ID работы: 4002356

Saving Harry

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
263 страницы, 43 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 312 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава Вторая

Настройки текста
      Когда Гарри проснулся на следующее утро в своей новой квартире и разлепил веки, его смутила чернота перед глазами. Он неоднократно моргал и широко раскрывал глаза, повторяя это снова и снова, но все тщетно. На мгновение наступает паника и страх, которая поселяет странную мысль в голове кудрявого, что он ослеп, как тот блондин, с которым они столкнулись в коридоре. Вытаскивая руки из-под теплого и мягкого одеяла, Гарри начинает метаться по кровати ровно до тех пор, пока не слышит недовольное и громкое мяуканье и шевеление на лице. Через некоторое время парень начинает жмуриться от солнечного света, а после кладет ладонь на лицо и начинает заливисто смеяться. Он был рад, что живет один, поскольку друзья, несомненно, смеялись бы громче самого Стайлса.       Наконец, Гарри перестал смеяться. Вставая с постели, зеленоглазый взял Долли с пола на руки, прижав ее к себе и уткнувшись носом в шерсть. Возможно, он и не самый лучший и ответственный хозяин в мире, но он действительно любил свою кошку. Она теплая, пушистая, ласковая и самое главное – не требовала от него ничего особенного. Вот как любил Гарри. Когда кто-либо начинал от него что-то требовать, он выпроваживал его из дома, больше с ним не пересекаясь. И он даже не хотел ничего менять. Парень просто любил такую простую жизнь.       Гарри тихо вздохнул, поцеловал Долли в пушистый лоб и направился на кухню, чтобы насыпать ей корма. Опустив кошку на пол, Стайлс присел на корточки, ища банку в многочисленных картонных коробках. И вскоре, найдя консервы, шатен поднялся на ноги и выложил содержимое в миску, чувствуя шерсть кошки у своей ноги. Хмыкнув, Гарри поставил посудину на пол и, погладив Долли, поставил чайник на плиту. Парень успел обсмотреть все свои вещи, понимая одно, еды у него никакой нет, кроме упаковки соленых крекеров.       Перед тем, как заварить чай, парень решил принять душ, чтобы освежиться. После прохладных струй воды, Стайлс вылез из ванны и, вытирая голову полотенцем, вернулся на кухню. Отпив теплую жидкость из кружки, он надел черные узкие джинсы и серую футболку с V-образным вырезом. После чего Гарри влез в невысокие сапоги и, накинув легкую куртку, открыл входную дверь, тут же встретившись с блондином лицом к лицу. Неподвижно стоя на месте, Стайлс бегал широко распахнутыми глазами по телу юноши. Гарри перевел дыхание, всматриваясь в выразительные голубые глаза. — Снова здравствуй, незнакомец. Должен ли я отойти подальше, чтобы ты меня не сбил с ног снова? — с ухмылкой произнес блондин, а Гарри был ошарашен. Как, черт возьми, он узнал, что перед ним стоит Стайлс? Ведь кудрявый не произносил ни слова. — Как… Ты узнал, что это я стою перед тобой? — откашливаясь, спросил Гарри, на что второй склонил голову вбок и хмыкнул. — Твой запах.       Гарри непроизвольно нахмурился, вспоминая, что мылся утром, и от него не могло ничем пахнуть, кроме как шампунем и мылом. Он чувствовал легкую обиду и открыл рот, чтобы что-то сказать, но опять был перебит юношей. — У тебя один одеколон. Когда ты теряешь одно из пяти чувств, у тебя обостряются остальные, как в моем случае, — объясняет он с небольшой улыбкой на лице. — Ох. Ну, тогда. Я собирался на улицу, чтобы купить продуктов. Тебе, кхм… Нужна помощь? — неловко произносит Гарри. После вопроса блондин снова склоняют голову в другую сторону, и кудрявый действительно хотел, чтобы второй перестал это делать, потому что это выглядело слишком мило. — Да вроде нет, мне не нужна помощь. А тебе? — Помощь с чем? — непонимающе спрашивает шатен, а второй хмыкает и пожимает плечами, подходя к лифту со своим ретривером. Гарри понимал, что если он хочет узнать ответ, ему следует пойти за ним. — Ну, вроде бы, вчера у тебя были какие-то трудности с коробками. Я подумал, что тебе может понадобиться некая помощь с остальными, — с забавным выражением лица продолжил блондин. Гарри смотрел на юношу с широко открытым ртом, ожидая приезда лифта. — Не смотри на меня столь пристально, - договаривает он, нагибаясь вниз и гладя золотистого ретривера за ушком. — Какого хрена? — выпаливает Стайлс, не понимая, как он это делает. Этот юноша буквально лишал его дара речи каждую гребанную секунду. — Ты уверен, что не видишь? Кажется, ты видишь каждое мое движение.       Блондин заливисто засмеялся и отрицательно покачал головой, заставляя шатена замереть, вслушиваясь. Единственный человек, который смеялся столь громко, был лишь Луи. — Да, я совершенно уверен, что слеп. Могу принести тебе справку от своего доктора, если хочешь, — нахально отвечает парень. Он был очень похож на Томлинсона, только выглядел лучше. — Я сожалею, — говорит на выдохе кудрявый. — Я действительно не мудак. Думаю, я бываю приятной личностью на самом деле, но почему-то иногда не могу сдерживать эмоции.       Блондин пожал плечами и зашел в открывшийся лифт, нажимая кнопку на нижний этаж. После того, как он убедился, что Гарри стоит рядом, вздохнул и поднял голову к потолку. — Ах, да. Я Гарри, ну, чтоб ты знал, — говорит шатен и протягивает руку, а потом вспоминает, что второй не видит. — Найл, — он протягивает ладонь навстречу. — Приятно познакомится, наверное… — Могу заверить тебя, обычно я не сбиваю незнакомых мне людей в первую же встречу. И стараюсь не называть их придурками, — хмыкает Стайлс. — Вот это облегчение, — Найл, дождавшись открытия дверей, выходит из лифта. — Хм… Тебя надо куда-то подбросить? Я поеду в «Теско» и могу довезти тебя куда-либо, — кудрявый засовывает руки в задние карманы джинсов и пристально смотрит на блондина. — Нет, спасибо. Мой лучший друг заберет меня, — отвечает парень, заставляя Стайлса слегка поникнуть. — Ну, хорошо. Буду рад увидеться еще раз, — Найл кивает и садится на скамейку в холле, ожидая прихода друга. После ухода Гарри, на его лице появляется небольшая усмешка. — Чего ты скалишься? — Найл услышал вопрос своего лучшего друга, Лиама, и повернул голову на звук. — Есть один сосед, что живет на одном этаже со мной. Я сталкивался с ним пару раз и могу сказать, что довольно интересно возиться с ним, — объясняет он, а его глаза буквально начинают светиться. Лиам садится рядом на скамью и достает из кармана лакомство для ретривера. — Что ты сделал с бедным пареньком? — Он сбил меня с ног, уронил свои вещи и свалил все на меня ровно до тех пор, пока не узнал, что я не вижу. Затем назвал себя придурком, и я просто согласился с ним. Уверен, его глаза были на лбу после всего этого, — Найл имел большой опыт с видящими людьми, но ни разу не общался с тем человеком, кто был незрячим.       Лиам в свою очередь смеялся над словами друга. Найл может быть наказанием для тех, кто никогда не встречал слепого человека в своей жизни. Большинство считают, что такие люди — подавленные и беспомощные, но только не этот блондин, который буквально был источником счастья и веселья. — Ты снова что-то тайком дал Лаки? — склонив голову и пристально глядя на Лиама, произносит Найл. — Может, да, а, может, и нет. — Ты балуешь ее ни за что, гад, — смеется парень, вставая с лавки и направляясь к входной двери. — А ты нет? Она спит с тобой в одной постели. — Ага, и она — лучшая компания, чем все парни, с которыми я спал, — дуется блондин. — Не будь циничным, Ни. Ты просто не встретил нужного и правильного парня. В конце концов, он объявится. Тебе всего двадцать два, а не восемьдесят. — Хорошо-хорошо. Но пока он ищется, в моей постели, кроме меня, будет только Лаки, — хмыкает Найл. — Не сомневаюсь. Машина напротив, — говорит Лиам и открывает переднюю дверь для друга. — Итак, позавтракаем? — Мхмм, — напевая песню, соглашается Найл. — Так ты узнал еще что-нибудь про своего нового соседа? — Лиам задает вопрос, заставляя второго смеяться. — Не так много, как хотелось бы. Его зовут Гарри, и он довольно эмоциональный, — пожимает плечами голубоглазый, прислоняясь к прохладному стеклу, а Лиам по какой-то причине был уверен, что эта история не закончится быстро. ХХХ       Тем временем Гарри быстро наполнял свою тележку продуктами на несколько дней. В любом случае, парень жил один и ему не требовалось много еды, да и «Теско» находился в нескольких минутах езды, что не позволит умереть с голоду. Он тихо вздохнул, проходя прилавок с кормом для животных, и бросил в телегу еду для Долли, а после его взгляд остановился на лакомствах для собак. Возможно, если он задобрит того ретривера, то он не съест парня. Каждая мысль о собаке сводилась к загадочному веселому блондину, поэтому Гарри положил упаковку к остальным продуктам и поплелся к кассе. Как только Стайлс загрузил несколько пакетов в багажник машины, он отправился домой, надеясь, что Зейн и Луи уже проснулись. — Привет, парни, спасибо, что пришли помочь. У меня не было еды, поэтому я съездил в магазин, — говорит Гарри, выходя из автомобиля и замечая друзей у подъезда. — Не проблема, мы поможем тебе разобрать вещи, пока будем у тебя, — улыбнулся Зейн, хватая три пакета из багажника машины. Луи и Гарри берут оставшиеся пакеты и поднимаются в квартиру Гарри, плетясь на кухню. — Вы еще не завтракали? — Только кофе, — качает головой Луи. — Мы проснулись на пару минут раньше, чем ты написал. — А что если я приготовлю завтрак, а вы разберете эти пакеты? — с надеждой в голосе произнес Гарри. — Ты просто ненавидишь разбирать продукты, — закатывает глаза Томлинсон. — Но так уж и быть, ты отличный повар, а я умираю с голоду, так что, помогу.       Гарри вытащил из коробки нужную ему посуду, пока Зейн и Луи вытаскивали все необходимое для завтрака: хлеб, яйца и бекон – и положили все рядом с плитой. Стайлс, наконец, добрался до плиты и достал сковородку, а затем почувствовал хлопок по плечу. — Что? — спрашивает он, поглядывая через плечо на голубоглазого. — Я так понимаю, Долли перешла с кошачьей еды на еду для собак? — с ухмылкой проговорил старший. Гарри краснеет, отворачивается к сковороде, в которой уже трещало нагретое сливочное масло, и разбивает несколько яиц. — Нет… — Тогда, полагаю, это для тебя? — Это отвратительно, Лу. — Ты их купил для собаки того слепого парнишки? Пытаясь ее задобрить, ты будешь надеяться, что она не сожрет тебя за то, что ты мог убить его любимого хозяина. — Его зовут Найл, и я не убивал его… Я просто… столкнулся с ним, и мы оказались на полу… — снова краснея, произносит Гарри. — Что? Его зовут Найл? Ты говорил с ним снова! — слегка в обвинительном тоне проговаривает Луи. Гарри вздохнул, потирая переносицу указательным и большим пальцем. — Я видел его в коридоре, когда собирался в «Теско». Мы зашли вместе в лифт, и никто никого не сбивал на этот раз. — Ты хоть разглядел его хорошенько? Возможно, он не в моем вкусе, но я все еще хочу знать, как он выглядит. Вдруг я встречу его в этом же лифте.       Гарри переворачивает бекон, пока думает о том, что конкретно хочет знать Луи. Если быть честным, то Найл был привлекательным. Его глаза были невероятными. Он действительно не хотел думать об этом, хотя бы потому, что этот блондин не будет кандидатом на одну ночь. Весь смысл заключался в том, чтобы после секса больше не видеться с человеком. — Гарольд! Земля тебя вызывает! Завязывай с этим, ибо ты сжигаешь мой бекон и яйца. Ответь уже на чертов вопрос. — Да, я рассмотрел его получше. Думаю, он здоров. — Думаешь? — воскликнул Луи, хмурясь и требуя продолжения, пока Гари ставил перед парнями тарелки с едой. — Ладно… Как он выглядит? — Светлые волосы, голубые глаза, чуть ниже меня. Возможно, твоего роста. — Ну, раз он здоровый и красивый, почему ты не идешь к нему? — расспрашивал Луи, откусывая бекон. — Луи! — и Гарри, и Зейн разом воскликнули. Зейн тихо и с наслаждением наблюдал за небольшим допросом Луи, но иногда он, не зная меры, переходит все границы. Малик, пускай, и не одобрял подобного рода «одноразовые» отношения Гарри, но он был взрослым и не строил за кого-либо чужую личную жизнь. — Я не собираюсь этого делать, Лу. Он — мой сосед. Было бы неловко видеть его каждый день после секса на одну ночь, не правда ли? Все, кого я приводил к себе знали об этом правиле, — произносит кудрявый, откусывая кусок тоста. — Он слепой, Хаз. Если ты и будешь видеть его, он не увидит тебя, — Томлинсон считал себя умнее парня, но Гарри знал намного больше. — Ха! А вот тут ты ошибаешься! Утром я не сказал ему ни слова, а он понял, что перед ним стоял именно я. Он узнал меня по запаху одеколона. Пускай, он и слеп, его остальные чувства обострены. — А это, кстати, правда. Я читал раньше где-то об этом. Его слух и обоняние, вероятнее всего, просто превосходны. Я б хотел с ним познакомиться, держу пари, он довольно интересный, — задумчиво произносит брюнет. — Так как вы живете двумя этажами ниже, я не сомневаюсь, что вскоре вы встретитесь, Зейни. А теперь раз уж мы все доели, ваш черед помогать мне с разбором вещей, — хмыкнул Гарри. Парни закивали и после загрузки посудомоечной машины с грязной посудой принялись за коробки Стайлса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.