответил Дадли, потом оглядел кузена, прикинул, что тот уже не в пижаме, — тебе тоже не спится, как я посмотрю. — Ага, — не стал отпираться Гаро, — меня всего трясёт и безумно хочется хоть что-нибудь, но делать, а я не знаю чем заняться. — Тогда приготовь завтрак, — внёс предложение Ди-сан. — Эм… — замер на секунду Поттер, а затем молвил, — мда, а в этом что-то есть. Спасибо за идею. Тогда я пойду посмотрю, что есть из продуктов… — А я пойду умоюсь, — перебил его Дадли, — потом покажешь, что ты собираешься приготовить и как это будешь делать. — Что? — на Гарри напал ступор. — С чего бы это ты заинтересовался готовкой? — Да так… — кузен сделал паузу и театрально поковырял носком домашнего тапочка пол, — я тут подумал, что в будущем умение сварганить себе пожрать может мне пригодиться, а ты уже сколько лет по утрам готовишь нам завтрак и вот… Вообще я выдаю тебе миссию С ранга. Её цель заключается в том, чтобы научить меня готовить завтрак. Видя, как кузен свернул с неудобной для него темы, Гаро понял, что правды всё равно не услышит и направил свои стопы на первый этаж. Порывшись в холодильнике, он достал всё необходимое для приготовления завтрака. Через некоторое время спустился Дадли. Во время готовки Ди-сан наблюдал за Гарри, а потом и сам попробовал поджарить яичницу с беконом. Результатом попытки стал обуглившийся бекон. — Как ты умудрился его сжечь? — негодовал Поттер. — Я же отошёл всего на каких-то пару минут, чтобы поставить стаканы на стол. Следующая попытка была более удачной. Почти идеально приготовленная яичница с беконом, если не считать того, что Дадли забыл её посолить. — Сойдёт, — сказал кузен на претензию, высказанную Поттером, — недосол — это не пересол. Кому надо, тот сам досолит. Когда в кухню пришли Дурсли-старшие, их ждал прекрасно сервированный стол и завтрак с пылу с жару. Дадли похвастался, что часть завтрака приготовил он сам. Тётя Петуния тут же разозлилась на Гарри, что тот заставил её ненаглядного сыночка стоять у плиты, но скандала не получилось, так как Ди-сан тут же поспешил объяснить, что сам вызвался приготовить завтрак, так как хотел порадовать родителей. Потому и встал пораньше и разбудил Поттера, чтобы тот объяснил, как всё это правильно приготовить. Миссис Дурсль умилилась и погладила сыночка по головке. Мистер Дурсль, сидя за столом, сиял как стоваттная лампочка. Гарри смахнул выступивший пот и вдруг понял, что непонятная дрожь пропала. Его больше не трясло, и сердце билось ровно. Неуёмная жажда деятельности тоже куда-то пропала. Мальчик зевнул. Вот теперь поспать бы, но не тут-то было. Дядя отправился переодеваться и заводить машину. Тётя тоже отправилась по своим делам. — Спасибо, — сказал Гарри, обращаясь к кузену. — За что? — не понял Дадли. — За то, что отвлёк меня от напряжённого ожидания, — сказал Гаро, — ты же для этого напросился помочь в готовке? — Вообще-то нет, — немного смутился Дадли, — просто я подумал, что ты сегодня уедешь, и мы ближайший год больше не сможем вместе тренироваться. Вдруг стало так грустно. Тогда я подумал-подумал и решил, что совместно сделанное дело может стать неплохим воспоминанием о последнем дне перед школой. * * * Через полчаса дядя Вернон кое-как упихал чемодан Гарри в багажник своей машины. Сумку и клетку пришлось взять в салон. Мистер Дурсль долго бурчал о том, что птица обязательно испортит салон, но ничего поделать не мог. Оставить птицу не представлялось возможным, а в багажнике свободного места для клетки всё равно уже не хватало. Тётя Петунья и Дадли так же отправились с ними. Уже перед самым выходом Гарри узнал, что его кузену нужно съездить в больницу и сдать кровь на анализ, дабы получить какую-то там справку для медсестры из школы «Вонингс». Теперь мальчику стало понятно, почему дядя Вернон так легко согласился отвезти его на вокзал. Ведь вокзал «Кингс Кросс» располагался как раз по пути к той больнице, в которую нужно было везти Ди-сана. Время в пути до места назначения пролетело незаметно, и вот уже Дурсль-старший вытаскивает чемодан Поттера, при этом приговаривая: — Наконец-то. Вот и всё. Наконец-то мы на месте. Иди, возьми тележку. Дядя Вернон водрузил чемодан на тележку. На неё же Гарри сложил сумку и клетку с совой. — Дядя Вернон, спасибо вам, — сказал Гарри, — дальше я сам. — Ну, сам, так сам, — усмехнулся мистер Дурсль, — что ж, счастливой учебы. Гарри помахал на прощание Дурслям. Из них только Дадли помахал ему в ответ. Гаро присел возле тележки, якобы завязать шнурок на ботике, а сам сложил печать концентрации и прошептал: — Хенге. Его внешность почти не изменилась. Исчез шрам со лба — метка, по которой в нём могли опознать героя магической Британии. Толкая перед собой тележку, Гаро думал о том, что дядя Вернон был сегодня необычно добр к нему. Сделав логически верный вывод, он решил, что это от того, что Дурсли на целый год избавились от ненавистного Поттера. «О чём я думаю? Мне нужно платформу искать, а не размышлять о Дяде и причинах его поведения. Встречающих нет, а я так надеялся… Эх. Девять и три четверти это между девятью и десятью…» — разволновался он. Стараясь не поддаваться панике, он добрался до места и увидел, что над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой — такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было. Вдруг резко пересохло во рту. В голове стало пусто. Ни единой мысли. Он совершенно не представлял, что делать дальше. Спросить у прохожих? Засмеют. Обратиться к полицейскому? Ещё в участок потащат разбираться, как это ребёнок оказался один на вокзале. С каждой минутой паника подбиралась всё ближе и ближе, ведь он заметил, что люди стали всё чаще оглядываться на мальчика с большим чемоданом. Хотя дело, скорее всего, не в чемодане, а в сове. Юки — сова, да притом весьма яркая, белоснежная. Довольно редкое зрелище даже в зоопарке. Плохо. Для шиноби главное — незаметность. Волшебники так же сохранили эту основную черту профессии, хотя и забыли обо всём остальном. Он же своим видом привлекает внимание, сильно привлекает. Нафига было покупать такую исключительно белую сову? Что же делать? В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора: — Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов… «Что? Маглов? — подумал он. — Да что же они делают? Нельзя же так громко. Это ведь полностью их демаскирует!» Он резко развернулся и увидел ту, что произнесла эти слова. Низенькая пухлая женщина в какой-то потрёпанной одежде, а вместе с ней четыре мальчика разных возрастов и маленькая девочка. Всё семейство имело огненно-рыжие шевелюры. Мальчики везли перед собой тележки с чемоданами, и эти чемоданы были тех же размеров, что и у Гарри. Но самое главное заключалось в том, что на одной из тележек так же стояла клетка с совой! Как и утром, сердце пустилось вскачь. Толкая вперёд свою тележку, Гаро поспешил за рыжим семейством, стараясь не упустить тех из виду. Догнав их, он тут же обратился к женщине: — Извините, не могли бы вы мне помочь? — О! Привет, — Женщина мило улыбнулась ему, — ты тоже в Хогвартс? Первый раз едешь? Мой Рон, он у нас младшенький из сыновей, тоже новичок… — Мам, а можно, я тоже поеду? — влезла в разговор девочка. — Ты еще слишком мала, Джинни, так что придётся подождать. Вот подрастёшь, тогда… — она запнулась, потом взглянула на часы, спохватилась и обратилась к старшему из парней, — Перси, ты иди первым. Гарри внимательно следил за парнем, к которому обратилась женщина, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но того загородили туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез. — Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина. — Но я не Фред, — возмутился один из близнецов, — я Джордж! Скажите мне… — Хватит тратить время почём зря! — в том же тоне перебила его женщина. — Знаю я эти ваши штучки. Я ваша мать и прекрасно могу отличить кто из вас Фред, а кто Джордж. — Мадам, снимаем наши шляпы, — хором произнесли близнецы, сняв воображаемые головные уборы и при этом изобразив поклон. Затем, смеясь, один за другим они исчезли, скрытые толпами людей, что спешили куда-то по своим делам. Женщина улыбнулась и покачала головой. — Рон? Ты помнишь, как попасть на платформу? — обратила она своё внимание на последнего мальчика. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано рыжими веснушками. — Надо пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять, — снова влезла в разговор девчушка, не дав брату и слова молвить, — самое главное — нельзя останавливаться и нельзя бояться, что врежешься в барьер. — Всё верно, Джинни, — похвалила её женщина, — но ты ещё слишком мала, так что успокойся. — Благодарю, — сказал Гаро и направился к барьеру. Ну вот, ему даже не пришлось спрашивать — сами всё рассказали. Он толкнул тележку, смотря на барьер. Тот казался ему весьма прочным. «Если врежусь в него, то это будет позор высшей степени», — подумал Поттер и ускорил шаг. Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Один шаг. В последний момент перед столкновением он всё же закрыл глаза и весь сжался в ожидании удара, но того не последовало. Распахнув глаза, мальчик в очках увидел, что находится на забитой людьми платформе, но какая это была платформа! Она разительно отличалась от той, магловской, как сказали бы волшебники. Цвета здесь были более яркими. Сама платформа была оформлена в старинном стиле, а рядом стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. Отправление в 11.00». Гарри оглянулся назад и увидел, что на месте барьера с этой стороны находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Над головой клубился плотный белый дым, извергаемый алым паровозом, а под ногами шныряли туда-сюда кошки самых разных цветов и пород. «Хм, миссис Фигг была бы в восторге от этого места», — подумал он. Ухали совы. Люди в мантиях и в обычной одежде спешили проводить своих детей, дабы те успели занять места в вагонах. Первые несколько вагонов уже были битком набиты учениками. Они высовывались из окон, чтобы переброситься напоследок несколькими фразами с родителями, или сражались за свободные места. Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках свободного купе. — Бабушка, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гаро. — Ох, Невилл, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина. Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу, больше не обращая внимания на разговоры вокруг, и наконец нашел пустое купе в вагоне, расположенном в самом конце состава. Вначале в купе перекочевала клетка с Юки и сумка, а потом он попытался затащить внутрь свой чемодан. Было тяжело. Крупногабаритная кладь с неудобной ручкой так и норовила вывернуться из рук и больно ударить по ногам. — Помощь нужна? — обратился к нему один близнецов, встреченных ранее. — Было бы неплохо, — ответил Гаро. — Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне! — рыжий позвал на помощь брата. — Во, принимай работу! — Спасибо, — поблагодарил их Поттер. — Ага… — начал один. — … обращайся, — закончил другой, и они направились к остальным представителям рыжего семейства, что стояли плотной группой чуть в стороне. А Гаро, расставив вещи в углу так, чтобы они не упали и не мешали, углубился в размышления. Купе было рассчитано на четверых пассажиров, а при желании в нём можно было разместиться и вшестером. Мальчику делить купе с кем-то ещё очень не хотелось. «Создать несколько клонов под Хенге? — напряжённо думал Гаро. — Нет, у меня чакры не хватит весь путь их продержать. Да и не уверен, что у меня получится клон с изменённой внешностью, а не с моей собственной. А четыре одинаковых мальчика в одном купе быть не может. Что же делать? Блин, как часто в последнее время возникает этот вопрос. Ладно, оставлю все так, как есть. Шрам скрыт, так что поток восторженных посетителей мне не грозит, а остальное — переживу». Поезд двинулся с места. Распространяя вокруг клубы белого дыма, состав всё набирал и набирал скорость. Замелькали дома и деревья. Гаро уже было расслабился, в надежде, что все уже расселись и остаток пути он проведёт один, без попутчиков, как дверь приоткрылась, и в неё заглянул младший из семейства рыжих. — Можно? — спросил он, указывая на сиденье напротив. — В других купе вообще всё занято, даже сесть некуда. Гарри неохотно кивнул. Рыжий мальчик уселся и стал с интересом разглядывать попутчика. Потом не выдержал и спросил: — А как тебя зовут? — Гаро, — представился кратким именем Поттер. — А меня — Рон, — мальчик запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, — а это — Короста. Раньше она жила у Перси, но он в этом году стал старостой, и ему купили сову, а крысу отдали мне. Я тоже хотел сову, но у нас не хватило денег на вторую… У Рона покраснели уши. Видимо, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно. — Это Юки, — представил Гарри свою сову, — а ещё я думаю, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сразу двух сов. — Правда? — не поверил Рон. — Ты мне не веришь? — вопросом на вопрос ответил Гаро. — Да нет, просто я привык к тому, что все в первую очередь смотрят на то, сколько у родителей денег да как я одет, а только потом уже на меня, — ответил мальчик, — если вообще смотрят дальше после оценки внешнего вида. — Бывает, — согласился Гаро. Помолчали некоторое время. Посмотрели в окно на бескрайнее кукурузное поле, раскинувшееся за окном купе. — Знаешь, говорят, в этом году вместе с нами будет поступать сам Гарри Поттер, — наконец-то нашёл тему для разговора Рон, — хотел бы я с ним познакомиться! — Зачем? — спросил Гаро. — Как зачем? — не понял рыжий. — Чтобы подружиться с ним. — Ты так уверен, что ему нужны новые друзья? — решил уточнить мальчик в очках. — Я не знаю, но говорят, что он жил у маглов всё это время, — немного смутился Рон, — а маглы редко пытаются понять и принять волшебников. Они боятся нас. Они боятся наших возможностей. Потому таким как мы очень сложно найти друзей в мире маглов. Вот я и хочу с ним познакомиться. А если у него мало друзей, то и подружиться. «Складно рассуждает, — подумал Гаро, — хотя, скорее всего, он услышал это от кого-то из родителей и тоже проникся жалостью ко мне, бедному сиротке, по совместительству ещё и знаменитому на всю страну. Хотя, а почему бы и нет? Что я теряю, если действительно попробую подружиться с несколькими ребятами? Ведь нам всё равно вместе учиться в одной школе. Было бы неплохо приобрести новых друзей и союзников заранее, ещё до распределения на факультеты». — Рон, хочешь, я открою тебе один секрет? — спросил Гаро. — Конечно! — рыжий мальчик заёрзал на сидении от нетерпения. Надо же, они только познакомились, а ему уже доверяют секреты! — Гарри Поттер — это я! — заявил мальчик в очках и приподнял чёлку. Волевое усилие, и техника перевоплощения прекратила своё действие, а на лбу проступил шрам в виде молнии. — Вау! — потрясённо произнёс рыжий и повис, пялясь на шрам. — Ага! — улыбнулся Гаро. И как тут было не улыбнуться — до чего же смешное выражение лица было у рыжего мальчишки. — Но как это? Ведь его же не было раньше! Шрама ведь не было, а затем он появился! — всё ещё не отойдя от шока до конца, стал выспрашивать Рон. От нервного перевозбуждения и восторга он прямо-таки подпрыгивал на сидении. Создавалось впечатление, что он хочет подскочить и начать бегать по купе из одного конца в другой, но удерживает себя из последних сил. — Как ты это сделал? Это магия? Как ты скрыл шрам? Это было заклинание? — А это уже другой секрет, — с важным видом сказал Поттер. — Скажи, скажи, скажи! — продолжал подпрыгивать на сидении Рон. — Это была техника перевоплощения шиноби под названием Хенге, — раскрыл карты Гаро. — Чего? — не понял Рон и застыл на месте, пытаясь осмыслить услышанное. — Смотри, — сказал Поттер. Мальчик в очках сложил печать концентрации и молвил. — Хенге. Шрам подёрнулся рябью, размылся и исчез. — Это было нечто, — в некотором замешательстве пробормотал Рон, — как ты это делаешь? Что за крокозябра из пальцев? — Эммм, давай я тебе потом более подробно расскажу, — предложил Гарри, — я этому очень долго учился и с первого раза вряд ли получится, а потому нет смысла сейчас вникать в детали. Вот приедем, всё устаканится, тогда можно будет потренироваться в исполнении. — Ла-а-дно, — протянул Рон, а потом добавил, — только, пожалуйста, пообещай, что ты научишь меня этой технике. — Я всё расскажу и объясню, — сказал Поттер, — а вот сможешь ли ты выучить технику или нет, будет зависеть только от тебя. — Ага, я понял, — радостно ответил рыжий. Из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина в розовом фартуке. — Не хотите ли перекусить? Услышав заманчивое предложение, Гаро поднялся с кресла, чтобы выйти из купе и ознакомиться с ассортиментом, а Рон снова покраснел и залепетал что-то про домашние бутерброды. В тамбуре стояла тележка, а на ней лежали пакетики с конфетками-драже «Берти Боттс». Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал. Решив попробовать всё, он набрал понемногу того и другого, заплатил женщине требуемые одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов. Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками сладостей и складывает покупки на столик у окна. — Ты не лопнешь? — спросил Рон. — Не знаю, — честно ответил Гаро, — просто я раньше не ел таких сладостей. Вот и решил попробовать сразу всё. Рон вытащил бумажный пакет и вынул из него четыре бутерброда. — Опять говядина, — удручённо произнес он. — Ты не любишь говядину? — спросил Гаро, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину. — Угу, мне не очень нравится копчёная говядина, — подтвердил рыжий. — Давай меняться, — предложил Гарри. С трудом заставив себя доесть надкушенное печение, он был рад избавиться от этого отвратительного продукта. А тут такая возможность. Тем более, сам Гаро против копчёной говядины никаких предубеждений не имел и с удовольствием съел бы такой бутерброд. — Не, тебе эти бутерброды вряд ли понравятся — мясо сухое и без соусов, — покачал головой Рон, — мама просто забыла, кому что положить — нас же у нее много… — Забей, — сказал Гаро и махнул на купленные сладости, — бери, да ешь. Сам же сказал, что их слишком много для одного, а я не жадный. Есть возможность поделиться, вот я и делюсь. Пока Рон уплетал за обе щёки тыквенное печение, Гаро слопал бутерброды с говядиной, а затем они приступили к другим сладостям. Посмеялись над всевкусовым драже «Берти Боттс»: Рону попалась брюссельская капуста, и он долго плевался и фыркал, а Гаро успел попробовать такие вкусы как жареный хлеб, кокос, фасоль, клубника, карри, трава, кофе, сардины и под конец жгучий перец. Теперь уже плевался и фыркал он сам. Спасение пришло в виде бутылки с водой, про которую он вовремя вспомнил и поспешил достать из сумки. Приготовленная на случай необходимости после применения техники тумана, вода пригодилась и в более привычной ситуации — погасить перцовый пожар во рту. Гарри прекрасно помнил случай, когда тётя Петуния решила попробовать новую приправу, разрекламированную по телевизору. Стоило только собравшимся за столом попробовать баранину, густо политую чилийским соусом, как им всем тут же потребовалась помощь. Жгло во рту в тот раз просто невыносимо и всё семейство Дурслей с Поттером в придачу просидело весь вечер с бутылками воды, поминутно заливая пожар, бушующий во рту. Этот случай отучил тётю экспериментировать с неизвестными соусами и приправами раз и навсегда. Следующими на очереди оказались шоколадные лягушки. Открыв одну, Гаро не ожидал чего-то особенного, но своенравное кондитерское изделие вдруг выпрыгнуло у него из рук прямо в открытое окно. Ошеломлённый мальчик только и мог возмущённо открывать и закрывать рот, показывая пальцами то на упаковку, то на окно. Рыжий посмеялся немного, а потом объяснил, что эти лягушки действительно сделаны из шоколада, только заколдованы так, чтобы вести себя, словно они живые. Правда, магии у них обычно хватает только на один настоящий прыжок, а потом они просто немного шевелят лапками и всё. В упаковке из-под лягушки так же обнаружилась пятиугольная карточка с изображением какого-то старика в нелепых одеждах. Гарри перевернул карточку и прочитал: Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы «Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве со своим учителем Николасом Фламелем. Хобби — камерная музыка и игра в кегли. «Так вот ты какой, Альбус Дамблдор — Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник и т.д и т.п. — подумал Гаро, — старый, мудрый… опасный! Точь-в-точь, как Сарутоби Хирузен, Третий Хокаге деревни скрытой в листве». Следующую упаковку он вскрывал с осторожностью и вторую лягушку уже не упустил. Снова взяв в руки карточку, Гарри с удивлением заметил, что картинка куда-то делась. — Он куда-то исчез, — задумчиво потёр подбородок Поттер. — Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, — заметил Рон, — потом он вернется, не сомневайся. — Да? Ну, тогда ладно, — сказал Гаро, — кстати, а у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии. — Ничего себе! — в свою очередь удивился Рон, — они вообще не двигаются? Вот те на! Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы. В дверь купе снова постучали. За дверью обнаружился тот самый круглолицый мальчик, который жаловался бабушке, что потерял жабу. — Извините, — сказал он, — вы тут не видели жабу? — Нет, — ответил Гарри, — но ты не волнуйся, она должна скоро найтись. — Ты это, обратись к старостам, — предложил Рон, — может, они помогут тебе с поиском. — Но я же ещё не знаю, на каком факультете буду учиться, — возразил мальчик в дверях, — вдруг я попрошу кого-то не того? — А ты подойди к Перси, — подумав, сказал Рон, — он такой рыжий дылда. Скажешь, что я попросил его помочь тебе. Он согласится. Он такой правильный и весь из себя ответственный. Его именно из-за этих качеств выбрали старостой в этом году. — Большое спасибо! — просиял круглолицый мальчик и побежал в купе к старостам. Не успела дверь закрыться, как к ним пожаловали новые гости. В этот раз к ним в купе заглянул уже знакомый Гарри бледный мальчик из салона-магазина мадам Малкин. Драко был не один. С ним вместе пришли ещё двое ребят. Это были крепкие ребята, и вид у них был довольно суровый. Стоя по бокам от Малфоя, они напоминали его телохранителей. — Здравствуйте, мистер Поттер, — сказал Драко, — рад видеть вас на поезде. — Взаимно, мистер Малфой, — таким же тоном ответил Гаро. — Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил спутников Драко. Рон закашлялся. Но было явно видно, что он таким образом сдерживает смех. Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона и произнёс: — Наши имена тебе кажется смешными, не так ли? Даже не буду спрашивать, почему. Впрочем, имени твоего я тоже спрашивать не буду. Отец сказал мне, что если я увижу рыжего и веснушчатого мальчишку, то это будет значить, что он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители. Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри, но не успел и слова сказать. — Знаешь, Драко, — переходя на более фамильярный стиль, сказал Гарри, — это было несколько чересчур. Рон, конечно, не является знатоком этикета, но он не настолько пропащий как тебе могло показаться. — Возможно, — согласился Драко, — мои извинения, мистер Уизли. Попрошу вас в будущем лучше контролировать свои эмоции. Вам же от этого будет лучше. После чего повернулся к Поттеру и протянул руку для рукопожатия: — У магов, тем более чистокровных, много своих заморочек. Если хочешь, то я могу помочь тебе во всем разобраться. Несмотря на недовольное пыхтение со стороны Рона, Гаро пожал протянутую руку. — Я в долгу не останусь, — сказал он. — Я запомню, — ответил Драко и вместе с двумя другими ребятами вышел из купе. — Ты раньше встречался с Малфоем? — поинтересовался Рон. Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке. — Знаю я их семейку, — мрачным тоном молвил Рон, — они первыми переметнулись обратно на нашу сторону, когда Сам-Знаешь-Кто исчез. Сказали, что он их заколдовал. Но знаешь, мой отец в это не верит. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону… Тут его рассказ прервали. Дверь снова отворилась, и в купе вошла девочка с густыми каштановыми волосами, одетая в школьную мантию. Ее передние зубы выделялись на фоне остальных. — Меня зовут Гермиона Грэйнджер, — представилась она, — я только что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже почти приехали. Хожу теперь и предупреждаю всех. Вам тоже следует поторопиться и переодеться в школьную форму. Всего доброго. Она развернулась и вышла в тамбур. Рон проводил ее свирепым взглядом. Как же, она прервала его рассказ о гадких Малфоях, а он только приступил к самому интересному. Быстро переодевшись, они обратили свой взор к окну, так как не знали, что делать дальше. За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход. — Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста, — просьба, оставьте весь ваш багаж в поезде. Его доставят в школу отдельно. — И зачем она бегала по купе, если здесь есть громкая связь и о прибытии предупреждают заранее? — спросил Рон. Гаро лишь пожал плечами. Сказать ему было нечего. Поезд ехал всё медленнее и медленнее и вот, наконец-то, остановился.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.