ID работы: 3999989

Всем невзгодам вопреки

Джен
PG-13
Заморожен
Размер:
39 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 5. Запретные земли

Настройки текста
      Чем ближе был конец их похода, тем сильней Тай Лунга одолевала тревога. Успеть найти лекарство и вернуться назад казалось нереальным. А теперь ещё и мастер Шифу фактически при смерти. Поэтому барс торопился и шёл чуть ли не впереди Дешенга, а маленький Юйлун едва за ними поспевал.       Перевязка видел озабоченность Тая, но ускорить события не мог. Не нашлось у него и слов для поддержки. Радовало одно: Запретные земли уже виднелись на горизонте – большая заселённая равнина с разбросанными по ней пёстрыми, разноцветными домиками с покатыми крышами. Сразу за равниной виднелась кромка бамбукового леса, полукругом окаймлявшего Запретные земли.       И всё же они двигались слишком медленно, чтобы добраться туда до наступления темноты. Выбрав несколько кучкой стоявших деревьев, троица улеглась, закутавшись в купленные в деревне драконов одеяла. Дешенг, по обыкновению, спал так, примостившись под боком Юйлуна.       Уснуть они не успели – прилетел гусь-посыльный. Предыдущее послание Тай получил более суток назад, так что в этот раз весть запоздала.       - Надеюсь, ему лучше? – ещё не развернув свиток, обратился барс к гусю и тут же отвернулся в опасении уловить взгляд или жест, говорящий об обратном.       Быстро пробежав глазами послание, Тай Лунг швырнул его наземь. Дешенг с Юйлунем переглянулись.       - У меня такое чувство, - зарычал барс на посыльного, - что вы занимаетесь всем, чем угодно, лишь бы не спасать ему жизнь! Я в прошлый раз неясно выразился? Вы мало того что не делаете всё возможное – вы не делаете НИЧЕГО! Кто писал послание? Главный лекарь дворца? Как вернусь, призову его к ответу, но не передо мной, а перед всей долиной Мира!       - А можно узнать, что конкретно написано? – подошёл Дешенг и, не дожидаясь ответа, поднял свиток. – Хм, судя по тону письма, ваши хвалёные лекари в отчаянии. – Он взглянул сперва на трясущегося гуся, затем на барса. – Вижу, вы обеспокоены и расстроены. Знаете что? Я уже довёл вас до Запретных земель. И пусть у меня нет при себе нужных трав, уверен, у вас во дворце я быстро отыщу замену им и попытаюсь спасти вашего мастера и отца. Полечу прямо сейчас, на посыльном, и присылать его буду уже от своего имени. Только дайте мне что-нибудь от вас, а то меня не впустят.       В глазах Тай Лунга промелькнула надежда. В самом деле, а почему бы и нет? Тигрице и Мастеру Шифу всё хуже и хуже, а эти эскулапы лишь разводят лапами.       - Хорошо, лети, - кивнул барс и достал из мешочка с деньгами пластину из нефрита с узором и какими-то надписями на ней. – Это знак отличия мастеров Нефритового дворца. Надеюсь, без него у меня не возникнет проблем с доверием обитателей Запретных земель. Пришлёшь мне его обратно вместе с донесением, но только когда твои старания улучшат состояние Шифу. И передай Тигрице, что я постоянно думаю о ней и очень сильно люблю. Делаю всё возможное, чтобы поскорее найти лекарство и вернуться домой. И что Юйлун со мной и с ним всё хорошо.       - Понял, - взяв пластину, Дешенг подбежал к Юйлуну, чтобы попрощаться. Тигробарсик погрустнел, и перевязка посоветовал не вешать нос и пообещал, что обязательно вернётся, едва жизнь Шифу будет спасена.       Лихо запрыгнув на гуся, Дешенг улетел. Тай же вернулся к одеялу и долго ворочался, пытаясь заснуть. Сын устроился рядом. Они ничего не сказали друг другу после отлёта Дешенга. Ночь укрыла их и подарила сон, лишь когда барс обнял Юйлуна, а тот, уже засыпая, сделал то же самое.       - Уж лучше б сидели в Чор Гоме! – фыркала сиамка, блуждая по камере взад-вперёд. Напротив неё за решёткой сидела сова и невольно наблюдала.       - Ну так и сидела бы! – бросила Фенгхуанг. – То, что я спёрла ключи, не обязывало меня выпускать всех, кто попросит. Но ты вопила громче остальных! Что мне было делать – ждать, пока на твои громкие мольбы сбежится охрана?       - Ах, значит, я виновата? – зашипела Пан Бинг. – Впрочем, если хочешь, давай повторим. Только на сей раз сбежишь ты, а я останусь здесь. Чор Гом не для меня.       - Ты видишь хотя бы одного стражника? – вскричала сова. – Они дежурят в отдельном помещении, так что ключей нам не видать. Нужен другой способ, как отсюда сбежать.       Не успели злодейки разразиться новой порцией брани, как внутрь вошёл незнакомый зверёк. Ни кошка, ни сова никогда такого не видели.       Не спеша дойдя до камер, Дешенг окинул злодеек с ног до головы самым безразличным взглядом.       - Пан Бинг и Фенгхуанг, позвольте представиться: перевязка Дешенг. Я здесь по поручению мастера Тай Лунга. Мне сообщили, что это вы принесли раненого мастера Шифу во дворец.       - Ну мы, и что? – сердито бросила сова.       - А то, что я могу дать вам шанс проявить себя с положительной стороны и тем самым заслужить освобождение отсюда.       - С чего ты решил, что мы можем тебе доверять, а тем более подчиняться? – крикнула Пан Бинг.       В ответ перевязка показал им связку ключей.       - Вы не трогали Шифу и не сбегали отсюда, - спокойно продолжил Дешенг. – Стало быть, дворец не заинтересован в вашем здесь заточении, вы никак не навредили ему и его обитателям. После разговора со стражей они предоставили вас в моё полное распоряжение.       - И чего же ты хочешь от нас? – осторожно спросила Фенгхуанг. – Мы тут же сбежим, едва ты откроешь двери.       - Не сбежите, - возразил перевязка. – Сотрудничать со мной в ваших же интересах. Мне нужно, чтобы вы двое как можно быстрее добрались до одной скалы недалеко отсюда. Там, и только там растёт особый цветок, корня которого мне не хватает для снадобья. Если сделаете – получите свободу. Не вернётесь – умрёте.       Злодейки переглянулись и разразились таким громким хохотом, что Дешенг невольно поморщился.       - Даже если ты пустишься за нами в погоню вместе со всеми солдатами дворца, мы уйдём от вас быстрее, только нас и видели! – с презрительной усмешкой сообщила сова. – В лучшем случае поймаете Пан Бинг – бескрылая, далеко она не удерёт.       - У меня нет потребности так напрягаться, - ответил Дешенг. – Час назад я добавил яд в ваши похлёбки. Едва сядет солнце – вам конец. Противоядие есть лишь у меня, травника по профессии. Ну как, согласны сотрудничать?        С минуту злодейки ничего не могли ответить, молча схватившись за горло, потом отвернулись и попытались извергнуть из себя съеденное, что весьма развеселило Дешенга.       - Поздно, мои дорогие. Яд уже в вашей крови. Итак, я жду ответа.       Понадобилось время, прежде чем пленницы смирились со своей участью. Они были слишком глупы, чтобы понять, что Дешенг блефует. Перевязка даже охрану заставил поверить в отравление. Ко всему прочему, кошке и сове на нервной почве действительно стало дурно.       - Яд действует! – в панике закричала Пан Бинг. - Не знаю, как она, а я согласна!       - Я тоже, - поспешила добавить Фенгхуанг. – Опиши этот цветок!       Минут через пять кошка верхом на сове уже мчалась к скале. А хитрый перевязка вернулся на кухню. Он второй день проводил за попытками создать самый действенный отвар и от ран, и от болезни Тигрицы, с которой у них вчера состоялся разговор. К счастью, чувствовала она себя вполне сносно, разве что кровь всё ещё выходила при кашле. Мастерица была несказанно рада весточке от Тай Лунга и всерьёз обеспокоена тем, что их сын увязался за отцом. Дешенг как мог утешил её, но ему пришлось солгать насчёт мастера Шифу. Служащие дворца, дабы не ухудшать состояние больной, ничего ей не говорили.       Не прошло и двух часов, как во дворец ворвались обманутые злодейки с целым букетом вырванных с корнем цветов. Букет был брошен под ноги перевязке, и кошка с совой стали наперебой требовать противоядие – якобы они едва долетели обратно, так им плохо сейчас.       - Никакого противоядия нет, - усмехнулся Дешенг, собрав цветы. – Вы обе здоровы.       - Как это нет? – переглянулись злодейки.       - Я наврал, - просто ответил тот и зашагал прочь, бросив через плечо: - Свободны.       - Ах ты… - угрожающе зашипела Пан Бинг.       - Проучим его! – вскричала Фенгхуанг. Но Дешенг выходил сухим и не из таких передряг. Едва противники набросились на него, он сперва расправился с кошкой, а затем и с совой. С последней пришлось повозиться – Фенгхуанг знала кунг-фу, а Дешенг – нет. Сражение завершилось полным поражением обеих. Полагаясь лишь на силу ударов, а не на ловкость, и Пан Бинг, и Фенгхуанг проиграли и были выброшены за ворота дворца, словно ненужный мусор.       - Ну погоди, Дешенг, или как тебя там, - охая, повторяла сова, ковыляя вместе с кошкой вниз по лестнице. Измятые крылья её сильно болели, и взлететь Фенгхуанг пока не могла. – Мы ещё с тобой поквитаемся.       - А давай поквитаемся прямо сейчас, - предложила Пан Бинг, потирая ушибленные бока. – Выкрадем мастера Шифу из лазарета и поиздеваемся над ним в нашем логове, как и хотели.       - В таком состоянии? Нет уж, как-нибудь в другой раз, - отказалась сова.       Пока они спускались, зоркий взгляд Фенгхуанг углядел далеко внизу, в деревне, знакомые морды.       - Носороги! Стража Чор Гома уже здесь! Знают, мерзавцы, где нас искать!       - Что делать будем? – запаниковала кошка.       - Укроемся в логове, они про него не знают.       - А может, всё-таки Шифу захватим? – почти с мольбою спросила Пан Бинг.       - Некогда! – отрезала Фенгхуанг и схватила сиамку в свои цепкие лапы.       - Так, Юйлун, держись всё время возле меня и не делай ничего, что может их рассердить. Ни с кем первым не заговаривай. Когда я буду беседовать с кем-то из них – не перебивай. Всё понял?       - Да, папа, - кивнул тигробарсик.       Они двинулись навстречу своей цели. На рассвете поселение выглядело ещё приветливей, чем в сумерках. Ровные красивые домики, огороды, иногда целые поля посевов – всё это составляло контраст тому, что ожидал увидеть Тай Лунг и чего так опасался Шифу. Никаких духов или призраков погибших воинов. Ничего негативного – напротив, сплошной позитив. Даже слишком сплошной…       Судя по всему, жители посёлка отличались ленью. Тогда как в других деревнях крестьяне вставали ни свет ни заря и занимались поливкой, прополкой и всем остальным, эти даже не высовывали носа. Будто вымерший посёлок, брошенный только что по неизвестной причине.       - Где же все? – спросил сам себя барс. Ухоженность улиц, идеальная чистота и порядок, но без хозяев, пугали сильней, чем разруха и пустынные земли, о которых рассказывал Шифу.       Впрочем, всё это из-за тревоги за Тигрицу, все эти нелепые фантазии, думал барс. Сейчас кто-нибудь заметит их, выйдет и всё разъяснит. Однако свой кинжал Тай держал наготове.       Они прошли уже весь посёлок, так и не увидев ни одной живой души. Не выдержав, барс обнажил кинжал и постучался в один из домов. К его ужасу, лапа прошла насквозь! Тай тут же обернулся и увидел, что все остальные дома превратились в разваленные, сгнившие и сгоревшие жилища.       - Дешенг нас обманул! Это какой-то мираж! Бежим, Юйлун!       Подхватив сына, Тай бросился обратно. Это было крайне опасно, но убегать ещё дальше или в обход не имело смысла: время работало против них.       Зря он вообще затеял это путешествие, бросив вызов неизвестной, и, скорее всего, смертельной болезни Тигрицы. Здесь он ничего не найдёт, кроме погибели.       А тем временем воздух заполнил странный серый дым, а дома посёлка-призрака стали превращаться в странных многолапых существ. Тай Лунг не знал, что так на него действует дым, и чудища, надвигавшиеся на них, на самом деле не существуют. Но Юйлун тоже их видел, и разум Тай Лунга окончательно погряз в обмане.       Им казалось, они несутся как ветер, в действительности же, одурманенный дымом, барс не пробежал и половины посёлка. А когда «чудища» окружили их, он, отчаявшись, поставил сына на землю и, взмахнув кинжалом, бросился на ближайшего монстра.       Действие дыма могло закончиться плачевно для обоих путников, если бы не свиток Шифу, выпавший из-за пояса Тая во время атаки. Упав на землю, пергамент развернулся, и тот, кто устроил чужакам представление, заметил это.       В одно мгновение перестали существовать и многолапые чудища, и странный дым. Барс остановился, не понимая, куда всё делось. Он подбежал к сыну, попутно оглядывая местность лихорадочным взором.       Пёстрые домики вернулись на свои места. Всё стало таким же, как было, когда они сюда пришли. С той лишь разницей, что теперь перед ними стоял огромный лигр в искрящейся серебристой мантии и держал в лапах свиток.       - Благодарите того, кто вам его дал, - произнёс он спокойным голосом. – В противном случае ваши дни были бы сочтены. Нельзя поднимать оружие на наш народ!       При этих словах Тай Лунг спохватился и заткнул кинжал за пояс, затем поклонился.       - Мы здесь впервые и приносим извинения, что напугали вас. Я не понял, что ваш народ скрывается.       - Да, мы скрываемся, - кивнул лигр. – Но вы отныне для нас не чужаки. Моё имя в этом свитке, а это значит, что его владелец – желанный гость для нас.       Тай многое бы отдал за то, чтобы узнать, откуда Шифу взял свиток, как с ним связан весь этот мистицизм и от кого скрываются жители посёлка. Но сейчас главным был поиск лекарства, и барс незамедлительно озвучил цель своего визита.       - Лекари у нас, разумеется, есть, - кивнул лигр. – Однако проявления той болезни, что вы описали, никому из нас не знакомы. От тяжёлых ранений средств множество, что же касается недуга вашей супруги… Что ж, иногда решение находится.       - А могу ли я сам пообщаться с целителями? – спросил барс.       - Можете, но некоторых из них будет весьма сложно убедить в вашей безобидности, - предупредил лигр. – Я Онион, хранитель Запретных земель. Оберегаю свой народ от любых посягательств. Каждый из нас имеет особый талант, и многие отдали бы всё, лишь бы его заполучить. Мы не доверяем никому, не распространяем своё мастерство, не обучаем чужаков. И стараемся, чтобы о нашем существовании знало как можно меньше народа. В противном случае нас давно бы стёрли с лица земли, а таланты использовали во зло.       Это породило только больше вопросов, на которые вряд ли найдутся ответы, и Тай Лунг попросил Ониона поспособствовать его переговорам с целителями. В ответ лигр указал на свиток, предложив перед беседой прочесть им имена – так будет хотя бы гарантия, что его выслушают.       Этот закрытый от всего мира посёлок доверия ему не внушал, но ради жизней Тигрицы и мастера Шифу Тай Лунг был готов сделать всё возможное. Он и Юйлун последовали за Онионом в один из домов. Запретные земли оказались почти такими же, какими их представляло большинство китайцев: полными загадок и источником легенд, и это скорее удручало Тай Лунга, и уж точно не обнадёживало его.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.