ID работы: 4002356

Saving Harry

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
263 страницы, 43 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 312 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава Шестая

Настройки текста
      Едва парни заходят в квартиру блондина, Найл сразу же тащит Лиама уверенным шагом на диван. — Ли, я в беде. — Что? Почему? — обеспокоенно спрашивает Пейн. — Чем больше времени я провожу с Гарри, тем больше он мне нравится. Черт, он был таким чувствительным сегодня. Когда он дотронулся до моей ноги на диване, я почувствовал его всем телом. Что ты думаешь о нем? Он красивый? — шквал вопросов посыпался на Лиама, а блондин завороженно ждал ответов. — Я провел с ним всего один вечер, но этот парень понравился мне, Найл. Я не могу сказать большего. Думаю, он до сих пор мне нравится, — уверяет юноша. — Хорошо. Я хочу знать о нем все во всех подробностях. В мельчайших деталях, Лимо, — Хоран, схватив за руку лучшего друга и впиваясь в нее ногтями, медленно, но уверенно придвигался все ближе и ближе. — Подожди—ка, я и вправду не шутил, когда сказал, что пора в кровать. Ты же знаешь, что утром тебя буквально выпихивать из квартиры придется, ведь ты не высыпаешься. А в итоге — мы опоздаем. — Лиам Джеймс Пейн, я, может, и слепой, но в состоянии убить тебя, если ты сейчас же не заговоришь! — грозит Найл, заставляя шатена рассмеяться. — Хорошо—хорошо. Что ты хочешь знать? — спрашивает Лиам, прекратив смеяться. — Какого он роста? Внешность какая? Тело? — Найл практически подпрыгивал на диване, нервно дергая ногой. — Думаю, он не выше 5'11 футов*, высокий, стройный и мускулистый. — Мускулистый? — надулся блондин, выпячивая губу. — Ты же знаешь, я не люблю парней с мышцами больше их головы. — О, нет—нет. У него подтянутое тело. Он был в рубашке с двумя расстегнутыми верхними пуговицами, поэтому были видны его мышцы. А так же бицепсы, что немного меньше моих. Хотя, возможно, они даже моего размера, — хмыкает Лиам, а Найл перемещает руки на плечо друга, тихо посмеиваясь. — Да—да, звучит уже сказочно! Мне нравятся твои руки, — Хоран прикусывает нижнюю губу. — Какие у него волосы? — Вьющиеся и свисающие на плечи волосы темно—коричневого цвета. Я бы сказал, Гарри, в некотором роде, игрался с ними. Он склонял голову чуть вбок и вперед, чтобы кудряшки свисали, а после запускал руку в них, зачесывая назад. Думаю, его некая привычка. — Я б мог запустить пальцы в его кудряшки, — вздохнув, комментирует Найл. — Да, Ни, мог бы. — Заткнись. А глаза какие? — Зеленые. Они очень выразительные. — А лицо? Что с ним? Родинки или что—нибудь еще? — Около рта есть небольшая и еле заметная родинка. — И каковы его губы? Их хочется целовать? — Найл прижал своего друга к дивану, что буквально наваливался. — Найл! Во—первых, отпусти мою руку, так и сломать можно. Ослабь хватку, — недовольно произносит шатен и, наконец, добившись своего, продолжил. — Я не до такой степени проверяю парней, чтобы хотелось их целовать. Не знаю, губы, как губы. Не слишком пухлые, не слишком тонкие. — Прекрасно. Блять. Это великолепно! Во что он был одет? — Это тебе понравится больше всего. Как я уже говорил, на нем была рубашка с короткими рукавами голубого цвета. И, так как она была слегка расстегнута, я увидел две татуированные ласточки на каждой ключице. Его руки так же в татуировках. А, ну, и он был в узких облегающих черных джинсах. — Насколько узких? — задыхается Найл. — Довольно узких. Думаю, потребуются усилия, чтобы бумажку сунуть в карман. Я бы сказал, у него классный зад и длинные подтянутые ноги. Каждая часть тела гармонично относилась к другой, словно его лепили из чего—то. Он, как идеал. — Ты меня убиваешь. Боже, я умираю. Я так хочу увидеть его в этих облегающих джинсах, хочу потрогать его ноги, — заныл блондин. — Так! Я уйду, если ты начнешь говорить непристойности. Прошу, не говори пошлости об этом парне в моем же присутствии. Сохрани все, сказанное мною, в своей памяти, дабы фантазировать, — умоляет Лиам. — Не волнуйся, после сегодняшнего мое воображение будет работать намного лучше, чем прежде, — ухмыляется Найл, поднимая брови вверх. — Боже мой, я ухожу. Завтра с утра жди меня, я заберу тебя, — сурово произносит Пейн, а после встает с дивана. — Лимо, скажи мне серьезно. Он красив? — Да, Ни, Гарри красив. Скажем так, если бы кто—то захотел превратить меня в гея — получилось бы лишь у него, — выдыхает шатен. Глаза Найла расширяются, и блондин сидит в оцепенении. — Закрывай рот, милый. Я сказал «ЕСЛИ». Я все еще не гей. По—прежнему натурал. — Ла—адно. Спокойной ночи, Пейно. Я иду спать и мечтать о Гарри, — хмыкает Найл и широко зевает, прикрываясь кулаком. — Наслаждайся, — Лиам закатывает глаза, а после подходит к другу и обнимает его. — Спокойной ночи, Ни. ХХХ       Гарри и Найл не видят друг друга следующие два дня после вечера понедельника. Как только Найл садился за написание новой книги, время пролетало незаметно, поэтому блондин не следил за ним. Это не значило, что Хоран не думал о Гарри, даже наоборот — думал постоянно. С того самого ужина парни обменивались сообщениями, дабы поддерживать связь хоть как—то. В четверг Луи с Гарри собрались на площадь Пикадилли**, и голубоглазому пришла в голову мысль позвать Найла с собой. Так как Зейн уже начал работать, а сидеть дома было слишком скучно, парни решили прогуляться, сходить по магазинам и перекусить. Луи до боли хотел посетить магазин M&M, но не подавал виду, поэтому Гарри старался не портить иллюзию, что у его друга получается все скрывать. — Привет, Найл! — весело говорит Луи, когда Хоран открывает входную дверь. — Луи! Хочешь войти? — блондин чуть отходит от прохода, чтобы Томлинсон смог войти внутрь квартиры. — Нет—нет, я пришел пригласить тебя куда—нибудь. Мы с Хазом хотели съездить на площадь Пикадилли, чтобы сделать покупки и просто пообщаться. Присоединишься к нам? — На самом деле, с удовольствием. Я буквально застрял в этих четырех стенах, просиживая дни за ноутбуком. После работы неплохо было бы развеяться. Правда, я совершенно не следил за погодой. — Сегодня пасмурно, но довольно тепло для октября. Я надел свитер. Думаю, фланелевой рубашки, что ты носишь обычно, будет достаточно. — Хорошо. Дай мне пару минут, я возьму Лаки, ключи и бумажник, — произносит с улыбкой Найл, а после исчезает, оставляя входную дверь открытой. Тем временем Луи стучит пару раз в дверь квартиры Стайлса, и кудрявый появляется через минуту. — Привет, Лу. Готов? — спрашивает юноша. — Надо подождать Найла. Я пригласил его, надеюсь, ты не будешь возражать. — Найл? Нет, я совершенно не против его присутствия, — кивает Гарри, а его лицо озаряется широкой улыбкой. Томлинсон старается изо всех сил сдержать ухмылку, поэтому прикусывает щеку изнутри. Они с Зейном каждый день поражаются тому, как кудрявый дергается и краснеет при упоминании блондина. Друзья кудрявого все еще надеются, что очень скоро Стайлс поймет, что этот парнишка — любовь всей его жизни.       Найл вышел с ретривером в коридор и, поняв, что Гарри уже вышел из своей квартиры, мило и тепло улыбнулся. — Привет, Гарри. — Клянусь Богом, ты — ясновидящий, — Стайлс разводит руками в воздухе. — Я не пользовался одеколоном. Как ты мог почувствовать мой запах? — Ясновидящий? Ничего сложного, Хаз. Я слышал, как ты разговаривал с Луи, — с ухмылкой отвечает Найл. — Видел бы ты его лицо, Найл, — Луи начинает заливисто смеяться, переведя взгляд на кудрявого друга. — У меня хорошее воображение. Думаю, я знаю этот взгляд, Луи, — Найл поддерживает шатена и смеется, оголяя белоснежные зубы. — Вы оба бешенные. Я должен оставить вас и идти один, — фыркает Стайлс. — Начало обиженного этапа? — спрашивает Найл. — Ага, он действительно милый, когда обижается. Если бы мы не были друзьями, я, вероятнее всего, каждый раз доводил бы его до этого этапа. — А сейчас ты говоришь, словно меня здесь нет, — закатывает глаза Гарри. — Да ладно тебе, большой ребенок, — говорит Найл с широкой улыбкой и берет Стайлса за руку прежде, чем кудрявый понимает, что произошло. Гарри чувствует разлив тепла по всему телу и закрывает на мгновение глаза, дабы насладиться моментом. — Готовы? — произносит Луи, и Найл отпускает юношу, подходя к лифту. Спустившись вниз и выйдя из здания, парни пешком направились к ближайшей станции метро. — Лаки меня поражает, Найл. Ощущения, что она даже умнее людей, — прокомментировал Томлинсон. — Я встречал столько людей за свою жизнь и могу подтвердить, что она действительно умнее некоторых. — Я никогда не видел собак—поводырей в действии. Она замечательна, и, похоже, ты безгранично ей доверяешь. — Безусловно. Я доверяю ей свою жизнь, буквально. Я должен доверять ей, Лу. Либо жить так, либо уединенно в четырех стенах. Я слишком люблю веселиться, — отвечает Найл, время от времени улыбаясь. Луи внимательно слушал блондина, а Гарри просто не влезал в разговор, наслаждаясь звучанием голоса Хорана и его ирландским акцентом. Стайлс бы предпочел всегда слышать его голос. — Тебя, наверное, раздражает, что я задаю столько вопросов. Я не пытаюсь никого оскорблять, просто хочу узнать хоть что—то о незрячих людях, ведь ты — наш друг, — Луи гладит руку блондина. — Нет, ты можешь задавать любые вопросы. Некоторая часть моих друзей вернулась в Ирландию, и я не видел их довольно давно. Я рад, что познакомился с вами, ребята, — Хоран улыбается и переводит взгляд на Гарри, а Луи мог поклясться, что в голубых глазах ирландца не существовало никого, кроме Хазза. — Мы пришли. Ты «дружишь» с лестницами, или нам стоит подождать лифт? — спрашивает Томлинсон. — Множество людей ждут лифта. Мы можем воспользоваться и лестницей. Моя рука все равно свободна. Просто держись крепче, Ни, я не дам тебе упасть, — хрипловатый голос Гарри заставляет блондина съежиться от стаи мурашек на спине. На самом деле, Найл прекрасно спускался и поднимался в метро по лестницам, но двум парням было не обязательно знать этого. Он хотел быть ближе к Стайлсу. Поэтому как можно крепче сжимал бицепс кудрявого, вспоминая слова Лиама. Руки Гарри были действительно мускулистыми и подтянутыми. Пока они спускались, Найл еще приблизился к юноше, касаясь его тела своим. Гарри пробуждал в Хоране те ощущения, которые он никогда в жизни не чувствовал. Пусть, блондин и был когда—то в отношениях, но даже они не были столь бурными и завораживающими, как сейчас. Теперь, когда Найл чувствовал подобное, он не заботился ни о чем, думая только о парне, стоящем рядом. — Ни, мы спустились, — хриплый и низкий голос Гарри прерывает мысли ирландца, и второй, нехотя, отстраняется, отпуская руку. Юноши с трудом пробираются через толпу людей, и Найл старается как можно ближе идти рядом со Стайлсом. У блондина была уважительная причина, благодаря которой он мог просить помощь в любой момент. Луи пропускает парней на сиденья, а сам встает рядом, крепко держась за поручень с легкой ухмылкой на лице, что не осталось незамеченным. — Чего ты лыбишься? — настороженно спрашивает Гарри. — Что? Я не могу быть счастливым? Сегодня — хороший день, и я с двумя близкими товарищами. Мне, вроде как, не на что жаловаться, — отвечает Томлинсон, смотря сверху вниз на юношу. — Он лжет. Готов поспорить, он что—то задумал, — Стайлс прижимается к уху рядом сидящего блондина и тихо произносит, заставляя второго заливисто и искренне смеяться. Гарри находит это привлекательным и хмыкает в ответ, а после понимает, что нежно держит Найла за руку.       Луи замечает, как его лучший друг сидит в ступоре, а после переводит взгляд чуть ниже; кудрявого привело в шок как раз то, что Хоран никак отрицательно не реагировал на подобное прикосновение рук, а даже наоборот мило сидел с легкой улыбкой на лице. Томлинсон отворачивается, дабы Хаз не заметил его, но получилось не так, как хотелось. Луи не хотел, чтобы Гарри отступал и отпускал руку ирландца, поэтому он просто начинает очередной разговор, чтобы разрядить обстановку. — Найл, ты когда—нибудь был на Пикадилли? Я вот не был. Пару раз посещал Лондон в детстве, но не посещал сию площадь. — Я часто посещал ее, на самом деле. Из—за того, что я помешан на арахисовом масле, то часто заходил в магазинчик M&M, — Найл пожимает плечами и поднимает одну бровь. — Серьезно?! Боже мой! Мы должны пожениться. Прямо сейчас. Я жить не могу без арахисового масла от M&M, — театрально стонет Луи. — Это предложение? Не знаю, за кого ты меня принимаешь, но я не женюсь на ком—либо до двух свиданий, — надменно произносит блондин.       Луи откидывает голову назад и хохочет, понимая, что Найл очень хорошо вписывается в их небольшую компанию. Смешной, милый, со своими причудами, чуть надменный Найл, который не воспринимает все слишком близко к сердцу. Этот парень был буквально идеальным. Теперь—то Томлинсон считал своим долгом помочь другу влюбиться в этого парнишку. *5'10 - 5'11 футов - приблизительно 177-180 см. **Площадь Пикадилли, или Пикадилли-Серкус (от англ. Piccadilly Circus) - площадь в центральном Лондоне, район Вестминстер. Была создана в 1819 году. Дословно слово "circus" - круг - используется для обозначения популярного в Англии движения путём создания круговых развязок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.