Глава 9. Плохие вести
13 апреля 2016 г., 06:28
Мирза бей стремительно выбежал на скользкую палубу корабля. Мавританское судно, которое было гораздо быстроходнее, неумолимо приближалось с высокой скоростью.
Мужчина, в глубине души прислушиваясь к голосу разума, отчетливо понимал, что подобное морское сражение закончится отнюдь не в его пользу, так как в распоряжении противника имеются внушительные огнестрельные орудия, поэтому решил пойти крайне рискованным путем, приказав своим людям готовится к абордажной атаке.
Матросы, предчувствуя огромные потери среди команды после отчаянной затеи своего командира, с надеждой подняли руки к небу, намереваясь попросить помощи у своего небесного покровителя.
Мирза наблюдал за этой впечатляющей картиной со свойственным ему хладнокровием.
Но вот, не прошло и пары минут, как корабли, предварительно протаранив друг друга в боковую часть, наконец поравнялись.
Бей практически моментально выхватил свой изогнутый меч из драгоценных ножен и громогласно проревел:
-На абордаж ребята! Все в атаку!
Матросы и солдаты мгновенно отреагировали на приказ своего господина и устремились на судно противника, сметая все и вся на своем пути.
Звон мечей и лязг доспехов отчетливо огласил место битвы. Батальные звуки донеслись и до слуха султанской жены, которая, после слов мирзы, прислушивалась, буквально, к каждому непонятному шороху. Так как каюта Хюррем находилась с другой стороны корабля, ход этого небольшого сражения оставался для нее абсолютно туманным.
Женщине оставалось лишь усердно молиться об удачном исходе- а именно, чтобы в бою двух проходимцев выиграл наименее жестокий и безобразный.
По прошествии нескольких минут наступила мертвая тишина, которая, по всей видимости, возвещала об окончании этой бойни.
Хюррем султан всегда считала себя очень смелой и отчаянной женщиной, но сейчас, от непередаваемого ужаса, кровь стыла в жилах при мысли о победе Аббаса.
За стеной послышались торопливые шаги нескольких людей.
"Неужели, этот грязный темнокожий варвар победил?"- взмолилась про себя славянка. В этот момент она сильно пожалела о том, что в каюте не было ничего подходящего, чтобы попытаться покончить с собой. Мысль о возможном заточении в руках у безжалостного чудовища страшила ее сейчас гораздо сильнее смерти.
Послышался характерный звон ключей и, через каких-то пару секунд, дверь со скрипом отворилась. К глубочайшему изумлению султанши, внутрь вошел не темнокожий купец, имевший крайне дурную славу, человек, который внушал ей хотя бы иллюзию уважения.
Мирза бей держался уверенно, несмотря на, испачканную в крови, повязку, "украшавшую" его левую руку. По всей видимости, этот странный человек получил болезненное ранение в, только что закончившемся, бою.
Мужчина приказал своим людям закрыть дверь и остаться снаружи, намереваясь, тем временем, успокоить "невероятно дорогую покупку" своего господина.
Славянка облегченно выдохнула при виде своего, по обыкновению флегматичного, тюремщика, который, в этот момент, казался ей самым настоящим спасителем.
Мирза, будучи человеком решительным, сразу же перешел к сути, не заостряя внимания на незначительных мелочах:
-Не волнуйтесь госпожа, сражение получилось достаточно скоротечным, во многом благодаря моей находчивости и исполнительности матросов.
Хюррем уловила заносчивые нотки в его голосе, поэтому, позволила себе усмехнуться, чем вызвала некоторое замешательство у невозмутимого Мирзы бея.
-Как же вы любите себя превозносить, достопочтенный господин. Честно говоря, проживая в шикарном султанском дворце, я повидала очень много высокомерных и напыщенных людей, однако вы затмеваете их всех. Скажите мне, как ваш таинственный хозяин терпит такого самонадеянного человека?
Мирза почувствовал, как начинает закипать от злости- настолько слова этой рыжеволосой чертовки задели его самолюбие и унизили мужскую гордость. Совладав со своими отрицательными эмоциями, он не преминул ответить ударом на удар:
-Мой господин превосходно разбирается в людях- поэтому и пригласил меня к себе на службу. Как я уже говорил, мне поручают самые опасные и трудные поручения- а это прямое подтверждение моей незаменимости и относительной ценности, ведь, как известно, каждый человек имеет свою цену. Хотя об этом вы и без меня прекрасно осведомлены. Раз уж вы завели разговор на тему терпимости, то и у меня возникают подобные вопросы. Каким непостижимым образом, великий султан Сулейман столько лет терпел ваши всевозможные выходки и самые изощренные капризы? Видимо, Великолепный падишах, как его прозвали в народе, пал жертвой ваших женских чар и полюбил вас, иначе, за такие отвратительные манеры и нескончаемый поток дерзостей, вы, давным-давно, оказались бы на дне Босфорского пролива. Если бы вы не были куплены за такие немыслимые деньги, то я бы скинул вас за борт.
Его злость лишь раззадорила славянку:
-Вот видите, вы ничего не решаете. Ваш удел- быть рабом воли своего господина до конца жизни, которая, судя по роду ваших занятий, вряд ли будет очень долгой и счастливой. Несмотря на мой статус рабыни, я, в отличие от некотрых, имею возможности получить свободу за пару ночей, хотя я лучше погибну, чем позволю чужому мужчине прикоснуться ко мне.
Мирза уже было собрался сострить на эту тему, как вдруг его перекосило от нестерпимой боли в руке. Ощущения были настолько сильными, что его мужественное лицо в мгновение побледнело, а сам он, пошатнувшись, с трудом устоял на ногах.
Хюррем, позабыв о том, что этот человек является ее очередным похитителем, практически моментально бросилась к нему на помощь. С помощью хрупких женских рук, бей устроился на самом краю кровати. Немного придя в себя, он заметил, как женщина пытается снять окровавленную повязку. Это неожиданное обстоятельство повергло мужчину в шок, поэтому и реакция была соответствующей:
-Что вы делаете? Мне это не нужно! Я сейчас передохну минутку и все будет в порядке.
Хюррем, взмолившись, закатила прекрасные голубые глаза и тяжело вздохнула.
-Да сидите уже! Вы мужчины считаете себя слишком гордыми для того, чтобы принять помощь из рук женщины. Мои дети и то, будучи отпрысками Повелителя мира, не такие капризные, как вы, уважаемый Мирза. Дайте мне возможность закончить то, что я начала.
Мужчина нехотя подчинился доводам этой странной чужестранки. Чтобы скрыть невольное смущение, он предпочел отвернуться в другую сторону, терпеливо ожидая окончания незамысловатой процедуры, которая, к слову, удавалась султанше с поразительной легкостью. Почувствовав определенное затишье, Мирза повернулся и увидел довольно таки странное выражение лица женщины, которая словно ожидала от него чего-то.
Бей приподнял бровь в знак удивления, после чего решил поинтересоваться причиной столь резкой остановки:
-Что такое? Ваш энтузиазм бесследно испарился? Видимо, ваши хрупкие ручки не созданы для такого неблагодарного занятия.
Хюррем демонстративно цыкнула языком, показывая тем самым, что слова мужчины разят откровенной глупостью, а затем нашла достойный ответ:
-Нет, мой любезный похититель. Все дело в том, что я не могу повязать новую повязку, так как ваш кафтан уже пропитался этой кровью и грязью. И если вы не хотите погибнуть из-за нелепого заражения крови, то вам всё же следует поскорее снять свое изящное одеяние и не мешать мне окончить начатое!
Мужчина был явно не в восторге от этой идее, но противиться уже не было никакого смысла. Рассудив, что не следует бросать перевязку на половине пути, он, неожиданно для своей пленницы, покорно кивнул, после чего, начал поспешно расстёгивать пуговицы на своем роскошном кафтане, который, так не кстати, был испачкан во время недавнего боя.
Наконец, ему удалось покончить с застёжками и отбросить свое одеяние в сторону, обнажив достаточно привлекательный торс.
Ситуация выглядела крайне щекотливой, причем для обоих участников этой сцены.
Хюррем смущенно опустила голову, предпочитая сосредоточиться на оказании необходимой помощи. Нахождение вблизи полуголого мужчины, будучи замужем за правителем мусульманской страны, вызывало в ней легкую панику. Однако мирза волновался не меньше, а может даже и больше.
Чувствуя, как тоненькие женские пальчики прикасаются к его израненной плоти, он практически моментально забыл о, довольно таки сильной, боли, которая терзала его до этого момента. Бей начал вдыхать чарующий аромат жасмина, исходящий не только от золотистых локонов, но и от самой их обладательницы.
Хюррем уже заканчивала обрабатывать рану, как вдруг почувствовала легкое вздрагивание мужчины. Решив, что каким-то своим неловким движением она доставила ему нестерпимую боль, славянка решила нарушить гнетущую тишину:
-Извините меня, но нужно потерпеть. Или это вы так дрожите из-за моего присутствия? Неужели я такая ужасная?
Мужчина позволил себе усмехнуться:
-Причем здесь вы? Просто ваши ручки случайно задели больное место- только и всего. А вы уже, небось, нарисовали себе хитроумный план побега, основанный на моей, якобы симпатии к вашим достоинствам.
Хюррем ущипнула его за больное место, что заставило Мирзу нервно дернуться и бесцеремонно схватить изящную ладонь очаровательной невольницы. В глазах женщины был отчетливо виден яростный гнев, который, в стенах султанского дворца, мог запросто уничтожить любого глупца, отважившегося бросить вызов могущественной супруге великого Падишаха. Однако сейчас, славянка была всего лишь дорогой вещью, купленной на одном из рынков Средиземноморья, поэтому несчастная женщина не могла ничего особо сделать с тем, кто был сильнее, особенно физически.
Дождавшись того момента, когда в прекрасных голубых глазах появятся слезы, мужчина позволил своей узнице высвободить ладонь. Хюррем хотелось разреветься, но она всеми силами старалась выглядеть сильной перед этим неотесанным варваром, страдающим высокомерием и напыщенностью, но получалось это достаточно скверно.
Мирза, который обычно был глух к чужим мольбам о помощи, при виде смехотворных попыток славянки не заплакать, почувствовал себя виноватым. Нахмурив свой лоб, он не нашел ничего лучше, кроме как выполнить какой-нибудь каприз этой необычной наложницы.
-Простите меня, я не должен был так поступать с вами. Я уже очень давно не имел возможности оказаться в приличном женском обществе- поэтому и повел себя по обыкновению. Вы помогли мне с раной и поэтому вы заслужили определенные послабления с моей стороны. Если вы не против, то я приглашаю вас сегодня отужинать со мной в капитанской каюте. Ради любезности, я даже немного развею туман относительно вашей дальнейшей судьбы. Впрочем, решение только за вами.... Ну так что, вы согласны?
Хюррем презрительно кивнула:
-Согласна.
-"Бали бей, смотри, к нам кто-то едет!"- осторожно проговорил Насух Эфенди, указывая пальцем в направлении дороги. Малкочоглу повернулся в сторону незваного гостя, чтобы встретить его лицом к лицу.
Когда таинственный человек подъехал, мужчины разглядели форму бостанджи, поэтому, почти сразу же, убрали руки с рукоятей своих мечей, предпочитая оставить их в ножнах.
Солдат в спешке слез с лошади и, поклонившись друзьям, объявил:
-Бей, Рахмат паша со своими людьми обнаружил кое-что интересное, что безусловно поможет вам продвинуться в поисках. Вам необходимо следовать за мной.
Мужчины переглянулись, но, решив не терять драгоценное время попусту, перечить не стали. Вскочив на коней, Бали бей и весь его отряд отправились вслед за посланником.
Дорога постепенно уводила спутников все дальше от черты города. Наконец, процессия добралась до пляжа, что располагался неподалеку от городской окраины. Именно здесь, Малкочоглу увидел большое скопление солдат местного наместника.
Незнакомец продолжал вести их за собой, пробираясь через толпы вооруженных янычар, которые с любопытством рассматривали столичных гостей. Не прошло и пяти минут, как друзья прибыльна место назначения. Именно там их и ожидал Рахмат Паша, находящийся в компании какого-то бедняка, чья одежда и головной убор были изношены и потерты. Друзья спешились и направились прямо по направлению к паше, желая наконец выяснить, что же такого важного нашел уважаемый представитель султанской воли.
Как только они подошли на расстояние вытянутой руки, Рахмат указал рукой на бедняка и, с голосом, полным тревог и страхов, сказал:
-Похоже у нас с вами намечаются очень большие неприятности. Послушайте рассказ этого человека. Оцените всю скверность нашего положения.
Бали бей пропустил мимо ушей большинство из того, что сказал паша, а затем, смерив бродягу подозрительным взглядом, спросил:
-Я слушаю тебя! Кто ты такой и что тебе удалось увидеть?
Бедняк нервно сглотнул, после чего, поклонившись достойному господину, поведал:
-Конечно достопочтенный бей, я сейчас все расскажу. Дело в том, что несколько дней назад, уже не помню сколько, мне довелось рыбачить в этих местах. Там за поворотом есть тихая гавань, где можно выловить много вкусной рыбы, как для себя, так и на продажу. Так вот, я занимался своим привычным делом, как вдруг услышал где-то неподалеку лязг оружия и женские крики. Мне пришлось залезть на высокие камни, чтобы рассмотреть все происходящее получше. Я увидел, около десятка незнакомых людей, одетых в черное, которые тащили нескольких женщин на шлюпки. По всей видимости это были пираты. Кроме того, на пляже вокруг повсюду лежали мертвые тела, одетые в одеяния солдат дворцовой стражи. Наверное это была охрана этих самых женщин. В заключении, несколько человек перетащили мертвецов прямо в эту самую бухту, где я в тот момент рыбачил. Мне удалось спрятаться, и только поэтому я не присоединился к тем несчастным.
Бали бей, выслушав рассказ до конца, понял, что дело очень серьезное. Поэтому, ему было необходимо, как можно больше информации об этом инциденте:
-Послушай меня, может быть тебе удалось разглядеть какие-нибудь приметы или мелочи в повелении или во внешнем облики этих разбойников. Пойми, нам необходимо, во чтобы то ни стало, выйти на след этих мерзавцев.
Рыбак почесал затылок, после чего радостно воскликнул:
-Есть кое-что, что может быть для вас весьма полезным. Так как я раньше служил на флоте нашего великого Падишаха, то мне не раз доводилось встречаться со всяким иностранным сбродом. Так вот, те, кого вы ищете являются португальцами, судя по их языку. Мы сталкивались с ними, поэтому я запомнил их неприятный язык. Надеюсь, мои слова помогут вам.
Малкочоглу повернулся к Матракчи, который с тревогой смотрел в глаза друга. Оба понимали, что султан придет в ярость, когда узнает о том, что произошло с его законной женой. Отпустив всех посторонних, Бали бей дал указание одному из своих людей:
-Давуд Чауш, у меня для тебя крайне важное задание. Ты должен будешь доставить повелителю вот это письмо. Никому ни слова об этом. Ты меня понял?
Чауш покорно поклонился и, вскочив на лошадь, помчался в сторону города, чтобы пополнить необходимые запасы и незамедлительно отправиться во дворец Падишаха.